- 杜甫詩(shī)《客至》賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
杜甫的詩(shī)《客至》
《客至》
——杜甫
舍南舍北皆春水,但見(jiàn)群鷗日日來(lái)。
花徑不曾緣客掃,蓬門(mén)今始為君開(kāi)。
肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡余杯。
注解:
盤(pán)飧:泛指菜肴。
舊醅:隔年的陳酒。
。褐~。
賞析:
詩(shī)人久經(jīng)離亂,草堂剛成,心中十分高興,有客來(lái)訪(fǎng),更是情不自勝。題下原有自注:“喜崔明府相過(guò)”。明府即縣令,意為邀請他先征求了他的同意。
這是一首洋溢著(zhù)濃郁生活氣息的紀事詩(shī),表現詩(shī)人誠樸的性格和喜客的心情。作者自注:“喜崔明府相過(guò)”,簡(jiǎn)要說(shuō)明了題意。
一、二兩句先從戶(hù)外的景色著(zhù)筆,點(diǎn)明客人來(lái)訪(fǎng)的時(shí)間、地點(diǎn)和來(lái)訪(fǎng)前夕作者的心境。“舍南舍北皆春水”,把綠水繚繞、春意蕩漾的環(huán)境表現得十分秀麗可愛(ài)。這就是臨江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水勢漲溢的情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鷗,在古人筆下常常作水邊隱士的伴侶,它們“日日”到來(lái),點(diǎn)出環(huán)境清幽僻靜,為作者的生活增添了隱逸的色彩。“但見(jiàn)”,含弦外之音:群鷗固然可愛(ài),而不見(jiàn)其他的來(lái)訪(fǎng)者,不是也過(guò)于單調么!作者就這樣寓情于景,表現了他在閑逸的江村中的寂寞心情。這就為貫串全詩(shī)的喜客心情,巧妙地作了鋪墊。
頷聯(lián)把筆觸轉向庭院,引出“客至”。作者采用與客談話(huà)的口吻,增強了賓主接談的生活實(shí)感。上句說(shuō),長(cháng)滿(mǎn)花草的庭院小路,還沒(méi)有因為迎客打掃過(guò)。下句說(shuō),一向緊閉的家門(mén),今天才第一次為你崔明府打開(kāi)。寂寞之中,佳客臨門(mén),一向閑適恬淡的主人不由得喜出望外。這兩句,前后映襯,情韻深厚。前句不僅說(shuō)客不常來(lái),還有主人不輕易延客意,今日“君”來(lái),益見(jiàn)兩人交情之深厚,使后面的酣暢歡快有了著(zhù)落。后句的“今始為”又使前句之意顯得更為超脫,補足了首聯(lián)兩句。
以上虛寫(xiě)客至,下面轉入實(shí)寫(xiě)待客。作者舍棄了其他情節,專(zhuān)拈出最能顯示賓主情份的生活場(chǎng)景,重筆濃墨,著(zhù)意描畫(huà)。“盤(pán)飧市遠無(wú)兼味,樽酒家貧只舊醅”,使我們仿佛看到作者延客就餐、頻頻勸飲的情景,聽(tīng)到作者抱歉酒菜欠豐盛的話(huà)語(yǔ):遠離街市買(mǎi)東西真不方便,菜肴很簡(jiǎn)單,買(mǎi)不起高貴的酒,只好用家釀的陳酒,請隨便進(jìn)用吧!家常話(huà)語(yǔ)聽(tīng)來(lái)十分親切,我們很容易從中感受到主人竭誠盡意的盛情和力不從心的歉仄,也可以體會(huì )到主客之間真誠相待的深厚情誼。字里行間充滿(mǎn)了款曲相通的融洽氣氛。
【杜甫的詩(shī)《客至》】相關(guān)文章:
杜甫詩(shī)《客至》賞析11-06
杜甫《客至》06-16
杜甫《客至》賞析06-12
杜甫《客至》賞析大全10-21
杜甫《客至》閱讀答案06-25
《客至》杜甫原文及鑒賞10-21
《客至》杜甫古詩(shī)賞析09-12
杜甫《客至》古詩(shī)原文及賞析03-31
客從_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯07-22
《客至》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-30