81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

東溪原文翻譯 及賞析

時(shí)間:2025-12-11 17:41:11 秦彰 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

東溪原文翻譯 及賞析

  詩(shī)人以白描的手法寫(xiě)沿途所見(jiàn)。犬吠雞鳴、乳鵝新鴨;良苗出水、細雨如絲。下面是小編為大家整理的東溪原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  原文

  杜陵賢人清且廉,東谿卜筑歲將淹。

  宅近青山同謝脁,門(mén)垂碧柳似陶潛。

  好鳥(niǎo)迎春歌后院,飛花送酒舞前檐。

  客到但知留一醉,盤(pán)中只有水晶鹽。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《題東溪公幽居》是唐代詩(shī)人李白所作的一首七律。 前兩詩(shī)句講述杜陵賢士清正廉潔、東溪卜筑終老的淡泊言志,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,提出對象及其品質(zhì)。接而兩詩(shī)句借南朝齊詩(shī)人謝朓和東晉詩(shī)人陶潛的高尚品格喻杜陵賢人,以人喻人,含蓄蘊藉。繼而兩詩(shī)句描繪出一幅鳥(niǎo)兒后院飛翔高歌、飛花落絮送酒的幽靜之景,富有畫(huà)龍點(diǎn)睛之意,突顯出詩(shī)題中的“幽”字,寓深意其中。末二句講述杜陵賢士清以持己、廉以待人的性情,首尾照應,強調情感。全詩(shī)可分前解與后解。前解清以持己,后解廉以待人,表達了李白對杜陵賢士的敬佩之情,以謝脁、陶潛喻東溪公杜陵賢人,贊賞東溪公立志言為本、修身行為先的清廉性情。

  翻譯/譯文

  杜陵賢士清正廉潔,在東溪筑屋已經(jīng)多年。

  宅地如謝脁一樣靠近青山,門(mén)垂碧柳,又像那陶潛。

  美麗的鳥(niǎo)兒在后院唱著(zhù)迎春的歡歌,落花伴著(zhù)酒香在前庭飛旋。

  有客到來(lái),就讓他開(kāi)懷一醉,盤(pán)中菜肴,只有水精鹽。

  注釋

  杜陵:在長(cháng)安東南二十里。

  卜筑:擇地建筑。

  青山:在當涂縣東南三十里。齊時(shí)宣城太守謝脁筑室于山南,絕頂有謝公池。唐天寶間改為謝公山。

  水晶鹽:《金樓子》:“胡中白鹽,產(chǎn)于山崖,映日光明如精。胡人以供國廚,名君王鹽,亦名玉華鹽!

  創(chuàng )作背景

  天寶二年(743)春及夏,李白多次奉詔侍從游宴,有《宮中行樂(lè )詞》《清平調詞》等應制詩(shī)文多首!额}東溪公幽居》詩(shī)即作于是年之春。

  賞析/鑒賞

  文學(xué)賞析

  “杜陵賢人清且廉,東谿卜筑歲將淹!敝v述杜陵賢士清正廉潔、東溪卜筑終老的淡泊人生。其中,“卜筑”強調了東溪公隱居的決心,寓意出東溪公的人品及其決意在此過(guò)清貧的生活。

  “宅近青山同謝脁,門(mén)垂碧柳似陶潛!痹(shī)句中含有兩位詩(shī)人名字:南朝齊詩(shī)人謝朓和東晉詩(shī)人陶潛。謝朓詩(shī)歌影響了唐代詩(shī)風(fēng),陶淵明的田園詩(shī)風(fēng)陶醉過(guò)了多少代人。詩(shī)句中借南朝齊詩(shī)人謝朓和東晉詩(shī)人陶潛的高尚品格喻杜陵賢人安貧樂(lè )道、不慕榮利的人生情懷。

  “好鳥(niǎo)迎春歌后院,飛花送酒舞前檐!泵枥L出一幅鳥(niǎo)兒后院飛翔高歌、是飛花落絮送酒的艷麗景色,更是突顯出《題東溪公幽居》中的“幽”字,幽僻之處、深而幽靜。與此同時(shí),詩(shī)人將“飛花”擬人化,飄舞的花朵“送酒”為來(lái)客喝酒助興,以此營(yíng)造熱烈氛圍,暗示了主人對客人的真誠。

  “客到但知留一醉,盤(pán)中只有水晶鹽!币饩抽_(kāi)闊,讓人感受到杜陵賢人的純樸善良、熱情好客的性情,但亦蘊含著(zhù)盤(pán)內空空沒(méi)有菜蔬、三畝兩畝閑田也懶種的田園生活,表現出東溪公的“清且廉”,照應開(kāi)頭,首尾照應,再次升華主旨。

  全詩(shī)圍繞“清”“廉”兩字為主線(xiàn),以謝脁、陶潛喻東溪公杜陵賢人,詩(shī)中通過(guò)情景交融的手法,突顯杜陵賢人的清正廉潔、高雅絕浴,同時(shí)也肯定了東溪公的淡泊明志之情。

  名家點(diǎn)評

  清·金圣嘆《金圣嘆評唐詩(shī)全編》:“又有律詩(shī),取第一句,分作前后解,如此“清”“廉”二字即是也。前四句詩(shī)的前解,寫(xiě)東溪公清,要看其“歲將淹”三字。夫人之于世間,誠非一眼親見(jiàn)朝衣涂炭,即未有不數數然者也。今東溪公,誠不知其行年幾何,然其卜筑如彼,即知立志如此,殆于決意不肯復來(lái)也。三四,正畫(huà)東溪卜筑,“歲”,余年也;“淹”待死也。言特卜筑以待死于其中也。末四句詩(shī)的后解,寫(xiě)東溪公廉。廉,訓稜角峭厲也。言東溪雖棄世,世不棄東溪。然則此時(shí)又當作何處置?曰:今日諸公,奈何復溷我為?若有到者,我但與之一醉而已?筒诺揭,但知只一法也,一醉毋多言也。五六,鳥(niǎo)當歌、花當舞者,借之以為進(jìn)酒之先容也。末句,又表公本赤貧,誰(shuí)愛(ài)杯杓?只圖來(lái)人不得開(kāi)口。寫(xiě)其棱角峭厲,至于如此也。前解清以持己,后解廉以待人!

  南宋·嚴羽《嚴羽集》:“猶存渾氣”。

  清·王堯衢《唐詩(shī)合解箋注》:“前解,寫(xiě)東溪有卜筑之志。后解,則寫(xiě)東溪公之來(lái),而羨其清廉!

  鑒賞

  這是寫(xiě)景詩(shī),寫(xiě)得“意新語(yǔ)工”。

  第一句,寫(xiě)行到之地(東溪)與到此之由(看水),而“閑意”已暗含于巾,因為只是為了“看水”而“行到”,自是愛(ài)閑而不是車(chē)馬征逐,奔走鉆營(yíng)。第二句寫(xiě)面對之景(孤嶼)與留連之情(發(fā)船遲),而山水之美,使作者愛(ài)之不厭,亦自見(jiàn)于言外。平平寫(xiě)來(lái),毫不費力,而十四字中概括如許之多,確是“平淡”而有工力的(《臨漢隱居詩(shī)話(huà)》)。在結構上,又學(xué)王維《終南別業(yè)》“行到水窮處,坐看云起時(shí)”那份閑適與淡然。當然,這還只是開(kāi)端,精采的還在下面。

  三、四兩句,寫(xiě)“看水”時(shí)所見(jiàn)岸旁之景。元代方回贊為“當世名句”(《瀛奎律髓》);清代紀昀贊為“名下無(wú)虛”(《瀛奎律髓評》);陳衍也說(shuō)“的是名句”(《宋詩(shī)精華錄》)。它妙在那里,宋代胡仔說(shuō):“似此等句,須細味之,方見(jiàn)其用意”(《苕溪漁隱叢話(huà)》)。

  先就第三句說(shuō):杜甫《漫興》中有“沙上鳧雛旁母眠”,此句取景與杜相同。這說(shuō)明:作者寫(xiě)水鄉春色,抓住了最有特征的東西;更重要的是由此景象中細繹出“有閑意”來(lái)!傍D眠”是人所共見(jiàn)的,而“閑意”則由作者的想象與感覺(jué)來(lái)。作者看到“野鳧眠岸”,想象它的自由自在,感覺(jué)它“有閑意”,其實(shí)正是作者自己“愛(ài)閑”、“羨閑”。當時(shí)人傅霖詩(shī)曰:“忍把浮名賣(mài)卻閑!睙嶂悦绞遣粫(huì )“愛(ài)閑”、“羨閑”的。這是要從當時(shí)社會(huì )環(huán)境來(lái)看的。當然,說(shuō)“閑”也并非真的遺棄世事,更不是不勞而食。那些熱中名利的“車(chē)馬客”才真是不勞而食的人;而“浮云富貴”,不事奔競的人,往往正是最關(guān)心世事的。

  第四句寫(xiě)岸旁老樹(shù),春深著(zhù)花。此亦鄉村常見(jiàn)之景。但“老”與“丑”往往相連,說(shuō)它“無(wú)丑枝”,是作者的新意。這樣寫(xiě),不僅使這一平常村野增添幾分春色,更重要的是反映了作者心情。歐陽(yáng)修說(shuō)梅堯臣“文詞愈清新,心意難老大,有如妖嬈女,老自有余態(tài)”(《水谷夜行》)!袄蠘(shù)著(zhù)花無(wú)丑枝”正是“老自有余態(tài)”,正是作者“心意難老大”的自我寫(xiě)照。

  這兩句合起來(lái)看,那就是寫(xiě)出了一個(gè)清淡平遠而又生意盎然的自然景象,又寫(xiě)出了一個(gè)活靜自得而又老當益壯的人物心情。每句前四字寫(xiě)景,后三宇寫(xiě)意,邊寫(xiě)邊議,有景有意,而意又飽和在情中,使景、情、意融為一體。從而既寫(xiě)出深層的含義,而又保持鮮明、生動(dòng)的形象,它成為“名句”,其妙處是可以說(shuō)清的。

  三、四句寫(xiě)水旁岸上;五、六句則寫(xiě)水中洲渚。梅堯臣《游隱靜山》有“濺濺澗水淺,苒苒菖蒲稠。菖蒲花已晚,菖蒲茸尚柔!薄稌(huì )勝院沃州亭》中又有“前溪夾洲后溪闊”。是東溪中有洲渚(即第二句所云“孤嶼”。謝靈運有《江中孤嶼》詩(shī)),而蒲茸為宣城山水間常有之植物。加上“淺淺”與“齊似剪”,形象尤為鮮明!吧絻艚账(jiàn)沙”,韓愈曾經(jīng)這樣寫(xiě)過(guò)。但韓寫(xiě)的是江是急流;梅堯臣在句中加上“平平”和“凈于篩”,則表現溪水的清澈而又平靜,更具有江南特征。這兩句只寫(xiě)景,而春意之融和、游人之喜悅,自在言外。

  結以“情雖不厭”,總括了中間四句,并回應了第二句的“發(fā)船遲”!扒殡m不厭”,但事實(shí)上又不可能在這個(gè)野溪邊住下;盡管如此,仍然直到“薄暮”才“歸來(lái)”。這和王安石“愛(ài)此江邊好,流連至日斜”(《小舫》),用意相同。至于歸到城中之后,就免不了車(chē)馬馳逐,沒(méi)有東溪那種閑逸之趣了。兩句中有四層轉折,在多狄轉折中,寫(xiě)出最深層的含義,此是韓、柳“古文”的長(cháng)技,以梅堯臣為“開(kāi)山祖師”的宋詩(shī)的“以文為詩(shī)”,主要就表現在這等地方。它的長(cháng)處,在于“盡意”;但言之太盡,形象性不免有所減溺,此詩(shī)末兩句即過(guò)于質(zhì)木。

  這首詩(shī)有新意,有名句,有“道前人所未道”之處,至于通篇結構嚴密,層次繁多,對詩(shī)歌語(yǔ)言的發(fā)展,很有作用。尤其是二、三兩聯(lián),意新語(yǔ)工,都是前四字寫(xiě)景,后三字寫(xiě)意,邊敘邊議,有濃郁的情趣。

  創(chuàng )作背景

  皇祐五年(1053),梅堯臣居母喪回到家鄉。他徜徉于家鄉秀麗的景色中,寫(xiě)了不少詩(shī),寄托對山水及人生的情趣。這首詩(shī)作于至和二年(1055)鄉居時(shí)。

【東溪原文翻譯 及賞析】相關(guān)文章:

《涇溪》原文及翻譯賞析08-26

《涇溪》原文及翻譯賞析【經(jīng)典】09-22

《青溪》原文及翻譯賞析03-01

《桃花溪》原文及翻譯賞析04-30

溪居原文翻譯及賞析12-19

東樓原文翻譯及賞析10-15

王維《青溪》原文翻譯賞析08-10

柳宗元《溪居》原文翻譯賞析08-13

東武吟原文翻譯及賞析02-05

入若耶溪原文、翻譯、賞析07-26