- 相關(guān)推薦
杜甫《洗兵馬》全詩(shī)賞析
此詩(shī)于759年(乾元二年)春二月,即長(cháng)安和洛陽(yáng)收復之后、唐軍兵敗相州之前,作于洛陽(yáng)。當時(shí)平叛戰爭形勢很好,大有一舉復興的希望。所以詩(shī)中有很多欣喜愿望之詞。此詩(shī)共有四轉韻,每韻十二句,自成段落。
全詩(shī)聲調回轉而宏亮,詞句曲折壯麗,有客觀(guān)描述,有浪漫夸張,極抒喜悅之情,不同于覺(jué)杜詩(shī)的“沉郁”風(fēng)格。同時(shí)大量使用對偶句,工整貼切自然;多用典故,精當準確;聲韻流轉平仄互換,頓挫有致。難怪王安石在選杜詩(shī)時(shí),將這首《洗兵馬》標榜為杜集中壓卷之作。
杜甫 《洗兵馬》
中興諸將收山東,捷書(shū)夜報清晝同。河廣傳聞一葦過(guò),胡危命在破竹中。
祗殘鄴城不日得,獨任朔方無(wú)限功。京師皆騎汗血馬,回紇喂肉葡萄宮。
已喜皇威清海岱,常思仙仗過(guò)崆峒。三年笛里關(guān)山月,萬(wàn)國兵前草木風(fēng)。
成王功大心轉小,郭相謀深古來(lái)少。司徒清鑒懸明鏡,尚書(shū)氣與秋天杳。
二三豪俊為時(shí)出,整頓乾坤濟時(shí)了。東走無(wú)復憶鱸魚(yú),南飛覺(jué)有安巢鳥(niǎo)。
青春復隨冠冕入,紫禁正耐煙花繞。鶴禁通宵鳳輦備,雞鳴問(wèn)寢龍樓曉。
攀龍附鳳勢莫當,天下盡化為侯王。汝等豈知蒙帝力,時(shí)來(lái)不得夸身強。
關(guān)中既留蕭丞相,幕下復用張子房。張公一生江?,身長(cháng)九尺須眉蒼。
征起適遇風(fēng)云會(huì ),扶顛始知籌策良。青袍白馬更何有,后漢今周喜再昌。
寸地尺天皆入貢,奇祥異瑞爭來(lái)送。不知何國致白環(huán),復道諸山得銀甕。
隱士休歌紫芝曲,詞人解撰河清頌。田家望望惜雨干,布谷處處催春種。
淇上健兒歸莫懶,城南思婦愁多夢(mèng)。安得壯士挽天河,凈洗甲兵常不用。
注釋?zhuān)?/strong>
諸將:指郭子儀等。
山東:此指河北一帶。
鄴城:在今河南安陽(yáng)。
朔方:指節度使郭子儀。
汗血馬:一種產(chǎn)于邊地的寶馬。
葡萄宮:漢代上林苑。
海岱:今山東沿海一帶。
崆峒:山名,在今甘肅平?jīng)鑫鳌?/p>
成王:指后來(lái)的唐代宗李豫。
司徒:指檢校司徒李光弼。
尚書(shū):指兵部尚書(shū)王思禮。
鶴架:太子的車(chē)。
蒙帝力:仰仗了皇帝。
蕭丞相:漢代蕭何,此指房琯。
張子房:漢代張良,此指張鎬。
征起:被征召入仕。
銀甕:《孝經(jīng)援神契》載:神靈滋液有銀甕,不汲自滿(mǎn)。
紫芝曲:秦末號稱(chēng)”四皓“的四隱士所作。
河清頌:即宋文帝元嘉時(shí)鮑照所作《河清頌》。
淇:淇水,在鄴城附近。
、俑剑阂栏。
攀龍附鳳勢莫當,天下盡化為侯王。
這兩句是說(shuō),朝廷賞爵太濫,許多投機者爭相巴結權貴,依附高門(mén),無(wú)功受祿,勢傾朝野,天下都變成王侯的天下了。語(yǔ)意直率,直抒胸臆,揭示政治弊端,諷刺尖刻。
創(chuàng )作背景:
安史之亂爆發(fā)后,杜甫幾經(jīng)奔波,往來(lái)于鄜州、長(cháng)安、鳳翔間,《述懷》等詩(shī)已詳言。至德二載九月,官軍收復長(cháng)安,十月杜甫攜家隨肅宗返回長(cháng)安,仍任左拾遺,朝元元年六月,杜甫貶為華州司功參軍,乾元二年春,杜甫在洛陽(yáng),這段時(shí)間兩京相繼克復,平叛捷報頻傳,杜甫認為勝利在即,就寫(xiě)了長(cháng)詩(shī)《洗兵馬》,希冀早日結束戰亂,洗凈兵甲永不復用。
評價(jià):
北宋王安石選杜甫詩(shī)作,標榜此篇為壓卷之作(見(jiàn)《王臨川集》卷八四《老杜詩(shī)后集序》),F代學(xué)者認為,無(wú)論就感情的充沛來(lái)說(shuō),還是就結撰的精心來(lái)說(shuō),《洗兵馬》都是杜詩(shī)的一篇力作。
賞析:
現代的讀者接觸古詩(shī),常常認為具有現實(shí)批判性的作品名篇很多,而“頌”體詩(shī)歌難得佳作。杜甫《洗兵馬》是個(gè)例外。詩(shī)中有句說(shuō)“詞人解撰河清頌”(424年——453年期間,即南朝宋文帝元嘉年間,河、濟俱清,鮑照作《河清頌》贊美),這首詩(shī)本身就可說(shuō)是熱情洋溢的《河清頌》。
第一段(從“中興諸將收山東”至“萬(wàn)國軍前草木風(fēng)”)以歌頌戰局的神變開(kāi)端。唐室在中興諸將的努力下,已光復華山以東包括河北大片土地,捷報晝夜頻傳。三句借用以說(shuō)克敵極易,安史亂軍的覆滅已成“破竹”之勢。當時(shí),安慶緒困守鄴城,所以說(shuō)“祗殘鄴城不日得”。復興大業(yè)與善任將帥關(guān)系很大,“獨任朔方無(wú)限功”既是肯定與贊揚當時(shí)朔方節度使郭子儀在平叛戰爭中的地位和功績(jì),又是表達一種意愿,希望朝廷信賴(lài)諸將,以奏光復無(wú)限之功。以上有很多敘述的地方,“京師”二句則描繪了兩個(gè)顯示勝利喜慶氣氛的畫(huà)面:長(cháng)安街上出入的官員們,都騎著(zhù)產(chǎn)于邊地的名馬,春風(fēng)得意;助戰有功的回紇兵則在“蒲萄宮”備受款待,大吃大喝。“餧(喂)肉”二字描狀生動(dòng),客觀(guān)鋪寫(xiě)中略微寓含諷意。從“捷書(shū)夜報”句至此,句句申明戰爭克捷的意思,節奏急促,幾乎使讀者應接不暇,也猶如帶有破竹之勢。以下意思略微轉折,“已喜皇威清海岱”一句結束上面的意思,當時(shí)河北尚未完全克復,說(shuō)“清海岱”顯得用詞有分寸;“常思仙仗過(guò)崆峒”一句啟下,意在警告唐肅宗居安思危,勿忘當初“鑾輿播遷”、往來(lái)于崆峒山的艱難日子。緊接以“三年笛里”一聯(lián),極概括地寫(xiě)出戰爭帶來(lái)的創(chuàng )傷。安史之亂三年來(lái),笛咽關(guān)山,兵驚草木,人民飽受亂離的痛苦。此聯(lián)連同上聯(lián),撫今追昔,痛定思痛,淋漓悲壯,在歡快的用詞中小作波折,而不一味流走,極盡抑揚頓挫的情致,將作者激動(dòng)而復雜的心情寫(xiě)出。
第二段(從“成王功大心轉小”到“雞鳴問(wèn)寢龍樓曉”)逆接開(kāi)篇“中興諸將”四字,以鋪張排比句式,對李豫、郭子儀等人致詞贊美。“成王”收復兩京時(shí)為天下兵馬元帥,“功大心轉小”,贊頌其成大功后更加小心謹慎。隨后盛贊郭子儀的謀略、司徒李光弼的明察、尚書(shū)王思禮的高遠氣度。四句中,前兩句平直敘來(lái),后兩句略作譬喻,鋪述排比中有變化。贊語(yǔ)既切合各人身份事跡,又表達出對光復大業(yè)卓有貢獻的“豪俊”的欽仰。“二三豪俊為時(shí)出”,總束前意,說(shuō)他們本來(lái)就是為重整乾坤,應運而生的。“東走無(wú)復”以下六句承接“整頓乾坤濟時(shí)了”而展開(kāi)描寫(xiě),從普天下的喜慶寫(xiě)到宮禁中的新氣象,調子輕快:做官的人彈冠慶賀,不必棄官避亂;平民百姓也能安居樂(lè )業(yè),如鳥(niǎo)歸巢;春天的繁華景象正隨朝儀之再整而重新回到宮禁,天子與上皇也能實(shí)施“昏定晨省”的宮廷故事。上上下下都是一派熙洽氣象。
第三段(從“攀龍附鳳勢莫當”至“后漢今周喜再昌”)一開(kāi)頭就揭示一種政治弊端:朝廷賞爵太濫,許多投機者無(wú)功受祿,一時(shí)有“天下盡化為侯王”之虞。“汝等”二句即對此輩作申斥語(yǔ),聲調一變而為憤激。繼而又將張鎬、房琯等作為上述腐朽勢力的對立面來(lái)歌頌,聲調復轉為輕快,這樣一張一弛,極富擒縱唱嘆之致。 “青袍白馬”句以南朝北來(lái)降將侯景來(lái)對比安史之亂中的叛將,說(shuō)明叛將不堪一擊;“后漢今周”句則以周、漢的中興比喻時(shí)局。當時(shí),房琯、張鎬都已經(jīng)罷相,詩(shī)人希望朝廷能復用他們,所以特加表彰,與贊揚“中興諸將”互為表里。張鎬于758年(乾元元年)五月罷相,改任荊王府長(cháng)史。這里說(shuō)“幕下復用”,措意深婉。這一段表明杜甫的政治眼光。
第四段(從“寸地尺天皆入貢”到篇終)先用六句申明“后漢今周喜再昌”之意,說(shuō)四方皆來(lái)入貢,海內遍呈祥瑞,舉國稱(chēng)賀。以下繼續說(shuō):隱士們也不必再避亂遁世,文人們都在大寫(xiě)歌頌詩(shī)文。至此,詩(shī)人是“頌其已然”,同時(shí)他又并未忘記民生憂(yōu)患,從而又“禱其將然”:時(shí)值春耕逢旱,農夫盼雨;而“健兒”、“思婦” 還未得團圓,社會(huì )的安定,生產(chǎn)的恢復,均有賴(lài)戰爭的最后勝利。詩(shī)人勉勵圍困鄴城的“淇上健兒”要“歸莫懶”,寄托著(zhù)希望他們早日成功的殷勤之意。這幾句話(huà)雖不多,卻唱出詩(shī)人對人民的關(guān)切,表明他是把戰爭勝利作為安定社會(huì )與發(fā)展生產(chǎn)的重要前提來(lái)歌頌的。正由于這樣,詩(shī)人在篇末唱出了他的強烈愿望和詩(shī)章的最強音:“安得壯士挽天河,盡洗甲兵長(cháng)不用!”
這首詩(shī)的基調是歌頌祝愿性的,熱烈歡暢,興致淋漓,將詩(shī)人那種熱切關(guān)懷國家命運、充滿(mǎn)樂(lè )觀(guān)信念的感情傳達出來(lái)了,是一曲展望勝利的頌歌。詩(shī)中對大好形勢下出現的某些不良現象也有批評和憂(yōu)慮,但并不影響詩(shī)人對整體形勢的興奮與樂(lè )觀(guān)。詩(shī)章以宏亮的聲調,壯麗的詞句,浪漫夸張的語(yǔ)氣,表達了極大的喜悅和歌頌。杜甫的詩(shī)原本以“沉郁”的詩(shī)風(fēng)見(jiàn)稱(chēng),而此篇是杜甫古風(fēng)中的別調。
從藝術(shù)形式看,采用了華麗嚴整、兼有古近體之長(cháng)的“四杰體”。詞藻富贍,對偶工整,用典精切,氣勢雄渾闊大,與詩(shī)歌表達的喜慶內容完全相宜。詩(shī)的韻腳,逐段平仄互換;聲調上忽疾忽徐,忽翕忽張,熱情奔放中富有頓挫之致,詞句清麗而能有蒼勁之氣,詩(shī)句跌宕生姿,大大增強了詩(shī)篇的藝術(shù)感染力。
【杜甫《洗兵馬》全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
杜甫《洗兵馬》賞析03-27
月夜杜甫全詩(shī)賞析05-29
杜甫《佳人》全詩(shī)賞析04-20
杜甫《登高》全詩(shī)賞析10-19
杜甫《登高》的全詩(shī)賞析04-17
杜甫《空囊》全詩(shī)賞析01-03