81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

《早梅》原文賞析及翻譯

時(shí)間:2025-11-11 14:05:18 賽賽 好文 我要投稿

《早梅》原文賞析及翻譯

  在日常學(xué)習、工作抑或是生活中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對的一種詩(shī)歌體裁。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編幫大家整理的《早梅》原文賞析及翻譯,希望對大家有所幫助。

  《早梅》原文賞析及翻譯 1

  一樹(shù)寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。

  不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未銷(xiāo)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《早梅》是唐代詩(shī)人張謂(一說(shuō)戎昱)創(chuàng )作的一首七絕。和其它詠梅詩(shī)不同,這首詩(shī)著(zhù)重寫(xiě)出了“早”字,“早”指梅花開(kāi)放之早。全詩(shī)通過(guò)轉折交錯、首尾照應的筆法,從似玉非雪、近水先發(fā)的梅花著(zhù)筆,寫(xiě)出了早梅的形神,同時(shí)也寫(xiě)出了詩(shī)人探索尋覓的認識過(guò)程,并且透過(guò)表面, 寫(xiě)出了詩(shī)人與寒梅在精神上的契合。

  翻譯/譯文

  有一樹(shù)梅花凌寒早開(kāi),枝條潔白如玉條。它遠離人來(lái)車(chē)往的村路,臨近溪水橋邊。

  人們不知道寒梅靠近溪水而提早開(kāi)放,以為那是經(jīng)過(guò)冬天而尚未消融的白雪。

  注釋

 、藕罚好坊。因其凌寒開(kāi)放,故稱(chēng)。宋柳永《瑞鷓鴣》詞:“天將奇艷與寒梅。乍驚繁杏臘前開(kāi)!

 、棋模╦iǒng):遠。村路:鄉間小路。唐李群玉《寄友》詩(shī):“野水晴山雪后時(shí),獨行村路更相思!卑嚎拷。

 、遣恢阂蛔鳌皯墶。應緣,猶言大概是。發(fā)(f。洪_(kāi)放。

 、冉(jīng)冬:經(jīng)過(guò)冬天。一作“經(jīng)春”。銷(xiāo):通“消”,融化。這里指冰雪融化。

  賞析/鑒賞

  這首詩(shī)立意詠贊早梅的高潔,但作者并沒(méi)有發(fā)一句議論和贊語(yǔ),卻將早梅的高潔品格和詩(shī)人的贊美之情清晰地刻劃出來(lái)。

  “一樹(shù)寒梅白玉條”描寫(xiě)早梅花開(kāi)的嬌美姿色!耙粯(shù)”實(shí)為滿(mǎn)樹(shù),形容花開(kāi)之密集而繽紛;“寒梅”指花開(kāi)之早,還在冬末春初的寒冷季節,緊扣“早”字;“白玉條”生動(dòng)地寫(xiě)出梅花潔白嬌美的姿韻,像一塊塊白玉似的晶瑩醒目。這是對梅花外貌的描寫(xiě),有形有神,令人陶醉。

  “迥臨村路傍谿橋”,從生長(cháng)環(huán)境中表現早梅的高潔品格;ú荼緹o(wú)知,不會(huì )選擇生長(cháng)環(huán)境,但這里詩(shī)人在真實(shí)的景物中,融入人的思想意念,仿佛寒梅是有意遠離村路,而到偏僻的傍溪近水的小橋邊,獨自悄悄地開(kāi)放。這就賦予早梅以不競逐塵世、無(wú)嘩眾取寵之心的'高尚品格。這樣就使詩(shī)的意境顯得開(kāi)闊,進(jìn)一步突出了早梅的高潔。最后兩句,抒發(fā)詩(shī)人初見(jiàn)橋邊早梅的感受!安恢ㄏ劝l(fā)”是承上兩句對早梅的鋪寫(xiě)之后的轉折,用驚嘆的口吻表達了對近水梅花早開(kāi)的驚喜之情!耙墒墙(jīng)冬雪未銷(xiāo)”寫(xiě)出“不知”的緣由,用一“疑”字,更為傳神,它將詩(shī)人那時(shí)的驚喜之情渲染得淋漓盡致,似乎詩(shī)人并不敢相信自己的眼睛所看到的是梅花,而懷疑是不是未融化的冬雪重壓枝頭。這就與首句的“白玉條”緊密呼應,喻比出梅花的潔白和凜然不屈的形象和品格,從而含蓄婉轉地把詩(shī)意落到實(shí)處,使詩(shī)的主題得到進(jìn)一步深化,加強了人們對早梅的傾慕之情。

  一首絕句,僅二十八個(gè)字,就能將梅花寫(xiě)得如此之美,除立意新穎之外,還在于詩(shī)人從現實(shí)生活的觀(guān)察中,能捕捉住早梅的顏色(潔白)、地點(diǎn)(偏僻)、季節(早春)、氣質(zhì)(耐寒)、姿態(tài)(俏麗)等特征,加以藝術(shù)的提煉和概括,并借助像“白玉條”“冬雪壓枝”等生動(dòng)、形象的比喻,鮮明、傳神地塑造出早梅的品貌和氣質(zhì),使人生發(fā)出美不勝?lài)@的感覺(jué)。梅與雪常常在詩(shī)人筆下結成不解之緣,如許渾《早梅》詩(shī)云:“素艷雪凝樹(shù)”,這是形容梅花似雪,而這首詩(shī)則是疑梅為雪,著(zhù)意點(diǎn)是不同的。對寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩(shī)人也都產(chǎn)生過(guò)類(lèi)似的疑真的錯覺(jué)。

  宋代王安石有詩(shī)云:“遙知不是雪,為有暗香來(lái)”(《梅花》),也是先疑為雪,只因暗香襲來(lái),才知是梅而非雪,和這首《早梅》意境可謂異曲同工。

  《早梅》原文賞析及翻譯 2

  原文:

  早梅

  朝代:唐朝

  作者:張謂

  一樹(shù)寒梅白玉條,迥臨林村傍谿橋。

  不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)春雪未銷(xiāo)。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  有一樹(shù)梅花凌寒早開(kāi),枝條潔白如玉條。

  它遠離人來(lái)車(chē)往的村路,臨近溪水橋邊。

  人們不知寒梅靠近溪水提早開(kāi)放,

  以為那是經(jīng)冬而未消融的白雪。

  注釋

 。1)迥(jiǒng):遠。

 。2)傍:靠近。

 。3)發(fā)(f。洪_(kāi)放。

 。4)經(jīng)冬:經(jīng)過(guò)冬天。

 。5)銷(xiāo):通“消”,融化。這里指冰雪融化。

  賞析:

  自古詩(shī)人以梅花入詩(shī)者不乏佳篇,有人詠梅的風(fēng)姿,有人頌梅的神韻;這首詠梅詩(shī),則側重寫(xiě)一個(gè)“早”字。

  首句既形容了寒梅的潔白如玉,又照應了“寒”字。寫(xiě)出了早梅凌寒獨開(kāi)的豐姿。第二句寫(xiě)這一樹(shù)梅花遠離人來(lái)車(chē)往的村路,臨近溪水橋邊。一個(gè)“迥”字,一個(gè)“傍”字,寫(xiě)出了“一樹(shù)寒梅”獨開(kāi)的.環(huán)境。這一句承上啟下,是全詩(shī)發(fā)展必要的過(guò)渡,“溪橋”二字引出下句。第三句,說(shuō)一樹(shù)寒梅早發(fā)的原因是由于“近水”;第四句回應首句,是詩(shī)人把寒梅疑做是經(jīng)冬而未消的白雪。一個(gè)“不知”加上一個(gè)“疑是”,寫(xiě)出詩(shī)人遠望似雪非雪的迷離恍惚之境。最后定睛望去,才發(fā)現原來(lái)這是一樹(shù)近水先發(fā)的寒梅,詩(shī)人的疑惑排除了,早梅之“早”也點(diǎn)出了。

  梅與雪常常在詩(shī)人筆下結成不解之緣,如許渾《早梅》詩(shī)云:“素艷雪凝樹(shù)”,這是形容梅花似雪,而張謂的詩(shī)句則是疑梅為雪,著(zhù)意點(diǎn)是不同的。對寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩(shī)人也都產(chǎn)生過(guò)類(lèi)似的疑真的錯覺(jué)。宋代王安石有詩(shī)云:“遙知不是雪,為有暗香來(lái)”,也是先疑為雪,只因暗香襲來(lái),才知是梅而非雪,和此篇意境可謂異曲同工。而張謂此詩(shī),從似玉非雪、近水先發(fā)的梅花著(zhù)筆,寫(xiě)出了早梅的形神,同時(shí)也寫(xiě)出了詩(shī)人探索尋覓的認識過(guò)程。并且透過(guò)表面,寫(xiě)出了詩(shī)人與寒梅在精神上的契合。讀者透過(guò)轉折交錯、首尾照應的筆法,自可領(lǐng)略到詩(shī)中悠然的韻味和不盡的意蘊。

  《早梅》原文賞析及翻譯 3

  早梅 唐代:齊己

  萬(wàn)木凍欲折,孤根暖獨回。

  前村深雪里,昨夜一枝開(kāi)。

  風(fēng)遞幽香出,禽窺素艷來(lái)。

  明年如應律,先發(fā)望春臺。

  譯文及注釋 譯文

  萬(wàn)木禁受不住嚴寒快要摧折,梅樹(shù)汲取地下暖氣生機獨回。

  皚皚的白雪籠罩著(zhù)山村鄉野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜綻開(kāi)。

  微風(fēng)吹拂梅香四溢別有情味,素雅芳潔的姿態(tài)令禽鳥(niǎo)驚窺。

  明年如果梅花還能按時(shí)綻放,希望它開(kāi)在眾人愛(ài)賞的春臺。

  注釋

  孤根:?jiǎn)为毜母,指梅?shù)之根。孤:突出其獨特個(gè)性。

  暖獨回:指陽(yáng)氣開(kāi)始萌生。

  遞:傳遞。幽香:幽細的香氣。窺:偷看。

  素艷:潔白妍麗,這里指白梅。

  應律:古代律制分十二律,有“六律”、“六呂”,即黃鐘、大呂之類(lèi)。古時(shí)人以十二律推測氣候,此處應律是按季節的意思。

  春臺:幽美的游覽之地

  賞析

  這是一首詠物詩(shī)。詩(shī)人以清麗的語(yǔ)言,含蘊的筆觸,刻畫(huà)了梅花傲寒的品性,素艷的風(fēng)韻,堅強地盛開(kāi),并以此寄托自己的意志。其狀物清潤素雅,抒情含蓄雋永。

  首聯(lián)即以對比的手法,描寫(xiě)梅花不畏嚴寒的秉性!叭f(wàn)木凍欲折,孤根暖獨回”,是將梅花與“萬(wàn)木”相對照:在嚴寒的季節里,萬(wàn)木經(jīng)受不住寒氣的侵襲,簡(jiǎn)直要枝干摧折了,而梅樹(shù)卻像凝地下暖氣于根莖,恢復了生機!皟鲇邸闭f(shuō)法雖然略帶夸張。然而正是萬(wàn)木凋摧之甚,才更有力地反襯出梅花“孤根獨暖”的性格,同時(shí)又照應了詩(shī)題“早梅”。

  第二聯(lián)“前村深雪里,昨夜一枝開(kāi)”,用字雖然平淡無(wú)奇,卻很耐咀嚼。詩(shī)人以山村野外一片皚皚深雪,作為孤梅獨放的背景,描摹出十分奇特的景象!耙恢﹂_(kāi)”是詩(shī)的畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆:梅花開(kāi)于百花之前,是謂“早”;而這“一枝”又先于眾梅,悄然“早”開(kāi),更顯出此梅不同尋常。據《唐才子傳》記載,齊己曾以這首詩(shī)求教于鄭谷,詩(shī)的第二聯(lián)原為“前村深雪里,昨夜數枝開(kāi)!编嵐茸x后說(shuō);“‘數枝’非‘早’也,未若‘一枝’佳!饼R己深為佩服,便將“數枝”改為“一枝”,并稱(chēng)鄭谷為“一字師”。這雖屬傳說(shuō),但仍可說(shuō)明“一枝”兩字是極為精彩的一筆。此聯(lián)象是描繪了一幅十分清麗的雪中梅花圖:雪掩孤村,苔枝綴玉,那景象能給人以豐富的`美的感受!白蛞埂倍,又透露出詩(shī)人因突然發(fā)現這奇麗景象而產(chǎn)生的驚喜之情;肯定地說(shuō)“昨夜”開(kāi),明昨日日間猶未見(jiàn)到,又暗點(diǎn)詩(shī)人的每日關(guān)心,給讀者以強烈的感染力。

  第三聯(lián)“風(fēng)遞幽香出,禽窺素艷來(lái)”,側重寫(xiě)梅花的姿色和風(fēng)韻。此聯(lián)對仗精致工穩!斑f”字,是說(shuō)梅花內蘊幽香,隨風(fēng)輕輕四溢;而“窺”字,是著(zhù)眼梅花的素艷外貌,形象地描繪了禽鳥(niǎo)發(fā)現素雅芳潔的早梅時(shí)那種驚奇的情態(tài)。鳥(niǎo)猶如此,早梅給人們帶來(lái)的詫異和驚喜就益發(fā)見(jiàn)于言外。以上三聯(lián)的描寫(xiě),由遠及近,由虛而實(shí)。第一聯(lián)虛擬,第二聯(lián)突出“一枝”,第三聯(lián)對“一枝”進(jìn)行形象的刻畫(huà),寫(xiě)來(lái)很有層次。

  末聯(lián)語(yǔ)義雙關(guān),感慨深沉:“明年如應律,先發(fā)望春臺!贝寺(lián)字面意不難理解。然而詠物詩(shī)多有詩(shī)人思想感情的寄托。這里“望春臺”既指京城,又似有“望春”的含義。齊己早年曾熱心于功名仕進(jìn),是頗有雄心抱負的。然而科舉失利,不為他人所賞識,故時(shí)有懷才不遇之慨!扒按迳钛├,昨夜一枝開(kāi)”,正是這種心境的寫(xiě)照。自己處于山村野外,只有“風(fēng)”、“禽”作伴,但猶自“孤根獨暖”,頗有點(diǎn)孤芳自賞的意味。又因其內懷“幽香”、外呈“素艷”,所以,他不甘于前村深雪“寂寞開(kāi)無(wú)主”的境遇,而是滿(mǎn)懷希望:明年(他年)應時(shí)而發(fā),在望春臺上獨占鰲頭。辭意充滿(mǎn)著(zhù)自信!跋劝l(fā)望春臺”實(shí)際是詩(shī)人渴望到京城施展才華、獨占鰲頭、實(shí)現自己遠大抱負的自信宣言。

  全詩(shī)詠物寫(xiě)景,語(yǔ)言清麗傳神,為讀者描摹出一幅風(fēng)韻十足的“寒雪早梅圖”,有“狀難寫(xiě)之景如在目前”之神;突出了早梅不畏嚴寒、傲然獨立的個(gè)性,創(chuàng )造了一種高遠的境界。借物喻己,含蘊深藉,詩(shī)人懷才不遇、清高孤傲、堅貞不屈、執著(zhù)自信的節操情懷蘊含景中,又具“含不盡之意見(jiàn)于言外”之妙。神妙畢備,意蘊雋永,堪稱(chēng)詩(shī)林“詠物臺”上的一枝獨秀!

  齊己是鄉下貧苦人家的孩子,但學(xué)習非?炭。后被寺院長(cháng)老發(fā)現,收進(jìn)寺里作和尚。一年冬天,剛剛下過(guò)一場(chǎng)大雪,清晨齊已出去,被眼前的一片雪白吸引住了,突然前方的幾只報春的蠟梅花引來(lái)了報春鳥(niǎo)圍著(zhù)梅花唱歌,齊己被這景色驚呆了,回寺后,馬上寫(xiě)下了《早梅》這首詩(shī)。

  《早梅》原文賞析及翻譯 4

  原文

  唐代 柳宗元

  早梅發(fā)高樹(shù),迥映楚天碧。

  朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。

  欲為萬(wàn)里贈,杳杳山水隔。

  寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客。

  譯文

  早梅在高高的枝頭綻放,遠遠映照著(zhù)湛藍的楚天。

  夜晚北風(fēng)吹來(lái)陣陣暗香,清晨濃霜增添潔白一片。

  想折一枝寄贈萬(wàn)里之外,無(wú)奈山重水復阻隔遙遠。

  眼看寒梅即將零落凋謝,用什么安慰遠方友人的思念?

  注釋

  發(fā):開(kāi)花。

  迥(jiǒng):遠。楚:宗元所在永州,古屬楚地。

  朔(shuò)吹:北風(fēng)吹。

  滋:增加。

  萬(wàn)里贈:指捎一枝梅花贈給遠方的友人。

  杳杳(yǎo):遙遠。

  寒英:指梅花。坐:徒然。銷(xiāo)落:凋謝,散落。

  鑒賞

  在歷代的詩(shī)詞中,有不少詠梅之作。早在南朝詩(shī)人何遜的《揚州法曹梅花盛開(kāi)》詩(shī)中,就寫(xiě)下“銜霜當路發(fā),映雪擬寒開(kāi)"的名句。鮑照的《梅花落》則以庭院中的雜樹(shù)為反襯,贊嘆梅花“念其霜中能作花,露中能作實(shí)”。體物寫(xiě)志,借事明情,在詩(shī)人們筆底下的梅花,常常被引為傲視霜雪,堅貞不屈的高潔品質(zhì)的象征。柳宗元的《早梅》詩(shī)同樣如此。詩(shī)人以早梅迎風(fēng)斗寒,昂首開(kāi)放的英姿,委婉地表達了自己正直無(wú)私的胸懷,顯示出對理想執著(zhù)追求的意志,表現了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭精神。這首詩(shī)用簡(jiǎn)樸、疏淡的文辭刻畫(huà)早梅傲立風(fēng)霜昂首開(kāi)放的形象,抒寫(xiě)詩(shī)人的情志,狀難寫(xiě)之物如在眼前,含不盡之意見(jiàn)于言外,梅的風(fēng)骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊藉,感情深摯委曲,給人以很強的感染力。

  “早梅發(fā)高樹(shù)”,起句直寫(xiě)梅花,筆姿飛揚,醒人耳目。一個(gè)“發(fā)”字極富于神韻,不僅寫(xiě)出梅花綻開(kāi)的形象,而且予人一種“能開(kāi)天地春”(清人沈欽圻詠梅詩(shī)句)的生機蓬勃的感受,把早梅昂首怒放、生機盎然的形象逼真地展現在讀者的眼前。其背景高遠廣闊的碧藍的天空,不僅映襯著(zhù)梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。高樹(shù),既是實(shí)寫(xiě),又是詩(shī)人心中意象的再現,自喻行高于時(shí)人,并與下旬“迥映楚天碧"緊相粘連,構成一幅情景融和的意境。避望楚天,遼闊無(wú)際,明凈的碧空映照著(zhù)早梅發(fā)出的'光澤,使人感到梅花分外嫻靜高潔。這兩句詩(shī),言辭簡(jiǎn)潔,而情波蕩漾,深寓著(zhù)詩(shī)人對早梅的贊嘆之意。誠如王國維所說(shuō), “以我觀(guān)物,故物皆著(zhù)我之色彩!

  第一、二兩句是描寫(xiě)梅花的外在之形,“朔吹飄夜香,繁霜滋曉白!眱删溥M(jìn)一層刻畫(huà)早梅內在的氣質(zhì)。盡管北風(fēng)吹打,嚴霜相逼,而梅花仍然在寒風(fēng)中散發(fā)著(zhù)縷縷芬芳,在濃霜中增添著(zhù)潔白的光澤。這兩句詩(shī)一寫(xiě)“香”,一寫(xiě)“色”,集中地寫(xiě)出早梅傲視風(fēng)霜,力斡春回的風(fēng)格!帮h”字寓有四散的意思,王冕《墨梅》詩(shī)有“只留清氣滿(mǎn)乾坤”,用的也是這個(gè)意思。詩(shī)人詠梅,目的是為了抒懷,是為了言志。詩(shī)中梅花的品格也是詩(shī)人心靈的一種物化。

  詩(shī)的下面四句,由詠物而轉入抒懷,進(jìn)而推出新意。當詩(shī)人看到早梅綻放的時(shí)侯,不禁懷念起遠方的友人來(lái),于是借物抒懷:“欲為萬(wàn)里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客?”往事如潮,涌上心頭。他極想攀折一枝寒梅,贈與友人聊以表達慰勉的情意?墒寝D念一想,千里迢迢,山水阻隔,這是無(wú)法如愿的。柳宗元被貶永州后,“罪謗交織,群疑當道”, “故舊大臣”已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨中艱難度日的柳宗元是多么思念親友們!于是想到折梅相送,可親友們遠在萬(wàn)里之外,是根本無(wú)法送到的。這里除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個(gè)“羈囚”不能連累了親友。透過(guò)字里行間,人們不難體會(huì )到詩(shī)人那種倀惘、不平之情。這兩句詩(shī),原是化用北朝陸凱《贈范曄》“折花逢驛使,寄與隴頭人;江南無(wú)所有,聊贈一枝春”的詩(shī)意。都是敘寫(xiě)對故人的思念,但是兩詩(shī)的情趣迥然不同,陸詩(shī)灑脫,柳詩(shī)沉郁。正是因為他們寫(xiě)詩(shī)時(shí)的處境和心情并不相同,情趣也就各異了。

  “寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客?”兩句詩(shī)是緊承上兩句發(fā)展出來(lái)的,含有更深一層的意義。詩(shī)人意識到,由于關(guān)山阻隔,時(shí)日過(guò)久,梅花勢將枯萎凋零,于是喟嘆“我將用什么去慰問(wèn)遠方的友人呢?”。柳宗元從梅的早開(kāi)早落聯(lián)想到自己的身世,自己的境遇,不禁憂(yōu)從中來(lái)。正因為憂(yōu)其早開(kāi)早落,所以柳宗元也是在自我勉勵,自我鞭策。

  這首《早梅》語(yǔ)言平實(shí)質(zhì)直,不事藻飾,意脈若隱若現,藝術(shù)美和人格美的融和合一,形式的質(zhì)樸,感情的其淳,流露出來(lái)的詩(shī)人的高潔、孤傲的情志。

  創(chuàng )作背景

  在“永貞革新”失敗后,柳宗元被貶謫偏遠落后的永州,但是他并未因為政治上遭受打擊而意志消沉,相反的更加堅定了他對理想的追求。他在《答周君巢餌藥久壽書(shū)》中說(shuō):“雖萬(wàn)受摒棄,不更乎其內”。這首《早梅》詩(shī)就是在這種思想狀況下寫(xiě)成的。

  《早梅》原文賞析及翻譯 5

  早梅

  早梅發(fā)高樹(shù),迥映楚天碧。

  朔風(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白。

  欲為萬(wàn)里贈,杳杳山水隔。

  寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《早梅》,是中唐詩(shī)人柳宗元的一首五言古詩(shī)。詩(shī)中借對梅花在嚴霜寒風(fēng)中早早開(kāi)放的風(fēng)姿的描寫(xiě),表現了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭精神。

  翻譯/譯文

  臘梅在高高的樹(shù)上早早地綻放,

  花朵兒映著(zhù)碧藍的南國天空。

  夜晚北風(fēng)吹來(lái)縷縷清香,

  清晨嚴霜滋潤花朵潔白的華容。

  想將花兒贈給萬(wàn)里外的親友,

  路途遙遠重重山水阻隔。

  寒風(fēng)中花朵就要凋落,

  又能用什么來(lái)?yè)嵛窟h客?

  賞析/鑒賞

  梅花傲霜雪斗嚴寒,歷來(lái)是詩(shī)人歌詠的對象,且多以梅自喻,表達作者的情趣。柳宗元也正是這樣,在《早梅》詩(shī)中借對梅花在嚴霜寒風(fēng)中早早開(kāi)放的風(fēng)姿的描寫(xiě),表現了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭精神。

  全詩(shī)分前后兩層意思,前四句詠物,后四句抒懷!霸缑钒l(fā)高樹(shù),迥映楚天碧!逼鸸P不凡,筆勢突兀。早梅與別的花卉不同,在萬(wàn)物沉寂的寒冬綻開(kāi)了花蕾,“眾花搖落獨暄妍”(林逋《山園小梅》)。一個(gè)“發(fā)”字把早梅昂首怒放、生機盎然的形象逼真地展現在讀者的眼前。其背景高遠廣闊的碧藍的天空,不僅映襯著(zhù)梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。而“發(fā)高樹(shù)”的`“高”字借實(shí)寫(xiě)虛,暗寓詩(shī)人不茍合流俗行高于時(shí)人!八凤L(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白”緊承開(kāi)頭兩句寫(xiě)梅花開(kāi)放的惡劣環(huán)境,表現梅花不同凡花的風(fēng)骨。這兩句詩(shī)與陸游《落梅》絕句里的“雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節最高堅”意同,都贊頌了梅花傲視霜雪的不屈品格。早梅所處環(huán)境的“朔吹”、“繁霜”,實(shí)際上正是柳宗元遭遇的政治環(huán)境的縮影!坝镭懜镄隆笔『,柳宗元被貶到邊遠落后的南荒之地,過(guò)著(zhù)囚徒般的日子,身心受到嚴重的摧殘。面對腐朽勢力連連不斷的打擊,他始終堅持自己的理想,懷抱堅定的自信。他表示:“茍守先圣之道,由大中以出,雖萬(wàn)受擯棄,不更乎其內!保ā洞鹬芫拆D藥久壽書(shū)》)

  作者目睹可歌可敬的梅花想起了遠方的親友,于是借物抒懷:“欲為萬(wàn)里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客?”前兩句由陸凱贈范曄詩(shī)“折梅逢驛吏,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈一枝春”翻出,但意致不同。陸詩(shī)灑脫,柳詩(shī)沉郁,這是因為柳宗元作詩(shī)的情境與陸凱不同。柳宗元被貶永州后,“罪謗交織,群疑當道”,“故舊大臣”已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨中艱難度日的柳宗元是多么思念親友們!于是想到折梅相送,可親友們遠在萬(wàn)里之外,是根本無(wú)法送到的。這里除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個(gè)“羈囚”不能連累了親友,更何況“寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客?”柳宗元從梅的早開(kāi)早落聯(lián)想到自己的身世,自己的境遇,怎么不憂(yōu),怎么不心急如焚呢?正因為憂(yōu)其早開(kāi)早落,所以柳宗元也是在自我勉勵,自我鞭策。事實(shí)上在永州雖然被迫離開(kāi)了政治舞臺,但他自強不息,把“閑居”的時(shí)間用在訪(fǎng)求圖書(shū),認真研讀和對自己前半生實(shí)踐的總結上,奮筆疾書(shū),在理論上做出了重大建樹(shù),在文學(xué)上取得了光輝成就。這就是他對親友的告慰!坝麨槿f(wàn)里贈”四句詩(shī)表達的思想感情是很復雜的,既有對親友的思念,也有對自身遭遇的不平和“輔時(shí)及物”的理想不能實(shí)現的痛苦。

  柳宗元是一個(gè)用世之心極強、不甘寂寞的人,但他在永州過(guò)的是遠離政治活動(dòng)而浪跡山水的生活,貶謫所造成的痛苦時(shí)時(shí)激蕩在內心,反映在他的詩(shī)歌里,正如孫昌武先生所說(shuō)是“表現上的簡(jiǎn)淡清爽與內在感情上的深沉熾烈的統一!边@首詩(shī)就是這樣,用簡(jiǎn)樸、疏淡的文辭刻畫(huà)早梅傲立風(fēng)霜昂首開(kāi)放的形象,抒寫(xiě)詩(shī)人的情志,狀難寫(xiě)之物如在眼前,含不盡之意見(jiàn)于言外,梅的風(fēng)骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊藉,感情深摯委曲,給人以很強的感染力。

  《早梅》原文賞析及翻譯 6

  《早梅·迎春故早發(fā)》

  魏晉南北朝謝燮。

  迎春故早發(fā),獨自不疑寒。

  畏落眾花后,無(wú)人別意看。

  前言

  《早梅》是南朝詩(shī)人謝燮的作品,和其他詠梅詩(shī)不同,這首詩(shī)獨出心裁,用擬人化的手法描寫(xiě)梅花的不畏嚴寒和不甘落后,也寄寓著(zhù)詩(shī)人自己的懷才不遇之感。

  注釋

 、虐l(fā):開(kāi)花。

 、埔桑何窇,害怕。

 、莿e意:格外注意,特別注意。

  譯文

  梅花要迎接春天的來(lái)臨,所以它早先開(kāi)放。盡管冬天的天氣是多么寒冷,但它還是傲然獨立,毫不畏懼。它只是怕開(kāi)花落在群芳之后,到那時(shí),人們游春的意興索然,再也沒(méi)有人特別注意地觀(guān)賞它了。

  賞析

  在詠梅詩(shī)中僅以早梅為題的就為數不少。這類(lèi)詩(shī)的一個(gè)共同特點(diǎn)是突出一個(gè)“早”字。這首《早梅》詩(shī),用極富表現心理狀態(tài)的'手法,寫(xiě)出了梅花的堅強性格。

  詩(shī)題是《早梅》,卻并沒(méi)有具體描寫(xiě)早梅的形象、姿韻,而是在議論早梅“早發(fā)”的原因!坝汗试绨l(fā),獨自不疑寒”。為了迎接美好的春天的來(lái)臨,梅花不畏嚴寒,不懼風(fēng)霜而早于眾花開(kāi)放!坝骸倍,回答了“早發(fā)”的原因!安灰珊,化入了梅花不怕嚴寒的堅強性格。這些均從詩(shī)人口中說(shuō)出,倍感親切。同時(shí),在詩(shī)人觀(guān)賞早梅生發(fā)出來(lái)的感嘆中,隱隱寄寓著(zhù)詩(shī)人的情懷。

  “畏落眾花后,無(wú)人別意看”。承上聯(lián),繼續抒寫(xiě)早梅的原因。唯怕百花開(kāi)在先頭,自己落了后,沒(méi)有人再來(lái)觀(guān)賞,所以,爭先恐后,早早放出了芳香!拔贰弊忠龅囊饬x深遠。原來(lái),梅花獨自早早開(kāi)放,是有著(zhù)一種追求的,不能落在“眾花后”,而要開(kāi)在“百花前”。詩(shī)人用擬人化的手法,賦予了梅花人的個(gè)性,用“疑”“畏”等極富于表現心理狀態(tài)的字眼,生動(dòng)描寫(xiě)了梅花不怕嚴寒的堅強性格和不甘落后的進(jìn)取精神。而且,巧妙地寄寓了詩(shī)人自己懷才不遇、孤芳自賞的情懷。

  詩(shī)里沒(méi)有直接出現梅的畫(huà)面,也沒(méi)有任何對梅的形象描繪,但讀后,早梅的形象卻鮮明可觸。這是因為詩(shī)人的議論,緊緊扣住了一個(gè)“早”字,突出了早梅的性格。

  《早梅》原文賞析及翻譯 7

  詠早梅.揚州法曹

  何遜〔南北朝〕

  原文:

  兔園標物序,驚時(shí)最是梅。

  銜霜當路發(fā),映雪擬寒開(kāi)。

  枝橫卻月觀(guān),花繞凌風(fēng)臺。

  朝灑長(cháng)門(mén)泣,夕駐臨邛杯。

  應知早飄落,故逐上春來(lái)。

  譯文及注釋

  譯文:

  園林里的變化容易看出物候時(shí)序的轉換,最其中最能標志時(shí)節變化的就是梅花。梅花不怕霜雪、不畏風(fēng)寒,在零霜下雪的時(shí)候,它就在路邊開(kāi)放了。梅花枝葉橫斜在卻月觀(guān)外,怒放的梅花掩映著(zhù)凌風(fēng)臺。梅花盛開(kāi)的時(shí)候可以使被遺棄者見(jiàn)之有感而落淚,也可以使鐘情的人觸景興懷而勃發(fā)。梅花應該也知道自己會(huì )早早飄落,所以趕在孟春正月就開(kāi)起花來(lái)了。

  注釋?zhuān)?/strong>

  兔園:本是漢梁孝王的園名,這里借指揚州的林園。標:標志。物序:時(shí)序,時(shí)節變換。擬:比,對著(zhù)。卻月觀(guān):揚州的臺觀(guān)名。凌風(fēng)臺:揚州的臺觀(guān)名。長(cháng)門(mén):漢宮名。漢武帝曾遺棄陳皇后于長(cháng)門(mén)宮,司馬相如為她寫(xiě)過(guò)一篇《長(cháng)門(mén)賦》。臨邛:漢縣名,司馬相如曾在臨邛飲酒,結識了卓文君。上春:即孟春正月。

  鑒賞

  這首詩(shī)以詠梅為題,處處圍繞著(zhù)一個(gè)“梅”一落筆,描繪出了一幅凌寒獨放的早梅圖。

  詩(shī)一開(kāi)頭就標出兔園是因為建安王蕭偉與梁孝王劉武有著(zhù)許多相似是處!妒酚洝ち恍⑼跏兰摇吩疲骸坝谑切⑼踔䝼髟,方三寫(xiě)余里。廣睢陽(yáng)城七十里。大治宮室,為復道,自宮連屬于平臺三十余里。得賜天子旌旗,出從千乘萬(wàn)騎。傳西馳獵,擬于天子。出言蹕,入言警。招延四方豪杰,自山以傳游說(shuō)是士莫不畢至!倍ò餐跏拏ァ读簳(shū)》本傳云:“偉少好學(xué),篤誠通恕,趨賢重士,常如不及。由是四方游士、當世知名者,莫不畢至。齊世,青溪宮改為芳林苑。天監初,賜偉為第,偉又加穿筑,增植嘉樹(shù)珍果,窮極雕麗,每與賓客游其中,命從事中郎蕭子范為是記。梁世藩邸是盛,無(wú)以過(guò)焉!苯ò餐跏拏サ姆剂衷,恰似梁孝王劉武的兔園。詩(shī)中的`兔園,意即指芳林苑。園中寫(xiě)卉,獨詠梅花是因為梅花自有它獨特的標格。正當冰封大地、萬(wàn)木蕭疏是時(shí),梅花已預報了春天的來(lái)臨,所以說(shuō)“驚時(shí)最是梅”!绑@”一用擬舒筆法,突出梅花對節令轉換的特殊敏感,尤為醒目。

  “銜霜當路發(fā)”四句,則具體地描繪梅花的高標逸韻。它不畏嚴寒,凌霜傲雪,嫣然開(kāi)放。正因梅花盛開(kāi),霜落其上,故曰“銜”。正因梅花盛開(kāi),千嬌寫(xiě)媚,與白雪相映成趣,故曰“映”。卻月觀(guān),凌風(fēng)臺,想必是園中的主要景點(diǎn),自然梅花更盛!把┡帮L(fēng)饕愈凜然,花中氣節最高堅!保懹巍堵涿贰菲湟唬┮粋(gè)“橫”一,寫(xiě)出了梅花凌寒怒放的高貴品格;一個(gè)“繞”一,寫(xiě)盡了梅花俏麗報春的嫵媚情態(tài)。從語(yǔ)法上講,“銜霜”、“映雪”是動(dòng)賓結構,“枝橫”、“花繞”是主謂結構,這樣就錯落有致地寫(xiě)出了滿(mǎn)園梅花盛開(kāi)、光彩照眼的動(dòng)舒情景。

  滿(mǎn)園梅花動(dòng)詩(shī)興。詩(shī)舒不禁由花事聯(lián)想到舒事,想起了舒世間許多悲歡離合的故事。漢武帝的陳皇后,擅寵驕貴,終因驕妒失寵,退居長(cháng)門(mén)宮,愁?lèi)灡,聞司馬相如工文章,遂奉黃金寫(xiě)斤,令為解愁是辭,相如為作《長(cháng)門(mén)賦》,中云:“左右悲而垂淚兮,涕流離而縱橫。舒息悒而增欷兮,屣履起而彷徨!孤淙魵q兮,懷郁郁其不可再更!惫试(shī)曰:“朝灑長(cháng)門(mén)泣”!妒酚洝に抉R相如傳》載:“相如是臨邛,從車(chē)騎,雍容閑雅甚都;及飲卓氏,弄琴,文君竊從戶(hù)窺是,心悅而好是,恐不得當也。既罷,相如乃使舒重賜文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃與馳歸成都!蔽木歉缸客鯇O開(kāi)始反對兩舒的婚事,后經(jīng)勸說(shuō),不得已而“分予文君僮寫(xiě)舒,錢(qián)寫(xiě)萬(wàn),及其嫁時(shí)衣被財物!焙鬂h武帝命相如為中郎將,建節出使西南少數民族地區,“至蜀,蜀太守以下郊迎,縣令負弩矢先驅?zhuān)袷嬉詾閷。于是卓王孫、臨邛諸公皆因門(mén)下獻牛和酒以交歡。卓王孫喟然而嘆,自以得使女尚司馬長(cháng)卿晚,而厚分與其女財,與男等同!惫试(shī)曰:“夕駐臨邛杯!

  “朝灑”二句,一悲一喜,一離一合,形成鮮明的對比。而兩事都與司馬相如有關(guān)。寫(xiě)兔園是梅,為何聯(lián)想到司馬相如呢?因為司馬相如和梁孝王還有一段因緣。梁孝王到首都長(cháng)安,帶來(lái)鄒陽(yáng)、枚乘、莊忌等一批文士,相如見(jiàn)而悅是,遂借口有病而辭官游梁,梁孝王令與諸生同舍,一住幾年,乃著(zhù)《子虛賦》(見(jiàn)《史記·司馬相如傳》)。詩(shī)舒是將建安王比作梁孝王,將芳林苑比作兔園,而將自己比作司馬相如。有舒說(shuō):“長(cháng)門(mén)借喻閨婦,臨邛借喻游子,意謂閨婦方見(jiàn)梅傷春時(shí),而游子亦罷飲思家也!保ê稳凇逗嗡吭(shī)注》)這種理解似失是于淺俗,與整首詩(shī)的基調亦不盡吻合。建安王蕭偉愛(ài)客接士,何遜以卓越的才能得到他的信任和重用,遂引為水曹行參軍兼記室,日與游宴,深被恩禮。何遜正是躊躇滿(mǎn)志的時(shí)候,似不應有消極悲愁是嘆。

  最后“應知早飄落,故逐上春來(lái)”二句,寓有舒生有限,應當及早建功立業(yè)的思想。整首詩(shī)的基調還是積極向上的。作者是以司馬相如自喻,借詠梅來(lái)表現自己堅定的情操和高遠的志向。陸時(shí)雍所說(shuō):“何遜好梅,梅詩(shī)絕未見(jiàn)佳,其所好在形骸是外!保ā豆旁(shī)鏡》卷二十二)尚屬皮相是見(jiàn)。

  全詩(shī)把情、景、理相結合,景中寓情,情中有理,通過(guò)一種完美的交融,寓情于物,將梅花作為自己的化身,描述了一副栩栩如生的藝術(shù)形象,表現詩(shī)舒不趨炎附勢,疏枝獨立不失氣節的品德。

  何遜

  南朝梁詩(shī)人,字仲言,東海郯(今山東省蒼山縣長(cháng)城鎮)人,何承天曾孫,宋員外郎何翼孫,齊太尉中軍參軍何詢(xún)子。八歲能詩(shī),弱冠州舉秀才,官至尚書(shū)水部郎。詩(shī)與陰鏗齊名,世號陰何。文與劉孝綽齊名,世稱(chēng)何劉。其詩(shī)善於寫(xiě)景,工于煉字。為杜甫所推許,有集八卷,今失傳,明人輯有何水部集一卷。后人稱(chēng)“何記室”或“何水部”。

【《早梅》原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

早梅原文翻譯及賞析02-10

早梅原文及賞析12-18

梅原文賞析及翻譯12-19

張謂《早梅》原文賞析08-27

《落梅》原文及翻譯賞析07-28

朝中措·梅原文翻譯及賞析12-19

臨江仙·梅原文翻譯及賞析12-18

雪梅香·景蕭索原文翻譯及賞析12-18

早興原文、翻譯02-29