81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

出塞古詩(shī)翻譯

回答
瑞文問(wèn)答

2024-06-23

出塞古詩(shī)翻譯
《出塞》第一首的翻譯是:依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),出關(guān)萬(wàn)里去參加遠征的人都還未回還。倘若曾經(jīng)能夠抵御外敵的名將還在,絕不會(huì )許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。

擴展資料

  《出塞》第二首的翻譯是:將軍剛跨上配了白玉鞍的駿馬出戰,戰斗結束后戰場(chǎng)上只剩下凄寒的月色。城頭上的戰鼓聲還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里寶刀上的血跡仍然沒(méi)干。

出塞古詩(shī)翻譯

  出塞古詩(shī)原文

  《出塞》第一首的原文內容是:秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(cháng)征人未還。

  但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

  《出塞》第二首的原文內容是:騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場(chǎng)月色寒。城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干。