授課時(shí)間: 年 月 日
課題 《論語(yǔ)六則》
教
學(xué)
目
標 知識與技能:積累文中出現的成語(yǔ)、格言、名句
過(guò)程與方法:掌握文言文翻譯原則,背誦默寫(xiě)課文
情感、態(tài)度與價(jià)值觀(guān):樹(shù)立正確的學(xué)習目的、方法和態(tài)度
教學(xué)重點(diǎn):背誦默寫(xiě)課文、
教學(xué)難點(diǎn):明確并理解作者的觀(guān)點(diǎn)
教學(xué)手段:自主探究、分組合作相結合誦讀法、賞析法 多媒體輔助教學(xué)
教學(xué)過(guò)程:
教師活動(dòng)
一、 談話(huà)導入
1、 關(guān)于文言文
在源遠流長(cháng)的歷史長(cháng)河中,有不少光耀千古的文化巨人,為我們留下了極其寶貴的文化遺產(chǎn),這些遺產(chǎn)需要我們去學(xué)習、繼承。而這些寶貴的文化遺產(chǎn)大多數是文言文。需要我們掌握一點(diǎn)文言文的翻譯方法。
嚴復在翻譯外文時(shí)首倡“信、達、雅”,我們不妨借用一下!靶拧,就是要求譯文準確表達原文的意思,不歪曲、不遺漏,也不隨意增減意思,也就是不走樣!斑_”,就是要求譯文明白通順,符合現代漢語(yǔ)的表述習慣,沒(méi)有語(yǔ)病!把拧,就是進(jìn)而要求譯文用詞造句比較考究,文筆優(yōu)美。就中學(xué)生來(lái)說(shuō),后一點(diǎn)是較高的要求。但前兩點(diǎn)是應該做到的,否則就不算好譯文。
文言文翻譯的方法,有直譯和意譯兩種,直譯,要求原文
字字在譯文中有著(zhù)落,譯文字字在原文中有根據,句式特點(diǎn)、風(fēng)格力求和原文一致。意譯則是譯出原文大意。翻譯時(shí)應以直譯為主,實(shí)在難以直譯時(shí)可輔以意譯。
今天我們要學(xué)習的課文就是古人留下的文字,節選自記錄孔子和他的弟子言行的著(zhù)作
二、展示預習成果 交流有關(guān)孔子、《論語(yǔ)》的知識 1、學(xué)生在四人小組內交流。
2、班上交流:每個(gè)知識點(diǎn)由一個(gè)同學(xué)介紹,其他同學(xué)作必要的修正、補充。
3、師生交流:教師展示自己搜集整理的資料。
教師補充:在認識論和教育思想方面,注重“學(xué)”與“思”的結合,提出了不少很有啟發(fā)意義的見(jiàn)解。他首創(chuàng )私人講學(xué)之風(fēng),主張“有教無(wú)類(lèi)”,因材施教。相傳弟子有三千,著(zhù)名學(xué)者七十二人。但是他鄙視“學(xué)稼”、“學(xué)圃”,看不起勞動(dòng)人民。
在政治上,主張“君君、臣臣、父父、子子”,維護奴隸制秩序,在維護貴族統治的基礎上提倡教化。
自漢以后,孔子學(xué)說(shuō)成為兩千余年封建思想的正統,影響極大。
二、師生互動(dòng) 課文賞析
(一)、整體感知
1、教師放朗讀全文的錄音,學(xué)生聽(tīng)清朗讀節奏的劃分、停頓,讓學(xué)生整體把握課文內容。
2、學(xué)生自讀課文,結合課文中的注釋理解課文內容,疏通文義。
3、學(xué)生自學(xué)生字、新詞,提出疑問(wèn),教師適當引導、點(diǎn)撥,師生共同探討。
(二)結合注解,關(guān)于一、二則學(xué)生提出難解的字詞
重點(diǎn)詞語(yǔ): 亦(yì):也。
說(shuō)(yuè):愉快、高興。
樂(lè )(lè):喜形于色。 知:了解。
慍(yùn):怨恨,心里不滿(mǎn)。
可:可以。 以:憑借。
注:文言文翻譯過(guò)程中的原則:人名、地名不譯;單音節詞語(yǔ)翻譯成雙音節詞語(yǔ)。
3、抽查學(xué)生朗讀課文,結合注解翻譯課文一、二則。
4、學(xué)生誦讀課文一、二則,背誦課文一、二則:
教師抽背,學(xué)生互背。、
板書(shū)設計:論語(yǔ)
《論語(yǔ)》 體例主要是語(yǔ)錄體、對話(huà)體、敘事體
孔子春秋末期思想家、政治家、教育家
《論語(yǔ)》和《大學(xué)》、《中庸》、《孟子》合為《四書(shū)》。
課后反思
孫恒
[《論語(yǔ)六則》第一課時(shí)(語(yǔ)文版七年級必修教案設計)]相關(guān)文章: