- 相關(guān)推薦
杜甫《春夜喜雨》全詩(shī)意思翻譯
在日常的學(xué)習、工作、生活中,說(shuō)到詩(shī)歌,大家肯定都不陌生吧,詩(shī)歌具有精煉、集中,節奏鮮明,富有韻律的特點(diǎn)。還苦于找不到好的詩(shī)歌?以下是小編精心整理的杜甫《春夜喜雨》全詩(shī)意思翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
朝代:唐代
作者:杜甫
原文
好雨知時(shí)節,當春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲。
野徑云俱黑,江船火獨明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
翻譯
好雨似乎會(huì )挑選時(shí)辰,降臨在萬(wàn)物萌生之春。伴隨和風(fēng),悄悄進(jìn)入夜幕。細細密密,滋潤大地萬(wàn)物。濃濃烏云,籠罩田野小路,點(diǎn)點(diǎn)燈火,閃爍江上漁船。明早再看帶露的鮮花,成都滿(mǎn)城必將繁花盛開(kāi)。
注釋
1、知:明白,知道。說(shuō)雨知時(shí)節,是一種擬人化的寫(xiě)法。
2、乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長(cháng)。
3、發(fā)生:萌發(fā)生長(cháng)。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)寫(xiě)于761年(上元二年)春。杜甫在經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的流離轉徙的生活后,終因陜西旱災而來(lái)到四川成都定居,開(kāi)始了在蜀中的一段較為安定的生活。作此詩(shī)時(shí),他已在成都草堂定居兩年。他親自耕作,種菜養花,與農民交往,對春雨之情很深,因而寫(xiě)下了這首描寫(xiě)春夜降雨、潤澤萬(wàn)物的美景詩(shī)作。
賞析
這是描繪春夜雨景,表現喜悅心情的名作。一開(kāi)頭就用一個(gè)“好”字贊美“雨”。在生活里,“好”常常被用來(lái)贊美那些做好事的人。如今用“好”贊美雨,已經(jīng)會(huì )喚起關(guān)于做好事的人的聯(lián)想。接下去,就把雨擬人化,說(shuō)它“知時(shí)節”,懂得滿(mǎn)足客觀(guān)需要。其中“知”字用得傳神,簡(jiǎn)直把雨給寫(xiě)活了。春天是萬(wàn)物萌芽生長(cháng)的季節。
評解
平常之景最為難寫(xiě),能寫(xiě)難狀之景如在目前,且如此真切入微,令人如臨其境,只有大詩(shī)人能夠做到。這是一首五律。前兩聯(lián)用流水對,把春雨的神韻一氣寫(xiě)下,末聯(lián)寫(xiě)一種驟然回首的驚喜,格律嚴謹而渾然一體。詩(shī)人是按先"傾耳聽(tīng)雨"、再"舉首望雨"、后"閉目想象"。
鑒賞
杜甫這首五言律詩(shī)是他在成都第二年所作的著(zhù)名詩(shī)之一,歷來(lái)為人們所傳誦。當時(shí),詩(shī)人在親戚和朋友的幫助下,加上自己的苦心經(jīng)營(yíng),他寓居的浣花草堂基本建成。經(jīng)過(guò)長(cháng)期顛沛流離和飽經(jīng)憂(yōu)患的杜甫,生活總算暫時(shí)得以安定,所以他才有町能對成都自然景物進(jìn)行深入的觀(guān)察和細致的琢磨,并在此基礎上創(chuàng )作了不少吟詠它們的詩(shī)。
作者介紹
杜甫(712—770),字子美,自號少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念......
【杜甫《春夜喜雨》全詩(shī)意思翻譯】相關(guān)文章:
杜甫《春夜喜雨》全詩(shī)賞析11-16
杜甫《春夜喜雨》全詩(shī)賞析01-21
《春夜喜雨》全詩(shī)翻譯賞析09-17
古詩(shī)春夜喜雨全詩(shī)02-14
《春夜喜雨》全詩(shī)賞析09-15
杜甫《春夜喜雨》賞析及翻譯04-21
杜甫《春夜喜雨》翻譯賞析04-19
春夜喜雨詩(shī)題的意思06-08
杜甫詩(shī)《春夜喜雨》審美賞析10-10