- 相關(guān)推薦
木蘭詩(shī)中的所有修辭
在學(xué)習、工作乃至生活中,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng )作的詩(shī)。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編整理的木蘭詩(shī)中的所有修辭,希望對大家有所幫助。
一、摹狀
詩(shī)的開(kāi)篇描寫(xiě)木蘭織布:“唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織! “唧唧”是描摹織布機的聲音,這樣寫(xiě),給人如臨其境,如聞其聲的感覺(jué)。此外,本詩(shī)還有2處用了摹狀的修辭手法:
“不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺!
“不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾!
“鳴濺濺”是描摹黃河流水的聲音,“鳴啾啾”是描摹戰馬嘶鳴的聲音。
二、映襯
詩(shī)中有4處用了映襯的修辭手法:
“不聞機杼聲,惟聞女嘆息!
““不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺!
“不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾!
“木蘭不用尚書(shū)郎。愿馳千里足,送兒還故鄉!
第一處以“不聞”和“惟聞”作對比,更顯得木蘭思慮之深。
第二處和第三處的“不聞”和“但聞”形成鮮明對比,表達木蘭從軍依依惜別的心情。
第四處把“作官”和“回鄉”兩種事物加以比較,“不用”和“愿馳”作對比,突出了木蘭不愛(ài)功名利祿,只盼重返家鄉的可貴品格。
三、設問(wèn)
“問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶?女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶!
此處是兩問(wèn)兩答,都是明知故問(wèn),自己作答,突出了木蘭憂(yōu)慮之深,同時(shí)有助于喚起下文,推動(dòng)故事情節的發(fā)展。
四、頂真
詩(shī)中有3處用了頂真修辭手法:
“軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名!
“歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂!
“出門(mén)看火伴,火伴皆驚惶!
以上3處,下一句的開(kāi)端和上一句的結尾詞語(yǔ)相同,頭尾蟬聯(lián),上遞下接,語(yǔ)句顯得明快,富有節奏。
五、排比
《木蘭詩(shī)》有3處用了排比的手法:
“東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭!
“爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊!
“開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床;脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳;當戶(hù)理云鬢,對鏡帖花黃!
這3處都是把內容相關(guān)、結構相同或相似、語(yǔ)氣一致的3個(gè)或4個(gè)句子連用,增強了語(yǔ)句的氣勢。第一處描寫(xiě)木蘭出征前緊張、忙碌地準備行裝的情景;第二處描寫(xiě)木蘭回到家鄉,家人迎接木蘭的熱烈場(chǎng)面;第三處則是描寫(xiě)木蘭回到久別的家鄉后,走進(jìn)家門(mén)和重著(zhù)女裝時(shí)的欣喜心情。
六、對偶
詩(shī)中有5處用了對偶的修辭手法:
“不聞機杼聲,惟聞女嘆息!
“朔風(fēng)傳金柝,寒光照鐵衣!
“將軍百戰死,壯士十年歸!
“策勛十二轉,賞賜百千強!
“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊;不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭;不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾!
此5處均用結構相同、字數相等的一對短語(yǔ)或句子對稱(chēng)排列起來(lái)表達相對或相近的意思,內容互相補充,音節和諧優(yōu)美,富有節奏感。其中,第5處是對偶中含對偶:“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊;不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺”與“旦辭黃河去,暮至黑山頭;不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾”形成對偶;上述兩句中的“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊”是對偶句,“旦辭黃河去,暮至黑山頭”也是對偶句。
七、夸張
詩(shī)中有3處使用了夸張手法:
“軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名!
“萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛!
“策勛十二轉,賞賜百千強!
在這里,對所述事物的形象、特征、程度都作了擴大的描寫(xiě)!笆怼、“十二轉”、“萬(wàn)里”、“百千強”都非實(shí)指,而是采取“虛言多數”的手法!笆怼笔强鋸埖卣f(shuō)征兵文書(shū)下達的頻繁,以突出軍情的緊急;“十二轉”是說(shuō)木蘭戰功卓著(zhù),官爵越升越高;“萬(wàn)里”是極言征程之遠;“百千強”是說(shuō)木蘭受到的賞賜之多;“飛”更是夸大地說(shuō)明行軍的快速。
八、借代
詩(shī)中有2處使用借代的修辭手法:
“朔風(fēng)傳金柝,寒光照鐵衣!
“愿馳千里足,送兒還故鄉!
這2處均用相關(guān)的事物來(lái)代替所要表達的事物,使語(yǔ)句的表達更加鮮明生動(dòng)!八凤L(fēng)傳金柝,寒光照鐵衣”是對偶兼用借代修辭手法!敖痂亍笔枪糯婈犛米髦箫埡痛蚋你~器,“鐵衣”指古代戰士穿的有鐵片的衣甲,是用部分(金柝、鐵衣)代替整體(軍隊),突出戰爭環(huán)境的艱苦!扒Ю镒恪睂(shí)為“千里馬”,用“千里馬”的特征來(lái)代替本體,形象地表達了木蘭急于返回家鄉的心情。
九、復沓
詩(shī)中使用復沓的語(yǔ)句有4處:
“問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶!
“女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶!
“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊;不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭;不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾!
“爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊!
第一處和第二處分別以相似的詞句加以重復,設問(wèn)中兼用復沓手法,顯示憂(yōu)慮之深。
第三處以相似的詞句在詩(shī)中出現兩次,反復寫(xiě)出木蘭戀家思親的內心活動(dòng)和征途上的艱難困苦。
第四處以相似的句式寫(xiě)木蘭的家人迎接木蘭歸來(lái)的欣喜情景。
十、反復
“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊;不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭;不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾!
此句中連用兩個(gè)“不聞爺娘喚女聲”,完全相同的詞句,對偶、復沓中兼用反復手法,凸顯了木蘭對父母的思念之情。
十一、錯綜
“阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄!
句中的“大兒”與“長(cháng)兄”同指一人,卻故意措辭有別,避免了單調乏味。從不同角度表明家中無(wú)人出征,突出木蘭內心的憂(yōu)慮。
十二、互文
詩(shī)中使用互文的手法有4處:
“東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭!
“開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床!
“當窗理云鬢,對鏡帖花黃!
“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離!
此4處中每句均互相呼應和補充,上文省去了下文里將要出現的詞語(yǔ),下文里省去了上文里已出現的詞語(yǔ)。
第一句,并不是只在東市買(mǎi)駿馬……,而是到東、西、南、北的市場(chǎng)去買(mǎi)駿馬、鞍韉、轡頭和長(cháng)鞭。
第二句則應理解為打開(kāi)東閣的門(mén),在床上坐坐;打開(kāi)西閣的門(mén),在床上坐坐。
第三句則應該理解為對著(zhù)窗戶(hù)照著(zhù)鏡子梳理云鬢并貼上黃花。不是理云鬢只當窗而不對鏡,貼黃花只對鏡而不當窗。
第四句應當理解為“雄兔腳撲朔眼迷離,雌兔眼迷離腳撲朔”,而不能說(shuō)“腳撲朔”是雄兔的特征,“眼迷離”是雌兔的特征。
十三、比喻與反問(wèn)
詩(shī)的最后一句:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”這里,以雌雄雙兔為比喻,說(shuō)代父從軍的木蘭的裝束、行為都令人難辨男女;甚至同他在一起的伙伴也“不知木蘭是女郎”。
同時(shí),在比喻中兼用反問(wèn)的修辭手法,是用疑問(wèn)的形式來(lái)表達確定的意思,加重了語(yǔ)氣,增添了感情色彩。
木蘭詩(shī)全文
唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵。軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄。愿為市鞍馬,從此替爺征。東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。 歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
作家作品簡(jiǎn)介
郭茂倩(1041年-1099年),北宋鄆州須城(今山東東平)人,編有《樂(lè )府詩(shī)集》百卷傳世,以解題考據精博,為學(xué)術(shù)界所重視!赌咎m詩(shī)》與《孔雀東南飛》合稱(chēng)“樂(lè )府雙壁”。
《木蘭詩(shī)》產(chǎn)生的時(shí)代眾說(shuō)紛紜,此詩(shī)收入《樂(lè )府詩(shī)集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中,至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證。因此,學(xué)者們大都認為,民歌《木蘭詩(shī)》產(chǎn)生于北朝后期。
注釋譯文
唧(jī )唧:紡織機的聲音。一說(shuō)為嘆息聲,意思是木蘭無(wú)心織布,停機嘆息。首句一作“唧唧何力力”。
當(dāng)戶(hù):對著(zhù)門(mén)或在門(mén)旁,泛指在家中。
機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布的梭子。
惟:只。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。
可汗(kèhán):古代西北地區少數民族對君主的稱(chēng)呼。大點(diǎn)兵:大規模征兵。
軍書(shū)十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。當時(shí)北方呼父為“爺”。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此(指代父從軍)。市,買(mǎi)。鞍馬:馬匹和乘馬用具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開(kāi),辭行。
濺(jiān)濺:水流激射的聲音。
旦:早晨。
暮:夜晚。黑山:今呼和浩特市東南。公元429年,《北史·蠕蠕傳》:“車(chē)駕出東道,向黑山”。
但聞:只聽(tīng)見(jiàn)。胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱(chēng)呼。啾(jiū)啾:馬叫的聲音。
萬(wàn)里赴戎機:不遠萬(wàn)里,奔赴戰場(chǎng)。戎機:軍機,指戰爭。
關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著(zhù)打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報更。一說(shuō)金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門(mén)擊刁斗,周廬擊木柝!
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰士穿的帶有鐵片的戰衣。
天子:即前面所說(shuō)的“可汗”。
明堂:皇帝用來(lái)祭祀、接見(jiàn)諸侯、選拔等所用的殿堂。
策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有余。
問(wèn)所欲:?jiǎn)?wèn)(木蘭)想要什么。
不用:不為,不做。尚書(shū)郎:官名,魏晉以后在尚書(shū)臺(。┫路衷O若干曹(部),主持各曹事務(wù)的官通稱(chēng)尚書(shū)郎。
千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作“愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉。
郭:外城。扶:扶持。將:助詞,不譯。以上二句是說(shuō)父母互相攙扶著(zhù)到城外來(lái)迎接木蘭。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍(huò)霍:磨刀迅速時(shí)發(fā)出的聲音。一說(shuō),刀光閃動(dòng)疾速貌。
著(zhù)(zhuó):通假字 通“著(zhù)”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:當時(shí)流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥(niǎo)等形狀貼在額上,或在額上涂一點(diǎn)黃的顏色。帖,同“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
火伴:古時(shí)兵制,十人為一火,火伴即同火的人。
“雄兔”二句:據說(shuō),提著(zhù)兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易辨認。撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬松的樣子。迷離:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子。
“雙兔”二句:當兩只兔子一起在地上跑時(shí)便區別不出它們的雌雄。傍(bàng)地走,指在地上跑。以上四句通過(guò)雄兔雌兔在跑動(dòng)時(shí)不能區別的比喻,對木蘭的才能和智慧加以贊揚和肯定,傳達了一種“誰(shuí)說(shuō)女子不如男”的觀(guān)念。
《木蘭詩(shī)》是中國南北朝時(shí)期北方的一首長(cháng)篇敘事民歌,也是一篇樂(lè )府詩(shī)。詩(shī)中首次塑造了一位替父從軍的不朽的女英雄形象,既富有傳奇色彩,而又真切動(dòng)人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機敏活潑,熱愛(ài)親人又報效國家,不慕厚祿而熱愛(ài)和平生活。木蘭完滿(mǎn)具備了英雄品格與女性特點(diǎn)。天性善良勇敢,沉著(zhù)機智,堅忍不拔,是木蘭英雄品格之必要內涵,對父母對祖國之無(wú)限愛(ài)心和獻身精神,則是其英雄品格之最大精神力量源泉。同時(shí),全詩(shī)緊扣“木蘭是女郎”,從“不聞爺娘喚女聲”到“木蘭不用尚書(shū)郎”,從“木蘭當戶(hù)織”到“著(zhù)我舊時(shí)裳”,始終不失其為女性之特點(diǎn)。故木蘭形象極為真實(shí)感人!赌咎m詩(shī)》創(chuàng )具一種中國氣派之喜劇精神,其特質(zhì),乃是中國人傳統道德精神、樂(lè )觀(guān)精神及幽默感之整合。這種中國氣派之喜劇精神,實(shí)與以諷刺為特征的西方喜劇大不相同!赌咎m詩(shī)》充分體現出中國民歌之天然特長(cháng),鋪排、夸張、象聲、懸念的突出運用,對于渲染氣氛、刻劃性格,效果極佳。
此詩(shī)在寫(xiě)法上運用了較多的修辭手法,主要是對偶、排比及互文。其中互文是此詩(shī)極有特色的修辭手法,在刻畫(huà)人物心理、塑造人物形象、渲染氣氛等方面起了很大作用。如“開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床”,單從字面上看是不合邏輯的,上下文互文互補而義:“開(kāi)我東閣門(mén),坐我東閣床;開(kāi)我西閣門(mén),坐我西閣床!庇捎诨ノ氖址ǖ倪\用,省略了時(shí)間的推移和地點(diǎn)的轉換,表現了木蘭一別十年回到家中,迫不及待地到這里坐坐,到那里看看,看到曾經(jīng)熟悉的一切,心中既充滿(mǎn)親切之感,又有說(shuō)不清的滋味。含不盡之意于言外,通過(guò)動(dòng)作細節的描寫(xiě),刻畫(huà)人物心理。又如“當窗理云鬢,對鏡貼花黃”
二句,如果把“當窗”和“對鏡”分開(kāi)理解,顯然不合女子梳妝的實(shí)情!爱敶袄碓启W”應“對鏡”,“對鏡貼花黃”也要“當窗”。這里的互文手法如同“蒙太奇”一樣變換鏡頭,表現了木蘭脫下戎裝的動(dòng)作之迅速、麻利,渲染了她經(jīng)過(guò)十年的軍旅生涯,急切地想找回女兒家感覺(jué)的興奮之情。再如“將軍百戰死,壯士十年歸”
二句,對偶兼用互文,高度概括了十年征戰的曠日持久和激烈悲壯,突出了木蘭出生入死,英勇善戰的英雄形象。又如“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”二句,“腳撲朔”是雄兔的特征,“眼迷離”是雌兔的特征,分辨雌雄本是一目了然的事,但二兔上述的特征兼而有之,就很難區別了。這里暗示木蘭女扮男裝,替父從軍,和男人一樣馳騁疆場(chǎng),巾幗不讓須眉,表現了木蘭的機智勇敢,照應了上文“同行十二年,不知木蘭是女郎”,使這個(gè)傳奇式的女英雄的形象更加豐滿(mǎn),含蓄而富于浪漫色彩。又如“東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭”幾句,排比兼用互文,表現出一種急促跳蕩的節奏,一種躍躍欲試的意態(tài),表現“可汗大點(diǎn)兵”的軍情緊急,渲染了出征前的緊張氣氛和木蘭準備工作的繁忙而有序。這些互文手法的運用,不僅詞約意豐,詳略得當,而且從敘事上跨越時(shí)空,加快了情節的推進(jìn),使行文富于節奏感,跌宕生姿,增強了表達效果。
詩(shī)歌主旨
這首詞寫(xiě)的是一位女子代父從軍的故事,塑造了一個(gè)勤勞樸實(shí)、勇敢堅毅、不貪功名、熱愛(ài)家鄉的巾幗英雄形象。
中考對接
1、品味“開(kāi)、坐、脫、著(zhù)、理、帖”這6個(gè)動(dòng)詞的表達作用。
【木蘭詩(shī)中的所有修辭】相關(guān)文章:
木蘭詩(shī)中的修辭手法06-21
木蘭詩(shī)中的對偶修辭手法11-04
木蘭詩(shī)中的所有對偶句04-02
木蘭詩(shī)所有修辭手法03-17
木蘭詩(shī)中借代修辭手法的句子07-29
木蘭詩(shī)所有的修辭手法03-23
木蘭詩(shī)中的對仗11-09
木蘭詩(shī)中的鋪成06-19
木蘭詩(shī)中頂真04-18
木蘭詩(shī)中的主旨11-15