- 相關(guān)推薦
白居易《琵琶行》全文翻譯
憲宗元和十年,我被貶官為九江郡的司馬。第二年秋天,送客人到湓浦口。夜里聽(tīng)到有人在船中彈琵琶,聽(tīng)那鏗鏘清脆的弦聲,帶有長(cháng)安京城的韻味。就打聽(tīng)那個(gè)彈奏的人,原來(lái)是長(cháng)安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶師學(xué)過(guò)琵琶,F在年紀大了,容貌衰老了,只好委托終身給商人為妻子。于是命人擺上酒席,請她盡情地彈奏幾支曲子。曲子彈完了,她帶著(zhù)憂(yōu)傷的神情敘述年輕時(shí)候歡樂(lè )的往事。如今卻漂泊淪落,容貌憔悴,輾轉流浪,遷徙各地。我由京中外調已經(jīng)二年了,一直是安逸自適的,被這歌女的話(huà)所感動(dòng)后,這晚才覺(jué)得我有被貶官遠放的感傷;因此作了這首七言歌行送給她。共六百一十六個(gè)字,命名為“琵琶行”。
夜里在潯陽(yáng)江頭送客,秋風(fēng)吹著(zhù)楓葉和荻花瑟瑟作響,我和客人一起下馬上船,餞別時(shí),我們對舉著(zhù)酒杯要飲酒,卻沒(méi)有音樂(lè )助興;我們將要分別,心中悲傷,縱使醉了也不能使我們盡情,在這行將分別時(shí),只見(jiàn)廣闊的江面上,沉浸著(zhù)一輪明月。這時(shí)忽然聽(tīng)到水面上傳來(lái)琵琶聲,使我忘了辭別,客人也不想啟程。
依循著(zhù)聲音,探問(wèn)這位彈琵琶的人是誰(shuí)?琵琶聲停了下來(lái),彈琵琶的人似欲回答,卻又遲疑不作聲。我們將船移近,邀請她和我們見(jiàn)面,我們添了酒,重新張燈,重新設宴。經(jīng)過(guò)再三催請,她才出來(lái),出來(lái)時(shí)還抱著(zhù)琵琶半遮著(zhù)臉。她才轉動(dòng)弦軸撥動(dòng)琴弦,調整聲音高低,順手撥彈了三兩聲,雖然還沒(méi)彈出曲調,卻已流露出感情,一弦一弦掩藏抑制,音調不暢,托出幽怨的心惰,聲聲充滿(mǎn)無(wú)限的愁思,好像在傾訴生平的不得意。她低著(zhù)眉頭,隨手繼續彈下去,說(shuō)盡了心中無(wú)限的心事。
左手手指在弦上輕輕叩弦,慢慢揉動(dòng),右手順手下?lián),或反手回撥。先彈霓裳羽衣曲,再彈綠腰曲。那粗弦發(fā)出的聲音粗重,像陣陣急雨,細弦發(fā)出的聲音輕細柔慢像私語(yǔ):粗重的低音和輕細的高音錯雜地彈著(zhù),就像大珠小珠落在玉盤(pán)上。有時(shí)像黃鶯般婉轉悅耳的鳴聲,輕輕地在花下滑過(guò),有時(shí)弦聲低沉微弱,像泉水正嗚咽地從冰下艱澀地流過(guò)。然后樂(lè )音凝結休止,如泉水結冰一般,由緩慢而斷絕。這時(shí)使人覺(jué)得另有一種深藏的愁緒和憾恨產(chǎn)生;此時(shí)的靜默無(wú)聲的情境,更勝于有聲。不久弦聲突然彈出,就像銀瓶突然迸裂,水漿四處飛濺一般。又像鐵騎突然沖出,一陣刀槍交鳴的聲音。
最后在曲子終了,要收取撥子停止彈奏時(shí),在琵琶的中心奮力一劃,琵琶四根弦同時(shí)發(fā)出聲音,像撕裂錦帛一樣。這時(shí)四周的船只都靜悄悄的沒(méi)有一點(diǎn)聲音,只見(jiàn)江心倒映著(zhù)一輪皎潔的秋月。
她沉思不語(yǔ)的將撥子插在弦縫間;然后整頓衣裳,恭敬嚴肅站了起來(lái)。自己就說(shuō):「我本是長(cháng)安女子,家住出產(chǎn)名妓和美酒的蝦蟆陵。十三歲時(shí)就學(xué)成了琵琶,我的名字還編排在教坊中的第一部。曾經(jīng)一曲彈完后,讓琵琶師傅佩服,妝扮之后也常被名伎妒忌;京師附近的富貴子弟爭著(zhù)贈送纏頭彩,以示討好,每當唱罷一曲,不知得到多少彩綢;鑲嵌有金花寶飾的云紋梳子常因用來(lái)打拍子而敲碎,鮮紅色的羅裙常因酒杯翻覆而污損。一年又一年的歡笑,良辰美景,青春歲月就在不留意之間過(guò)去了。我弟弟從軍走了,我阿姨也去世了,時(shí)光流逝,我的容貌衰老了。門(mén)前的來(lái)客也冷清了,車(chē)馬也稀少了。年華老去,只有嫁作商人的妻子!商人只重財利,輕視別離,上個(gè)月他到浮梁買(mǎi)茶去了;讓我一人來(lái)到江口守著(zhù)這艘空船,圍繞著(zhù)船外的,只有一輪明月,映著(zhù)一片清冷的江水。夜深時(shí)忽然夢(mèng)見(jiàn)年輕時(shí)歡樂(lè )的事,禁不住的在夢(mèng)醒時(shí)痛哭,淚水和著(zhù)胭脂交織縱橫了滿(mǎn)臉!
聽(tīng)到她彈的琵琶聲,已經(jīng)夠讓我感傷嘆息了,現在聽(tīng)了這一番話(huà),更是讓我一再?lài)@息:想到彼此同是流落天涯的人,雖說(shuō)初次相逢,又何必曾經(jīng)相識呢?我從去年離開(kāi)京城,貶官到潯陽(yáng)城,經(jīng)常臥病在床上。潯陽(yáng)地處偏僻,沒(méi)有音樂(lè ),整年聽(tīng)不到管弦的演奏。并且住處又靠近湓江,又低又濕,黃蘆、苦竹繞著(zhù)屋子叢生;在這種環(huán)境里,早晚能聽(tīng)到什么呢?只能聽(tīng)到杜鵑凄楚啼叫和猿猴哀鳴的聲音。每當春江花開(kāi)的時(shí)節,秋月皎潔的夜晚,我往往拿了酒自飲自酌。難道連個(gè)山歌村笛都沒(méi)有嗎?只有聲音雜亂刺耳,難以入耳。今夜聽(tīng)了你琵琶的旋律,好像聽(tīng)到仙樂(lè )一樣,使我耳朵一時(shí)清亮起來(lái)。請你不要推辭,再坐下來(lái)彈一曲,讓我來(lái)為你按舊譜重填一首“琵琶行”。
她被我這些話(huà)感動(dòng)得站了很久,然后退回原位坐了下來(lái),收緊絲弦,弦聲轉變成為急促;非常凄涼哀傷,不像先前彈奏的曲調,滿(mǎn)座的賓客再聞彈奏,都掩面而泣,座中眼淚流得最多的是誰(shuí)呢?要屬我這個(gè)江川司馬了,所穿的青衫官服都沾濕了呢。
【白居易《琵琶行》全文翻譯】相關(guān)文章:
白居易《琵琶行·并序》全文翻譯賞析08-27
白居易 琵琶行 全文08-15
白居易的《琵琶行》全文06-20
白居易琵琶行全文09-11
白居易《琵琶行》翻譯09-23
白居易的詩(shī)琵琶行全文10-16
琵琶行翻譯全文07-04
琵琶行全文翻譯10-18
《琵琶行》翻譯全文10-14
琵琶行的全文翻譯09-19