- 《送柴侍御》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 《送柴侍御》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
送柴侍御原文及賞析
《送柴侍御》是唐朝詩人王昌齡所作的一首七言絕句。這是作者貶龍標(biāo)尉期間寫的一首送別詩。下面是具體介紹,供參考!
沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。(沅水 一作:流水)
青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。
譯文
沅江四處水路相通連接著武岡,送你離開沒有感到悲傷。
兩地的青山同承云朵蔭蔽、雨露潤澤,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?
注釋
侍御:官職名。
通波(流):四處水路相通。
武岡:縣名,在湖南省西部。
兩鄉(xiāng):作者與柴侍御分處的兩地。
賞析
這是一首送別詩,詩人通過樂觀開朗的詩詞來減輕柴侍御的離愁。而實(shí)際上自己卻是十分傷感。這種“道是無晴卻有晴”的抒情手法。更能表達(dá)出詩人濃濃的離愁。
“沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,點(diǎn)出了友人要去的地方,語調(diào)流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯(lián)而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個(gè)“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢(shì)。龍標(biāo)、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉(xiāng)”。
“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”。運(yùn)用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反復(fù)致意,懇切感人。也承接了一二句,表達(dá)出了詩人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現(xiàn)兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個(gè)性。
讀者可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將“離傷”強(qiáng)壓心底,不讓自己的“離傷”感染對(duì)方。更可能是對(duì)方已經(jīng)表現(xiàn)出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的詩人用樂觀開朗又深情婉轉(zhuǎn)的語言,以減輕對(duì)方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,更能讓人感到無比的親切和難得的深情。
這首詩通過想象來創(chuàng)造各種形象,以化“遠(yuǎn)”為“近”,使“兩鄉(xiāng)”為“一鄉(xiāng)”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因?yàn)樗N(yùn)涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別后相思的種子。又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起詩人對(duì)友人的思念,一面是對(duì)朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。
創(chuàng)作背景
這首詩是詩人被貶到龍標(biāo)(今湖南省黔陽縣)期間所作,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。這位柴侍御將要從龍標(biāo)前往武岡,詩人寫下這首詩為他送行。
王昌齡
王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。
重點(diǎn)字詞解析
沅水:沅江,位于今湖南省境內(nèi)。
武岡:今湖南省武岡市,當(dāng)時(shí)為柴侍御的赴任地或途經(jīng)地。
通波:水路相通,暗喻情誼相連。
離傷:離別帶來的傷感。
一道:同一條山脈、同一方天地,強(qiáng)調(diào)空間上的關(guān)聯(lián)性。
詩句翻譯
沅江的水波與武岡的江河相通相連,送別你時(shí),我竟不覺得有絲毫離別傷感。
我們共享著同一道青山、同一場(chǎng)風(fēng)雨,頭頂?shù)哪禽喢髟拢趾卧謱賰蓚(gè)故鄉(xiāng)呢?
情感主旨
核心情感:以豁達(dá)的筆觸表達(dá)對(duì)友人的送別之情,打破傳統(tǒng)送別詩的傷感基調(diào),傳遞出 “天涯若比鄰” 的真摯情誼。
深層內(nèi)涵:通過 “山水相連”“明月共賞” 的意象,淡化空間距離感,體現(xiàn)詩人對(duì)友情的堅(jiān)定信念 —— 真正的情誼不會(huì)因離別而阻隔。
藝術(shù)特色
意象凝練:以 “沅水”“青山”“云雨”“明月” 等自然意象為載體,將抽象的情誼具象化,意境開闊又溫情脈脈。
情感轉(zhuǎn)折巧妙:首句鋪墊空間關(guān)聯(lián),次句直接點(diǎn)出 “不覺有離傷” 的豁達(dá),后兩句以景襯情,層層遞進(jìn),說服力強(qiáng)。
語言質(zhì)樸自然:無華麗辭藻,卻以直白的表達(dá)傳遞深刻情感,朗朗上口,易于背誦記憶。
反襯手法:用 “無離傷” 反襯傳統(tǒng)送別詩的 “傷感”,突出友情的深厚與詩人的曠達(dá)胸襟。
背景拓展
王昌齡一生多次漫游各地,交友廣泛,這首詩是他送別友人柴侍御(“侍御” 為唐代官職名)赴武岡時(shí)所作。
盛唐時(shí)期的送別詩常兼具豪邁與溫情,不同于晚唐的悲戚,這首詩正是時(shí)代氣象在文學(xué)中的體現(xiàn),既表達(dá)不舍,更強(qiáng)調(diào)情誼的永恒。
背誦與理解要點(diǎn)
易錯(cuò)字詞:注意 “沅”(yuán)、“岡”(gāng)的讀音與寫法,避免誤寫為 “元水”“剛”。
關(guān)鍵句記憶:后兩句 “青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)” 是千古名句,需重點(diǎn)掌握其對(duì)仗工整(“青山” 對(duì) “明月”,“一道” 對(duì) “何曾”,“同云雨” 對(duì) “是兩鄉(xiāng)”)與情感內(nèi)涵。
對(duì)比拓展:可與王勃《送杜少府之任蜀州》中 “海內(nèi)存知己,天涯若比鄰” 對(duì)比閱讀,體會(huì)盛唐送別詩的共同情懷。
【送柴侍御原文及賞析】相關(guān)文章:
《送柴侍御》原文、翻譯及賞析11-14
《送柴侍御》原文、翻譯及賞析08-09
送柴侍御賞析 王昌齡11-07
送柴侍御原文翻譯以及賞析 王昌齡09-04
送柴侍御_王昌齡的詩原文賞析及翻譯11-07
送柴侍御王昌齡11-01
王昌齡《送柴侍御》全詩賞析09-11
《送柴侍御》翻譯及鑒賞07-02
《送柴侍御》王昌齡唐詩09-16
王昌齡《送柴侍御》全文及鑒賞07-26