81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

《鹿鳴》譯文及鑒賞

時(shí)間:2024-01-26 18:47:56 古籍 我要投稿

《鹿鳴》譯文及鑒賞

《鹿鳴》譯文及鑒賞1

  《小雅·鹿鳴之什·天!

  先秦:佚名

  天保定爾,亦孔之固。俾?tīng)枂魏,何福不?俾?tīng)柖嘁,以莫不庶?/p>

  天保定爾,俾?tīng)枒旆Y。罄無(wú)不宜,受天百祿。降爾遐福,維日不足。

  天保定爾,以莫不興。如山如阜,如岡如陵,如川之方至,以莫不增。

  吉蠲為饎,是用孝享。禴祠烝嘗,于公先王。君曰:卜爾,萬(wàn)壽無(wú)疆。

  神之吊矣,詒爾多福。民之質(zhì)矣,日用飲食。群黎百姓,遍為爾德。

  如月之恒,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如松柏之茂,無(wú)不爾或承。

  《小雅·鹿鳴之什·天!纷g文

  上天保佑您安寧,王位穩固國昌盛。

  讓您國力加倍增,何種福祿不賜您?

  使您財富日豐盈,沒(méi)有什么不盛興。

  上天保佑您安寧,享受福祿與太平。

  所有事情無(wú)不宜,受天百祿數不清。

  給您福氣長(cháng)久遠,唯恐每天缺零星。

  上天保佑您安寧,沒(méi)有什么不興盛。

  福瑞宛如高山嶺,綿延就像岡和陵。

  又如江河滾滾來(lái),沒(méi)有什么不日增。

  吉日沐浴備酒食,敬獻祖先供祭享。

  春夏秋冬四季忙,獻祭先公與先王。

  先祖傳話(huà)祝福你,壽無(wú)止境萬(wàn)年長(cháng)。

  神靈感動(dòng)來(lái)降臨,賜您鴻運多福慶。

  您的人民多純樸,飲食滿(mǎn)足就算行。

  黎民百官心一致,普遍感激您恩情。

  您像明月在天恒,您像太陽(yáng)正東升。

  您像南山永長(cháng)壽,永不虧損不塌崩。

  您像松柏永繁茂,福壽都由您傳承。

  《小雅·鹿鳴之什·天!纷⑨

  保:保護。

  定:平安。爾:指國君。

  亦:又?祝汉。固:鞏固。

  俾(bǐ):使。爾:你,即周宣王。單厚:確實(shí)很多。單,“宣”之假借,確實(shí)。

  除:賜予。

  多益:多富,即富有。

  庶:眾多。

  戩(jiǎn)榖(gǔ):吉祥,幸福。榖:善。

  罄(qìng):盡,指所有的一切。

  百祿:百福。百,言其多。

  遐福:遠福,即久長(cháng)、遠大之福。

  維日不足:言因福之多而廣遠,日日享福也享受不完。維,通“惟”,惟恐。

  興:興盛。

  阜(fù):土山,高丘。

  陵:丘陵。

  川之方至:河水漲潮。朱熹《詩(shī)集傳》:“川之方至,言其盛長(cháng)之未可量也!

  增:增加。

  吉:吉日。蠲(juān):祭祀前沐浴齋戒使清潔。饎(chì):祭祀用的酒食。

  是用:即用是,用此。孝享:獻祭。孝,祭祀。

  禴(yuè)祠烝嘗:一年四季在宗廟里舉行的祭祀的名稱(chēng),春曰祠,夏曰禴,秋曰嘗,冬曰烝。

  于公先王:指獻祭于先公先王。公,先公,周之遠祖。

  君曰:即尸傳達神的話(huà)。君,指先公先君的神靈。卜:“畀(bì)”字之假借,給予。

  萬(wàn):大。無(wú)疆:無(wú)窮。

  吊:至。指神靈、祖考降臨。

  詒(yí):通“貽”,贈給。

  質(zhì):質(zhì)樸,誠實(shí)。

  日用飲食:以日用飲食為事,形容人民質(zhì)樸之狀態(tài)。

  群黎:民眾,指普通勞動(dòng)人民。百姓:貴族,即百官族姓。

  徧(biàn):“遍”的異體字。為:通“化”,感化。

  恒:“緪(gēng)”字的假借,指月到上弦。

  騫(qiān):因風(fēng)雨剝蝕而虧損。

  或承:即“是承”。承,繼承,承受。

  《小雅·鹿鳴之什·天!疯b賞

  此詩(shī)分六章。第一章是說(shuō)宣王受天命即位,地位穩固長(cháng)久。語(yǔ)重心長(cháng)地鼓勵說(shuō),“天保定爾,亦孔之固”而且“俾?tīng)枂魏瘛。讓宣王消除疑慮,樹(shù)立起建功立業(yè)的信心。第二章又祝愿說(shuō)王即位后,上天將竭盡所能保佑王室:“俾?tīng)枒旃取薄绑罒o(wú)不宜”“降爾遐!。使王一切順遂,賜給王眾多的福分,還擔心不夠(“維日不足”)。第三章祝愿說(shuō)王即位后,天也要保佑國家百業(yè)興旺。此章中作者連用五個(gè)“如”字,極申上天對王的佑護與偏愛(ài)。詩(shī)從第四章起,先寫(xiě)選擇吉利的日子,為王舉行祭祀祖先的儀式,以期周之先公先王保佑新王(“吉蠲為饎,是用孝享!诠韧酢);次寫(xiě)祖先受祭而降臨,將會(huì )帶來(lái)國泰民安、天下歸心的興國之運(“神之吊矣……日用飲食……徧為爾德”)。末章又以四“如”字祝頌之,說(shuō)王將長(cháng)壽,國將強盛。全詩(shī)處處都滲透著(zhù)對年輕君王的熱情鼓勵和殷殷期望,以及隱藏著(zhù)的深沉的愛(ài)心。

  詩(shī)中所反映的祭祀儀式的規模,內容和舉行地點(diǎn)均符合先秦時(shí)代新君登基之禮:登基前祭天(前三章向天禱告)、擇吉祭祖,又在宗廟中舉行!渡袝(shū)·周書(shū)·康王之誥》載在康王登基儀式之后,“太保暨芮伯……再拜稽首曰:‘敢敬告天子,皇天改大邦殷之命……克恤西土。惟新陟王畢協(xié)賞罰,戡定厥功,用敷遺后人休。今王敬之哉!’”而《小雅·天!愤@首詩(shī)也總是說(shuō)“天保定爾”“俾?tīng)枂魏瘛敝?lèi),亦從天命說(shuō)起,以期望告誡作終結(“徧為爾德”)。這表達了臣子對君主的忠心和對上天的虔誠,也反映了周人的'天命觀(guān)。

  在表現方法上,作者恰如其分地使用了一些貼切新奇的比喻,“如山如阜,如岡如陵,如川之方至”及“如月之恒,如日之升,如南山之壽”等,既使得作者對新王的深切期望與美好祝愿得到了細致入微的體現,也使得全詩(shī)在語(yǔ)言風(fēng)格上產(chǎn)生了融熱情奔放于深刻含蓄之中的獨特效果。

  《小雅·鹿鳴之什·天!穭(chuàng )作背景

  這是臣子祝頌君主的詩(shī)。周克商之后,周的統治者認為他們的政權是受命于天,鑒于殷商滅亡的教訓,他們“畏天之威”,“敬天之命”,奉行德政,以安撫百姓,國家日益安定。這時(shí)產(chǎn)生了一些歌頌上天、歌頌君主的詩(shī)歌。此詩(shī)即為其中之一。

《鹿鳴》譯文及鑒賞2

  《小雅·鹿鳴之什·采薇》

  先秦:佚名

  采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。 憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

  采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。 王事靡盬,不遑啟處。憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)!

  彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車(chē)。 戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

  駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚(yú)服。豈不日戒?獫狁孔棘!

  昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

  《小雅·鹿鳴之什·采薇》譯文

  豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說(shuō)回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現。沒(méi)有妻室沒(méi)有家,都是為了和獫狁打仗。 沒(méi)有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

  豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說(shuō)回家了回家了,心中是多么憂(yōu)悶。憂(yōu)心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地點(diǎn)不能固定,無(wú)法使人帶信回家。

  豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說(shuō)回家了回家了,又到了十月小陽(yáng)春。征役沒(méi)有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

  那盛開(kāi)著(zhù)的是什么花?是棠棣花。那駛過(guò)的是什么人的車(chē)?當然是將帥們的從乘。兵車(chē)已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因為一個(gè)月多次交戰!

  駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車(chē)上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚(yú)皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

  回想當初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來(lái)路途中,大雪紛紛滿(mǎn)天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿(mǎn)腔傷感滿(mǎn)腔悲,我的哀痛誰(shuí)體會(huì )!

  《小雅·鹿鳴之什·采薇》注釋

  薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用!妒酚浘砹 伯夷列傳》記載:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇而食之!闭f(shuō)的是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周的故事!妒酚 周本紀第四》記載:懿王之時(shí),王室遂衰,詩(shī)人作刺。刺就是指《采薇》!稘h書(shū)·匈奴傳》記載:至穆王之孫懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩(shī)人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,獫狁之故’,‘豈不日戒,獫狁孔棘’!

  作:指薇菜冒出地面。

  止:句末助詞,無(wú)實(shí)意。

  曰:句首、句中助詞,無(wú)實(shí)意。

  莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

  靡(mǐ)室靡家:沒(méi)有正常的家庭生活。靡,無(wú)。室,與“家”義同。

  不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。

  啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著(zhù)席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開(kāi);安坐時(shí)臀部貼在足跟上。

  獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。

  柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長(cháng)。指剛長(cháng)出來(lái)的薇菜柔嫩的樣子。

  烈烈:熾烈,形容憂(yōu)心如焚。

  載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

  戍(shù):防守,這里指防守的地點(diǎn)。

  聘(pìn):?jiǎn)?wèn)候的音信。

  剛:堅硬。

  陽(yáng):農歷十月,小陽(yáng)春季節。今猶言“十月小陽(yáng)春”。

  靡:無(wú)。

  盬(gǔ):止息,了結。

  啟處:休整,休息。

  孔:甚,很。

  疚:病,苦痛。

  我行不來(lái):意思是:我不能回家。來(lái),回家。(一說(shuō),我從軍出發(fā)后,還沒(méi)有人來(lái)慰問(wèn)過(guò))

  常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。

  路:高大的戰車(chē)。斯何,猶言維何。斯,語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。

  君子:指將帥。

  小人:指士兵。

  戎(róng):車(chē),兵車(chē)。

  牡(mǔ):雄馬。

  業(yè)業(yè):高大的樣子。

  定居:猶言安居。

  捷:勝利。謂接戰、交戰。一說(shuō),捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

  骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。

  腓(féi):庇護,掩護。

  翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。

  弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說(shuō)弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚(yú)服,鯊魚(yú)魚(yú)皮制的箭袋。

  日戒:日日警惕戒備。

  棘(jí):急?准,很緊急。

  昔:從前,文中指出征時(shí)。

  依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。

  思:用在句末,沒(méi)有實(shí)在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思。

  霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

  遲遲:遲緩的樣子。

  往:當初從軍。

  《小雅·鹿鳴之什·采薇》賞析

  這首詩(shī)描述了這樣的一個(gè)情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠,鄉關(guān)漸近。此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰斗場(chǎng)面,無(wú)數次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現。此詩(shī)就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類(lèi)歸《小雅》,卻頗似《國風(fēng)》。

  全詩(shī)六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫(xiě)起。前三章為一層,追憶思歸之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進(jìn)的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著(zhù)時(shí)間的一推再推,這種心情越發(fā)急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。所以這隨手拈來(lái)的起興之句,是口頭語(yǔ)眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關(guān)士卒的“采薇”,與家鄉女子的“采蘩”、“采!笔遣豢赏鞯。戍役不僅艱苦,而且漫長(cháng)!稗币嘧髦埂、“柔止”、“剛止”,循序漸進(jìn),形象地刻畫(huà)了薇菜從破土發(fā)芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長(cháng)過(guò)程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽(yáng)止”一起,喻示了時(shí)間的流逝和戍役的漫長(cháng)。歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時(shí)時(shí)有生命之虞的戍卒來(lái)說(shuō),不能不“憂(yōu)心烈烈”。后四句為什么戍役難歸的問(wèn)題作了層層說(shuō)明:遠離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰事頻頻;無(wú)暇休整,是因為王差無(wú)窮。其根本原因,則是“玁狁之故”!稘h書(shū)·匈奴傳》說(shuō):“(周)懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩(shī)人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,獫狁之故’云云!边@可視為《采薇》之作的時(shí)代背景。對于玁狁之患,匹夫有戍役之責。這樣,一方面是懷鄉情結,另一方面是戰斗意識。前三章的前后兩層,同時(shí)交織著(zhù)戀家思親的個(gè)人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。其實(shí),這也構成了全詩(shī)的情感基調,只是思歸的個(gè)人情和戰斗的責任感,在不同的章節有不同的表現。

  第四、五章追述行軍作戰的緊張生活。寫(xiě)出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。其情調,也由憂(yōu)傷的思歸之情轉而為激昂的戰斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩(shī)人自問(wèn)自答,以“維常之華”,興起“君子之車(chē)”,流露出軍人特有的自豪之情。接著(zhù)圍繞戰車(chē)描寫(xiě)了兩個(gè)戰斗場(chǎng)面:“戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷!边@概括地描寫(xiě)了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓!边@又進(jìn)而具體描寫(xiě)了在戰車(chē)的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰車(chē)沖鋒陷陣的場(chǎng)面。最后,由戰斗場(chǎng)面又寫(xiě)到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚(yú)服!睉瘃R強壯而訓練有素,武器精良而戰無(wú)不勝。將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實(shí)在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當時(shí)邊關(guān)的形勢,又再次說(shuō)明了久戍難歸的原因!睹颉犯鶕@兩章對軍旅生活的描寫(xiě),認為《采薇》是“遣戍役”、勸將士之詩(shī)。這與詩(shī)意不符。從全詩(shī)表現的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責的責任感。因此,在漫長(cháng)的歸途上追憶起昨日出生入死的戰斗生活,是極自然的。

  籠罩全篇的情感主調是悲傷的家園之思;蛟S是突然大作的霏霏雪花驚醒了戍卒,他從追憶中回到現實(shí),隨之陷入更深的悲傷之中。追昔撫今,痛定思痛,不能不令“我心傷悲”!拔粑彝,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏!边@是寫(xiě)景記事,更是抒情傷懷。個(gè)體生命在時(shí)間中存在,而在“今”與“昔”、“來(lái)”與“往”、“雨雪霏霏”與“楊柳依依”的情境變化中,戍卒深切體驗到了生活的虛耗、生命的流逝及戰爭對生活價(jià)值的否定。絕世文情,千古常新,F代人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,也主要是體會(huì )到了詩(shī)境深層的生命流逝感!靶械肋t遲,載渴載饑”,加之歸路漫漫,道途險阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂(yōu)傷!靶械肋t遲”,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的'擔憂(yōu)。一別經(jīng)年,“靡使歸聘”,生死存亡,兩不可知,當此回歸之際,必然會(huì )生發(fā)“近鄉情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人”(唐宋之問(wèn)《渡漢江》)的憂(yōu)懼心理。然而,上述種種憂(yōu)傷在這雨雪霏霏的曠野中,無(wú)人知道更無(wú)人安慰;“我心傷悲,莫知我哀”,全詩(shī)在這孤獨無(wú)助的悲嘆中結束。綜觀(guān)全詩(shī),《采薇》主導情致的典型意義,不是抒發(fā)遣戍役勸將士的戰斗之情,而是將王朝與蠻族的戰爭沖突退隱為背景,將從屬于國家軍事行動(dòng)的個(gè)人從戰場(chǎng)上分離出來(lái),通過(guò)歸途的追述集中表現戍卒們久戍難歸、憂(yōu)心如焚的內心世界,從而表現周人對戰爭的厭惡和反感!恫赊薄,似可稱(chēng)為千古厭戰詩(shī)之祖。

  在藝術(shù)上,“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏”,被稱(chēng)為《三百篇》中最佳詩(shī)句之一。自南朝謝玄以來(lái),對它的評析已綿延成一部一千五百多年的闡釋史。王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》的“以樂(lè )景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè ),一倍增其哀樂(lè )”和劉熙載《藝概》的“雅人深致,正在借景言情”,已成為詩(shī)家口頭禪。而“昔往”、“今來(lái)”對舉的句式,則屢為詩(shī)人追摹,如曹植的“始出嚴霜結,今來(lái)自露晞”(《情詩(shī)》),顏延之的“昔辭秋未素,今也歲載華”(《秋胡詩(shī)》之五),等等。

  《小雅·鹿鳴之什·采薇》創(chuàng )作背景

  《采薇》是出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫(xiě)作年代說(shuō)法不一。但據它的內容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。從《采薇》的內容看,當是將士戍役勞還時(shí)之作。詩(shī)中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。

《鹿鳴》譯文及鑒賞3

  《鹿鳴》

  先秦:佚名

  呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。

  呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。

  呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂(lè )且湛。我有旨酒,以燕樂(lè )嘉賓之心。

  《鹿鳴》譯文

  一群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食艾蒿。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂(lè )遵照。

  一群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食蒿草。一旦四方賢才光臨舍下,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來(lái)仿效。我有美酒香而醇,宴請嘉賓嬉?jiàn)嗜五羞b。

  一群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食芩草。一旦四方賢才光臨舍下,彈瑟彈琴奏樂(lè )調。彈瑟奏琴勤相邀,融洽歡欣樂(lè )盡興。我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂(lè )陶陶。

  《鹿鳴》注釋

  呦(yōu)呦:鹿的叫聲。朱熹《詩(shī)集傳》:“呦呦,聲之和也!

  蘋(píng):藾蒿。陸璣《毛詩(shī)草木鳥(niǎo)獸蟲(chóng)魚(yú)疏》:“藾蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可生食!

  簧:笙上的簧片。笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的。

  承筐:指奉上禮品。毛傳:“筐,篚屬,所以行幣帛也!睂ⅲ核,獻。

  周行(háng):大道,引申為大道理。

  蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。

  德音:美好的品德聲譽(yù)?祝汉。

  視:同“示”。恌:同“佻”。

  則:法則,楷模,此作動(dòng)詞。

  旨:甘美。

  式:語(yǔ)助詞。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉游。

  芩(qín):草名,蒿類(lèi)植物。

  湛(dān):深厚!睹珎鳌罚骸罢,樂(lè )之久!

  《鹿鳴》賞析

  《小雅·鹿鳴》是《詩(shī)經(jīng)》的“四始”詩(shī)之一,是古人在宴會(huì )上所唱的歌。據朱熹《詩(shī)集傳》的說(shuō)法,此詩(shī)原是君王宴請群臣時(shí)所唱,后來(lái)逐漸推廣到民間,在鄉人的宴會(huì )上也可唱。朱熹這一推測該是符合事實(shí)的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩(shī)首章前四句,表示了渴求賢才的愿望,說(shuō)明千余年后此詩(shī)還有一定的影響。

  此詩(shī)主題,歷來(lái)有爭論,大致有美詩(shī)和刺詩(shī)兩種意見(jiàn)。全詩(shī)三章,每章八句,開(kāi)頭皆以鹿鳴起興,自始至終洋溢著(zhù)歡快的氣氛,體現了殿堂上嘉賓的琴瑟歌詠以及賓主之間的互敬互融之情狀。

  詩(shī)共三章,每章八句,開(kāi)頭皆以鹿鳴起興。在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著(zhù)野草,不時(shí)發(fā)出呦呦的鳴聲,此起彼應,十分和諧悅耳。詩(shī)以此起興,便營(yíng)造了一個(gè)熱烈而又和諧的氛圍,如果是君臣之間的宴會(huì ),那種本已存在的拘謹和緊張的關(guān)系,馬上就會(huì )寬松下來(lái)。故《詩(shī)集傳》云:“蓋君臣之分,以嚴為主;朝廷之禮,以敬為主。然一于嚴敬,則情或不通,而無(wú)以盡其忠告之益,故先王因其飲食聚會(huì ),而制為燕饗之禮,以通上下之情;而其樂(lè )歌,又以鹿鳴起興!币簿褪钦f(shuō)君臣之間限于一定的禮數,等級森嚴,形成思想上的隔閡。通過(guò)宴會(huì ),可以溝通感情,使君王能夠聽(tīng)到群臣的心里話(huà)。而以鹿鳴起興,則一開(kāi)始便奠定了和諧愉悅的基調,給與會(huì )嘉賓以強烈的感染。

  此詩(shī)自始至終洋溢著(zhù)歡快的氣氛,它把讀者從“呦呦鹿鳴”的意境帶進(jìn)“鼓瑟吹笙”的音樂(lè )伴奏聲中!对(shī)集傳》云:“瑟笙,燕禮所用之樂(lè )也!卑凑债敃r(shí)的禮儀,整個(gè)宴會(huì )上必須奏樂(lè )!抖Y記·鄉飲酒義》云:“工入升歌三終,主人獻之。笙入三終,主人獻之。間歌三終,合樂(lè )三終,工告樂(lè )備,遂出!淠芎蜆(lè )而不流也!睋悵蛔,樂(lè )工升堂,“歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》,每一篇而一終。三篇終,則主人酌以獻工焉!庇纱丝芍,整個(gè)宴會(huì )上是歌唱以上三首詩(shī),而歌唱《鹿鳴》時(shí)又以笙樂(lè )相配,故詩(shī)云“鼓瑟吹笙”。樂(lè )譜雖早已失傳,但從詩(shī)的語(yǔ)言看,此詩(shī)三章全是歡快的節奏,和悅的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹詩(shī)開(kāi)頭有“人生苦短”之嘆,后段有“憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕”之悲,唯有中間所引“鹿鳴”四句顯得歡樂(lè )舒暢,可見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)》的'作者對人生的領(lǐng)悟還沒(méi)有曹操那么深刻。也許因為這是一首宴饗之樂(lè ),不容許雜以一點(diǎn)哀音吧。

  詩(shī)之首章寫(xiě)熱烈歡快的音樂(lè )聲中有人“承筐是將”,獻上竹筐所盛的禮物。獻禮的人,在鄉間宴會(huì )上是主人自己,說(shuō)見(jiàn)上文所引《禮記》;在朝廷宴會(huì )上則為宰夫,《禮記·燕義》云:“設賓主飲酒之禮也,使宰夫為獻!弊憧蔀樽C。酒宴上獻禮饋贈的古風(fēng),即使到了今天,在大賓館的宴會(huì )上仍可見(jiàn)到。然后主人又向嘉賓致辭:“人之好我,示我周行!币簿褪恰俺忻芍T位光臨,示我以大道”一類(lèi)的客氣話(huà)。主人若是君王的話(huà),那這兩句的意思則是表示愿意聽(tīng)取群臣的忠告。

  詩(shī)之二章,則由主人(主要是君王)進(jìn)一步表示祝辭,其大意則如《詩(shī)集傳》所云:“言嘉賓之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所當則效!弊>浦H要說(shuō)出這樣的話(huà)的原因,分明是君主要求臣下做一個(gè)清正廉明的好官,以矯正偷薄的民風(fēng)。如此看來(lái),這樣的宴會(huì )不徒為樂(lè )而已,它也帶有一定的政治色彩。三章大部與首章重復,唯最后幾句將歡樂(lè )氣氛推向高潮。末句“燕樂(lè )嘉賓之心”,則是卒章見(jiàn)志,將詩(shī)之主題深化。也就是說(shuō)這次宴會(huì ),“非止養其體、娛其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,滿(mǎn)足口腹的需要,而是為了“安樂(lè )其心”,使得參與宴會(huì )的群臣心悅誠服,自覺(jué)地為君王的統治服務(wù)。

  《鹿鳴》創(chuàng )作背景

  這是周王宴會(huì )群臣賓客時(shí)所作的一首樂(lè )歌。針對歷史上不同的看法,鄧慶紅從主題和成詩(shī)時(shí)間進(jìn)行考證,認為《小雅·鹿鳴》的成詩(shī)時(shí)間當在西周中后期的宣王時(shí)代,故而應為強調“等級觀(guān)念及宗族團結”的美詩(shī)。此詩(shī)是對君王“燕群臣嘉賓”之和樂(lè )盛況的描繪。

【《鹿鳴》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

《鹿鳴》譯文及鑒賞07-22

詩(shī)經(jīng)鹿鳴原文鑒賞10-19

《小雅·鹿鳴之什·四牡》鑒賞03-10

詩(shī)經(jīng)《小雅·鹿鳴之什·鹿鳴》原文賞析04-13

孟浩然《夜歸鹿門(mén)山歌 / 夜歸鹿門(mén)歌》譯文及鑒賞04-21

呦呦鹿鳴的意思02-11

詩(shī)經(jīng)小雅鹿鳴賞析08-15

詩(shī)經(jīng)鹿鳴賞析及翻譯03-11

詩(shī)經(jīng)·小雅《鹿鳴》介紹12-02