- 相關(guān)推薦
采薇節選注釋及譯文
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì )中,大家都接觸過(guò)很多優(yōu)秀的古詩(shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現代新詩(shī)相對應。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面是小編精心整理的采薇節選注釋及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
采薇(節選)
原文:
昔我往矣,楊柳依依。
今我來(lái)思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心悲傷,莫知我哀!
注釋
、偎迹赫Z(yǔ)氣助詞。
、谝樱赫Z(yǔ)氣助詞。
、垡酪溃盒稳輼(shù)枝柔弱,隨風(fēng)搖擺的樣子。
、荟貉┗w舞的樣子。
、菸簦簭那。
譯文
回想當初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹;
如今回來(lái)路途中,大雪紛紛滿(mǎn)天飛。
道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。
滿(mǎn)心傷感滿(mǎn)腔悲。我的哀痛誰(shuí)體會(huì )。
拓展:采薇全文
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。 憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。 王事靡盬,不遑啟處。憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)!
彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車(chē)。 戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚(yú)服。豈不日戒?玁狁孔棘!
昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
全文譯文
采薇菜啊采薇菜,薇菜剛才長(cháng)出來(lái)。說(shuō)回家啊說(shuō)回家,一年又快過(guò)去了。沒(méi)有妻室沒(méi)有家,都是因為玁狁故。沒(méi)有空閑安定下,都是因為 玁狁故。
采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。說(shuō)回家啊說(shuō)回家,心里憂(yōu)愁又煩悶。心中憂(yōu)愁像火燒,饑渴交加真難熬。我駐防無(wú)定處,沒(méi)法托人捎家書(shū)。
采薇菜啊采薇菜,薇菜已經(jīng)長(cháng)老了。說(shuō)回家啊說(shuō)回家,十月已是小陽(yáng)春。戰事頻仍沒(méi)止息,沒(méi)有空閑歇下來(lái)。心中憂(yōu)愁積成病,回家只怕難上難。
光彩艷麗什么花?棠棣開(kāi)花真爛漫。又高又大什么車(chē)?將帥乘坐戰車(chē)。兵車(chē)早已駕好了,四匹雄馬真強壯。哪敢安然定居下,一月之內仗不停。
駕馭拉車(chē)四雄馬,四匹雄馬高又大。乘坐這車(chē)是將帥,兵士用它作屏障。四匹雄馬排整齊,魚(yú)皮箭袋象牙弭。怎不天天嚴防范,玁狁猶猖狂情勢急。
當初離家出征時(shí),楊柳低垂枝依依。如今戰罷回家來(lái),雨雪紛紛漫天下。行路艱難走得慢,饑渴交加真難熬。我心中多傷悲,沒(méi)人知道我悲哀。
【采薇節選注釋及譯文】相關(guān)文章:
《采薇》原文及注釋譯文11-17
采薇譯文02-08
《采薇(節選)》說(shuō)課稿03-22
《采薇》(節選)原文及賞析06-08
采薇(節選)原文及賞析02-04
采薇原文與譯文10-28
采薇原文及譯文07-21
《采薇》原文及譯文08-08