81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

河中石獸翻譯及注釋

時(shí)間:2024-10-11 16:14:41 河中石獸 我要投稿

河中石獸翻譯及注釋

河中石獸翻譯及注釋1

  作品原文

  河中石獸

  滄州南一寺臨河干,山門(mén)圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無(wú)跡。

  一講學(xué)家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再?lài),石又再轉,轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

  如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

  作品注釋

  1、此文選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽(tīng)之》。石獸,古代帝王官僚墓前的獸形石雕,此處指寺廟門(mén)前石雕。

  2、滄州南:滄州,地名,今河北省滄縣。南,南部。

  3、臨:靠近,也有“面對”之意。

  4、河干(gān):河岸。干,岸。

  5、圮(pǐ):倒塌。

  6、沉焉(yān):沉沒(méi)在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。

  7、閱:經(jīng)過(guò),經(jīng)歷。

  8、十余歲:十多年。歲:年。

  9、求:尋找。

  10、竟:終了,最后。

  11、棹(zhào):名詞作動(dòng)詞,劃(船)。

  12、曳(yè):拖。

  13、鐵鈀(pá):農具,用于除草、平土。鈀,通“耙”。

  14、講學(xué)家:講學(xué)先生,以向生徒傳授“儒學(xué)”為生的人。

  15、設帳:設館教書(shū)。

  16、爾輩不能究物理:你們這些人不能探求事物的道理。爾輩,你們這些人。究,研究、探求。物理,事物的道理、規律。

  17、是非木杮(fèi):這不是木片。是,這。杮,削下來(lái)的木片。

  18、豈能:怎么能。

  19、為:被。

  20、暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。

  21、湮(yān):埋沒(méi)。

  22、顛:顛倒,錯誤,一作“癲”,荒唐。

  23、眾服為確論:大家很信服,認為是正確的言論。為:認為是。

  24、河兵:巡河、護河的士兵

  25、蓋:因為。

  26、嚙(niè):咬,這里是侵蝕、沖刷的意思。

  27、坎(kǎn)穴:坑洞。

  28、倒擲(zhì):傾倒。

  29、如是:像這樣。

  30、不已:不停止。已:停止。

  31、遂:于是。

  32、溯(sù)流:逆流。

  33、固:固然。

  34、如:依照,按照。

  35、然:既然這樣。

  36、則:那么。

  37、但:只,僅僅。

  38、據理臆(yì)斷:根據某個(gè)道理就主觀(guān)判斷。臆斷,主觀(guān)地判斷。

  39、歟(yú):表反問(wèn)的句末語(yǔ)氣詞,譯為“呢”。

  作品譯文

  滄州南部有一座寺廟靠近河岸,佛寺的外門(mén)倒塌在河中,門(mén)前兩只石獸一起沉入河中。過(guò)了十多年,寺僧們募集金錢(qián)重修寺廟,在河中尋找兩只石獸,到底沒(méi)能找到。寺僧們認為石獸順流而下了,于是劃著(zhù)幾只小船,拖著(zhù)鐵鈀,向下游尋找了十多里,沒(méi)找到它們的蹤跡。

  一位講學(xué)家在寺廟里設館教書(shū),聽(tīng)說(shuō)了這件事笑著(zhù)說(shuō):“你們這些人不能探求事物的道理,這石獸不是木片,怎么能被洪水帶走呢?是石頭的特點(diǎn)應該是又硬又重,河沙的特點(diǎn)是又松又輕,石獸埋沒(méi)在沙里,越沉越深罷了。順流而下尋找它們,不是很荒唐嗎?”大家都很信服,認為這是正確的言論。

  一位老河兵聽(tīng)說(shuō)了之后,又笑著(zhù)說(shuō):“凡是落入河中的石頭,都應當在上游尋找它。因為石頭的特點(diǎn)是又硬又重,河沙的特點(diǎn)是又松又輕,水不能沖走石頭,但河水撞擊石頭返回的沖擊力,一定會(huì )將石頭底下迎著(zhù)水流的地方?jīng)_刷成為坑洞,越?jīng)_越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時(shí),石頭必定傾倒在坑洞里。照這樣多次沖刷,石頭又會(huì )多次向前翻轉,不停地轉動(dòng),石獸反而逆流而上了。到下游尋找石獸,本來(lái)就荒唐了;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”

  寺僧們依照老河兵的話(huà)去做,果然在幾里外的上流找到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情況太多了,怎么能根據某個(gè)道理就主觀(guān)判斷呢?

  創(chuàng )作背景

  紀昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798)期間,開(kāi)始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關(guān)于考據的文字,整理并寫(xiě)成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。

  作品鑒賞

  這篇文章用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實(shí)踐經(jīng)驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,諷刺了儒道學(xué)的自以為高明。對于人們的思維和認識具有較大的啟發(fā)和指導意義。

  全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開(kāi),在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理。廟里的和尚和普通人一樣,因為對外界事物的認識有限,按照常規思維劃著(zhù)幾只小船,順著(zhù)河流去尋找石獸,當然是找不到;可是學(xué)者按照自己從書(shū)本上學(xué)來(lái)的知識進(jìn)行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時(shí)信服,但是事實(shí)還是事實(shí),按照學(xué)者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的。老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習性有更細致的了解,因而能得出正確的結論:石頭逆流而上了。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸。

  文章結尾揭示了主旨:“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可憑主觀(guān)猜測而下判斷歟!”像和尚和道學(xué)家那樣“但知其一,不知其二者”的.情況是很多的,在日常生活中是屢見(jiàn)不鮮的。作者對此類(lèi)一知半解而又自以為是的人進(jìn)行了辛辣的嘲諷,又指明了認識事物的方法和途徑:不能片面地理解,更不能主觀(guān)臆斷,而要全面深入地調查探究事物的特性。文章寓理于事,給了人們非常深刻的啟示。

  此文的故事,情節雖然簡(jiǎn)單,但其中所蘊含的哲理,卻是耐人尋味的。它說(shuō)明天下的事物雖有其共同規律,但更有其殊性。而事物的特殊性,又是和它所處的環(huán)境、條件是密不可分的,因此它更是發(fā)展變化的,F實(shí)中的許多生活經(jīng)驗,其實(shí)都能證明這一點(diǎn)。這也就是這篇文章的現實(shí)意義之所在。

  作品點(diǎn)評

  中國詞學(xué)研究會(huì )理事、貴州師范大學(xué)中國詩(shī)詞韻文研究所所長(cháng)汪泰陵《清文選》:“本文雖然短小,但結構卻相當嚴謹。寺僧的話(huà)、講學(xué)家的話(huà)、特別是老河兵的話(huà),一層深似一層,猶如剝筍一般,極具說(shuō)服力。文章的語(yǔ)言亦精煉準確,有一種不容辯駁的力量在!

  后世影響

  此文被選入人教版《語(yǔ)文》教材八年級下冊(20xx版)被選入人教版《語(yǔ)文》20xx教育部審定版七年級下冊(義務(wù)教育教科書(shū))

  作者簡(jiǎn)介

  紀昀(1724-1805),字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀(guān)弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人。清代政治家、文學(xué)家,乾隆年間官員。歷官左都御史,兵部、禮部尚書(shū)、協(xié)辦大學(xué)士加太子太保管?chē)颖O事致仕,曾任《四庫全書(shū)》總纂修官。紀昀學(xué)宗漢儒,博覽群書(shū),工詩(shī)及駢文,尤長(cháng)于考證訓詁。任官50余年,年輕時(shí)才華橫溢、血氣方剛,晚年的內心世界卻日益封閉。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產(chǎn)物。他的詩(shī)文,經(jīng)后人搜集編為《紀文達公遺集》。嘉慶十年(公元1805)二月,紀昀病逝,因其“敏而好學(xué)可為文,授之以政無(wú)不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號文達,鄉里世稱(chēng)文達公。

河中石獸翻譯及注釋2

  滄州南一寺臨河干(gān),①山門(mén)圮(pǐ)②于河,二石獸并沉焉。閱③十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無(wú)跡。

  一講學(xué)家設帳④寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi)⑤,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵⑥聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再?lài),石又再轉,轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固⑦顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。

  然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

  譯文

  滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門(mén)倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒(méi)于此。經(jīng)過(guò)十多年,僧人們募集金錢(qián)重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒(méi)找到。僧人們認為石獸順著(zhù)水流流到下游了。于是劃著(zhù)幾只小船,拖著(zhù)鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒(méi)有找到石獸的蹤跡。

  一位講學(xué)家在寺廟中教書(shū),聽(tīng)說(shuō)了這件事笑著(zhù)說(shuō):“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質(zhì)堅硬沉重,泥沙的性質(zhì)松軟浮動(dòng),石獸埋沒(méi)在沙上,越沉越深罷了。順著(zhù)河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話(huà))是精當確切的言論。

  一位老河兵聽(tīng)說(shuō)了講學(xué)家的觀(guān)點(diǎn),又笑著(zhù)說(shuō):“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。正因為石頭的性質(zhì)堅硬沉重,沙的性質(zhì)松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時(shí),石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會(huì )再次轉動(dòng),像這樣不停地轉動(dòng),于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來(lái)就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒(méi)的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話(huà)去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。

  既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個(gè)道理就主觀(guān)判斷嗎?

  字詞解釋

  1、滄州:地名,今河北省滄州市。

  2、臨:靠近。也有“面對”之意。

  3、河干:河邊。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經(jīng)滄州。)干,水邊,河岸。

  4、山門(mén):寺廟的大門(mén)。

  5、圮:倒塌。

  6、并:兩者都,一起。

  7、沉焉:沉沒(méi)在這條河里。焉,兼詞,于此,在其中。

  8、閱:過(guò)了。

  9、十余歲:十多年。歲,年。

  10、求石獸于水中:在河中尋找石獸。求,尋找。

  11、竟:終于,到底。

  12、棹:船槳。這里作動(dòng)詞用,劃船

  13、曳:拖著(zhù)。

  14、鈀:農具,用于除草、平土。

  15、設帳:講學(xué),教書(shū)。

  16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩,你們。究,推究。物理,事物的道理。

  17、是非木杮:這不是木片;是:此,這;杮(fèi):削下的木片。

  18、豈能:怎么能

  19、為:被

  20、暴漲:指湍急的河水。暴,突

  21、湮:埋沒(méi)。

  22、顛:顛倒

  23、眾服為確論:大家信服地認為(這句話(huà))是精當確切的言論。為:認為;確論:精當確切的言論

  24、河兵:巡河、守河的士兵。

  25、蓋:承接上文,表原因。

  26、必于石下迎水出涅沙為坎穴:一定在石頭下面迎水的地方?jīng)_走沙子形成陷坑,嚙:本意是“咬”這里是侵蝕、沖刷的意思。

  27、坎穴:坑洞。

  28、不已:不停止。已:停止

  29、倒擲:傾倒。

  30、如是:像這樣。

  31、遂:于是。

  32、溯(sù)流:逆流。

  35、固:固然。

  36、如:依照,按照。

  37、然則:既然如此(那么)。

  38、但:只。

  39、據理臆斷:根據某個(gè)道理就主觀(guān)判斷。臆斷,主觀(guān)的判斷。

  40、歟:表疑問(wèn)的句末語(yǔ)氣詞

  作者介紹

  紀昀祖籍為應天府上元縣,傳其家為紀家邊。明永樂(lè )二年(1404年),奉命“遷大姓實(shí)畿輔”(乾隆《獻縣志》),人稱(chēng)茶星始遷來(lái)獻縣,入安民里四甲籍,卜居獻縣城東九十里之景城鎮。到紀曉嵐,北遷已十四世。有據可考,紀曉嵐為紀容舒次子,他就是出生于這樣一個(gè)世代書(shū)香門(mén)第。

  紀曉嵐兒時(shí),居景城東三里之崔爾莊。四歲開(kāi)始啟蒙讀書(shū),十一歲隨父入京,讀書(shū)生云精舍。二十一歲中秀才,二十四歲應順天府鄉試,為解元。接著(zhù)母親去世,遇。接著(zhù)升為左都御史!端膸烊珪(shū)》修成當年,遷禮部尚書(shū),充經(jīng)筵講官。乾隆帝格外開(kāi)恩,特賜其紫禁城內騎馬。嘉慶八年(1803),紀曉嵐八十大壽,皇帝派員祝賀,并賜上方珍物。不久,拜協(xié)辦大學(xué)士,加太子少保銜,兼國子監事。他六十歲以后,五次出掌都察院,三次出任禮部尚書(shū)。紀曉嵐卒后,筑墓崔爾莊南五里之北村。朝廷特派官員,到北村臨在家服喪,閉門(mén)讀書(shū)。三十一歲考中進(jìn)士,為二甲第四名,入翰林院為庶吉士,授任編修,辦理院事。外放福建學(xué)政一年,丁父憂(yōu)。服闋,即遷侍讀、侍講,晉升為右庶子,掌太子府事。

  乾隆三十三年(1768年),授貴州都勻知府,未及赴任,即以四品服留任,擢為侍讀學(xué)士。同年,因坐盧見(jiàn)曾鹽務(wù)案,謫烏魯木齊佐助軍務(wù)。召還,授編。

  在主編《四庫全書(shū)》期間,紀曉嵐由侍讀學(xué)士升為內閣學(xué)士,并一度受任兵部侍郎,改任不改缺,仍兼閣事,甚得皇上寵穴致祭,嘉慶皇帝還親自為修,旋復侍讀學(xué)士官職,受命為《四庫全書(shū)》總纂官,慘淡經(jīng)營(yíng)十三年, 《四庫全書(shū)》大功告成,篇帙浩繁,凡三千四百六十種,卷,為涉獵《四庫全書(shū)》之門(mén)徑,是一部研究文史的重要工具書(shū)!端膸烊珪(shū)》的修成,對于搜集整理古籍,保存和發(fā)揚歷史文化遺產(chǎn),無(wú)疑是一重大貢獻。他作了碑文,極盡一時(shí)之榮哀。七萬(wàn)九千三百三十九卷,分經(jīng)、史、子、集四部。紀并親自撰寫(xiě)了《四庫全書(shū)總目提要》,凡二百卷,每書(shū)悉撮舉大凡,條舉得失,評騭精審。同時(shí),還奉詔在《四庫全書(shū)總目提要》基礎上,精益求精,編寫(xiě)了《四庫全書(shū)簡(jiǎn)明目錄》二十。

  原書(shū)介紹

  《閱微草堂筆記》是和《聊齋志異》一樣有著(zhù)重要影響的文言小說(shuō)集。由于紀昀當時(shí)特殊的身份,加之為人通達、學(xué)識淵博而詼諧,另外他在敘述故事時(shí)采用了“追錄見(jiàn)聞、憶及即書(shū)”(《灤陽(yáng)消夏錄序》)的寫(xiě)實(shí)手法,所以藝術(shù)風(fēng)格獨特。

  《閱微草堂筆記》共24卷,約40萬(wàn)字。包括《灤陽(yáng)消夏錄》6卷、《如是我聞》4卷、《槐西雜志》4卷、《姑妄聽(tīng)離的時(shí)代。如《灤陽(yáng)消夏錄》(六)第十則,作者就借山中“鬼隱士”之口,生動(dòng)地描繪出幽冥世界亦如人間世道,充滿(mǎn)了相互傾軋和追名逐利,揭露了官場(chǎng)的黑暗腐朽!稙搓(yáng)消夏錄》卷四則寫(xiě)“有兩塾師臨村居,皆以道學(xué)自任”。在公開(kāi)場(chǎng)合,他們“剖析理欲,嚴詞正色,如對圣賢”,暗里卻互相勾結,喪盡天良,謀奪寡婦田產(chǎn)。

  另外,《閱微草堂筆記》中還有不少篇章揭示了處于社會(huì )下層普通百姓的生活狀況及悲慘境遇。作為乾隆皇帝的一個(gè)文學(xué)侍臣之》4卷、《灤陽(yáng)續錄》6卷。該書(shū)寫(xiě)于乾隆五十四年(1789)至嘉慶三年(1798)之間。該書(shū)是紀曉嵐十年心血的結晶,又是傾向。

  《閱微草堂筆記》有不少故事章節揭露了封建社會(huì )官場(chǎng)的腐朽和黑暗,道學(xué)家的虛偽和卑鄙。如官吏的營(yíng)私舞弊、草菅人命;有的貌似正人君子,道貌岸然,其實(shí)一肚子xx,卑鄙下流。諸如此類(lèi),都直接或間接地反映了那個(gè)光怪陸,紀曉嵐雖缺乏直面慘淡人生的勇氣,但他忠實(shí)記錄傳聞的寫(xiě)作精神及其正義感,在某種程度上也透露了他的.是非觀(guān)念和善惡標準!稙搓(yáng)續錄》(五)就講到一件既令人心酸又使人深思的事情。河北滄州有個(gè)董華,家里窮得無(wú)立錐之地,以賣(mài)藥卜卦為生,“一母一妻,以縫紉浣濯佐之,猶日不舉火!边m逢這年又發(fā)生了大饑荒,更使董家雪上加,若有所失,如是者數刻”——人物表里不一的個(gè)性特征和心靈世界,著(zhù)實(shí)讓人難以忘懷。另外諸如《姑妄聽(tīng)之》卷二“河中尋獸”之類(lèi)富有哲理的小故事,也往往給人耳目一新之感。

  紀昀雖把《閱微草堂筆記》視為“消遣歲月”(《灤陽(yáng)消夏錄序》)的一部閑書(shū),甚至也很難與《聊齋志異》相媲美,但它不蹈舊轍,自成一家,風(fēng)格獨特,是不可多得的佳作。

  紀曉嵐治學(xué)為人皆講求寬容,表現了一代通儒的博大胸懷。魯迅在《中國小說(shuō)史略》就說(shuō)他“其處世貴寬,論人欲恕,故于宋儒之苛察霜,全家人奄奄待斃。無(wú)奈之下,董華只好“鬻婦以求活”。在這則故事里,作者對那名“萬(wàn)不得已而失身”的女子沒(méi)有絲毫的指責之意,反添幾分同情和理解,真實(shí)形象地展現了當時(shí)民不聊生的社會(huì )現實(shí)。

  《閱微草堂筆記》如魯迅在《中國小說(shuō)史略》中所說(shuō),有“過(guò)于議論”之嫌,“不安于僅為小說(shuō),更欲有益人心”,但其中不少形象化的寓言和諷喻性的故事還是頗為生動(dòng)風(fēng)趣的,甚至能給人以啟發(fā)和教益!度缡俏衣劇肪砣龑(xiě)一“相見(jiàn)轍講學(xué)”的翰林官員,別人也以為他“崖岸高峻”,美名在外。沒(méi)想到,他也竟會(huì )因沒(méi)有及時(shí)接受來(lái)賓的送禮而“悵悵惘惘特有違言……且于不情之論,世間習而不察者,亦每設疑難,揭其拘迂!

河中石獸翻譯及注釋3

  《河中石獸》原文

  滄州南,一寺臨河干(gān),山門(mén)圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無(wú)跡。

  一講學(xué)家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再?lài),石又再轉,轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

  如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

  《河中石獸》翻譯

  滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門(mén)倒塌在了河水里,兩個(gè)石獸一起沉沒(méi)了。經(jīng)歷十多年,和尚們募集資金重修寺廟,在河中尋找兩個(gè)石獸,最終沒(méi)找到。和尚們認為石獸順著(zhù)水流流到下游了。于是劃著(zhù)幾只小船,拉著(zhù)鐵耙,尋找了十多里,沒(méi)有任何石獸的蹤跡。

  一位學(xué)者在寺廟里講學(xué),聽(tīng)了這件事嘲笑說(shuō):“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質(zhì)堅硬沉重,沙的性質(zhì)松軟浮動(dòng),石獸埋沒(méi)于沙上,越沉越深罷了。順著(zhù)河流尋找石獸,不是瘋了嗎?”大家都信服地認為他的話(huà)是精當確切的言論。

  一個(gè)年老的河兵聽(tīng)說(shuō)了這個(gè)觀(guān)點(diǎn)又嘲笑說(shuō):“凡是落入河中的石獸,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質(zhì)堅硬沉重,沙的`性質(zhì)松軟浮動(dòng),水流不能沖走石頭,河水的反沖力,一定在石頭下面迎水的地方?jīng)_刷沙子,形成坑穴,越?jīng)_越深,沖到石頭底部的一半時(shí),石頭必定倒在坑穴里。像這樣又沖擊,石頭又會(huì )再次轉動(dòng),這樣不停地轉動(dòng),于是石獸反而逆流而上。到河的下游尋找石獸,本來(lái)就是瘋狂的;在原地深處尋找它們,不是更瘋狂嗎?”

  人們按照他的話(huà)去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。

  既然這樣,那么對于天下的事,只知其一,不知其二的人有很多啊,難道可以根據某個(gè)道理就主觀(guān)判斷嗎?

  《河中石獸》注釋

  1.臨:靠近。

  2.干:岸邊。

  3.山門(mén):寺廟的大門(mén)。

  4.圮:倒塌。

  5.并:一起。

  6.閱:經(jīng)歷。

  7.棹:船槳。這里作動(dòng)詞用,劃船。

  8.設帳:講學(xué),教書(shū)。

  9.究:推究。

  10.物理:事物的道理。

  11.木柿:木片。

  12.湮:埋沒(méi)。

  13.顛:通“癲”,瘋狂。

  14.河兵:巡河、守河的士兵。

  15.嚙:本意是"咬".這里是侵蝕、沖刷的意思。

  16.坎穴:坑洞。

  17.如:依照。

  18.臆斷:主觀(guān)判斷。

  寓意:

  《河中石獸》是紀昀的《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽(tīng)之》,主要內容是石獸掉入河里,因為水的沖力和石獸自身重量等原因,所以尋找石獸要從它掉入處的上游去找。文章寓意:遇到問(wèn)題要從實(shí)際出發(fā),而不能主觀(guān)臆斷,只有這樣才能得出正確的結論,否則就有可能出錯,甚至鬧笑話(huà)。

河中石獸翻譯及注釋4

  翻譯:

  滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門(mén)倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒(méi)于此。經(jīng)過(guò)十多年,僧人們募集金錢(qián)重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒(méi)找到。僧人們認為石獸順著(zhù)水流流到下游了。于是劃著(zhù)幾只小船,拖著(zhù)鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒(méi)有找到石獸的蹤跡。

  一位講學(xué)家在寺廟中教書(shū),聽(tīng)說(shuō)了這件事笑著(zhù)說(shuō):“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質(zhì)堅硬沉重,泥沙的`性質(zhì)松軟浮動(dòng),石獸埋沒(méi)在沙上,越沉越深罷了。順著(zhù)河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話(huà))是精當確切的言論。

  一位老河兵聽(tīng)說(shuō)了講學(xué)家的觀(guān)點(diǎn),又笑著(zhù)說(shuō):“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。正因為石頭的性質(zhì)堅硬沉重,沙的性質(zhì)松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時(shí),石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會(huì )再次轉動(dòng),像這樣不停地轉動(dòng),于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來(lái)就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒(méi)的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話(huà)去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。

  既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個(gè)道理就主觀(guān)判斷嗎?

  注釋?zhuān)?/p>

  1、滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。

  2、山門(mén):寺廟的大門(mén)。圮:倒塌。

  3、閱:經(jīng)歷。歲:年。余:多。

  4、棹:船槳。這里作動(dòng)詞用,劃船。

  5、木柿:木片。

  6、湮:埋沒(méi)。

  7、顛(一本“傎”):顛倒、錯亂。

  8、河兵:治河的士兵。

  9、嚙:本意是"咬".這里是沖刷,沖擊的意思?惭ǎ憾纯。

  10、臆斷:主觀(guān)判斷。

  11已:停止。

  12是非:這不是 是:這 非:不是。

  13如:按照。

  14設帳:設立學(xué)管教學(xué)。

  15、竟:最終。

  16、并:一起。

  17、臨:岸邊。

  18、圮:倒塌。

  19、曳:牽引,拖著(zhù)。

  20、鈀:通“耙”,整地的農具。

  21、但:只。

  22、倒擲:傾倒。

  23、蓋:原來(lái)(是)發(fā)語(yǔ)詞放在句首。

  24、暴漲:兇猛的河水。

  25、爾輩:你們。

  26、干:岸邊。

  27、臨:面對。

  28、并:一起

  29、焉:相當于“于之”,在那里。

  30、求:尋找。

  31、以為:認為。

  32、蓋:因為。

  33、溯:逆流而上。

  34、物理:古義:事物的原理。 今義:一種學(xué)科。

  原文:

  滄州南,一寺臨河干(gān),山門(mén)圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無(wú)跡。

  一講學(xué)家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再?lài),石又再轉,再轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

  如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

【河中石獸翻譯及注釋】相關(guān)文章:

《河中石獸》原文、注釋及翻譯10-19

《河中石獸》原文翻譯及注釋11-27

《河中石獸》原文翻譯及注釋03-18

《河中石獸》原文及翻譯注釋11-28

【必備】《河中石獸》原文翻譯及注釋01-25

(優(yōu)秀)《河中石獸》原文、注釋及翻譯07-04

《河中石獸》原文、注釋及翻譯3篇10-20

(精華)《河中石獸》原文及翻譯注釋01-24

河中石獸的原文及注釋04-20