- 《楊氏之子》課文翻譯 推薦度:
- 楊氏之子的課文以及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
楊氏之子課文翻譯
《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說(shuō)新語(yǔ)》,該書(shū)是一部主要記載漢末至晉代士族階層言談軼事的小說(shuō)。接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!
楊氏之子課文翻譯
楊氏之子
梁國楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅?字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜!眱簯暣鹪唬骸拔绰効兹甘欠蜃蛹仪!
楊氏之子課文翻譯
在梁國,有一戶(hù)姓楊的人家,家里有一個(gè)九歲的兒子,非常聰明。有一天,孔君平來(lái)拜見(jiàn)他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個(gè)孩子叫了出來(lái)。孩子給孔君平端來(lái)了水果,其中就有楊梅?拙街钢(zhù)楊梅給孩子看,說(shuō):“這是你家的水果!焙⒆玉R上回答:“我可沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)孔雀是先生您家的鳥(niǎo)!
詞句與詞語(yǔ)解析
。1)對句子的理解。
、倭簢鴹钍献泳艢q,甚聰惠。
這句話(huà)點(diǎn)明了文章要講的人物,以及人物的特點(diǎn)。起到總起全文的作用。
、诳拙皆勂涓,父不在,乃呼兒出。
從孔君平來(lái)拜見(jiàn)孩子的父親一事看,兩家的關(guān)系很好,常來(lái)常往。所以當得知孩子的父親不在時(shí),孔并沒(méi)有馬上離開(kāi),而是叫出了這個(gè)孩子?梢(jiàn),孔與孩子很熟。
、蹫樵O果,果有楊梅。
誰(shuí)為誰(shuí)設果?聯(lián)系上下文自然知道,孩子給孔君平端來(lái)了水果,看起來(lái)孩子很有禮貌,很會(huì )招待客人。
、芸字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜!眱簯暣鹪唬骸拔绰効兹甘欠蜃蛹仪!
這是故事中的重點(diǎn)部分?拙娇吹綏蠲,聯(lián)想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是你家的水果!币馑际,你姓楊,它叫楊梅,你們本是一家嘛!”這信手拈來(lái)的玩笑話(huà),很幽默,也很有趣。孩子應聲答道:“沒(méi)聽(tīng)說(shuō)孔雀是先生您家的鳥(niǎo)!本渥又械摹凹仪荨辈煌诂F在的“家禽”,這里的“家”和“禽”各自獨立表達意思。
。2)對詞語(yǔ)的理解。
氏:姓氏,表示家族的姓。 夫子:舊時(shí)對學(xué)者或老師的尊稱(chēng)。 設:擺放,擺設。甚:非常。詣:拜見(jiàn)。未聞:沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。示:給……看;荩夯萃盎邸,智慧的意思。乃:就;于是。曰:說(shuō)
。3)對題目的理解楊氏之子楊氏:姓楊的 之:助詞,相當于“的” 子:兒子 把它連接起來(lái)。
整個(gè)意思是:在梁國,有一戶(hù)姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,他非常聰明。有一天,孔君平來(lái)拜見(jiàn)他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個(gè)孩子叫了出來(lái)。孩子給孔君平端來(lái)了水果,其中有楊梅?拙街钢(zhù)楊梅給孩子看,并說(shuō):“這是你家的水果!焙⒆玉R上回答說(shuō):“我可沒(méi)聽(tīng)說(shuō)孔雀是先生您家的鳥(niǎo)。" 字義:甚:很 惠:同慧 智慧的意思 指:拜見(jiàn) 乃:就,于是 示 :給 看 曰:說(shuō) 未:沒(méi)有
孩子的回答很妙,這回答巧妙在哪里呢?是在孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他沒(méi)有生硬地直接說(shuō)“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,說(shuō)“未聞孔雀是夫子家禽”,婉轉對答,既表現了應有的禮貌,又表達了“既然孔雀不是您家的鳥(niǎo),楊梅豈是我家的果”這個(gè)意思,使孔君平無(wú)言以對。因為他要承認孔雀是他家的鳥(niǎo),他說(shuō)的話(huà)才立得住腳。這足以反映出孩子思維的敏捷,語(yǔ)言的機智幽默。
楊氏之子課文翻譯
梁國楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅?字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜!眱簯暣鹪唬骸拔绰効兹甘欠蜃蛹仪!
譯文
在梁國,有一戶(hù)姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,非常聰明?拙絹(lái)拜見(jiàn)楊氏子的父親,可是父親不在,于是便叫楊氏子出來(lái)。楊氏子為孔君平端來(lái)水果,水果中有楊梅,孔君平指著(zhù)楊梅對楊氏之子,并說(shuō):“這是你家的水果!睏钍献玉R上回答說(shuō):“我可沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)孔雀是先生您家的鳥(niǎo)!
注釋
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:舊時(shí)對學(xué)者或老師的尊稱(chēng)。
設:擺放,擺設。
甚:非常。
詣:拜見(jiàn)。
未聞:沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。
示:給……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:說(shuō)。
未:沒(méi)有
簡(jiǎn)介
《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》,這部書(shū)是一部主要記載漢末至晉代士族階層閑談軼事的小說(shuō)。本文講述了梁國姓楊的一家中的九歲男孩的故事。故事情節簡(jiǎn)單,語(yǔ)言幽默,饒有情趣。選編本課的目的,一是讓學(xué)生開(kāi)始接觸文言文,對文言文、古文,有一個(gè)初步的認識;二是理解古文的意義;三是使學(xué)生感受到故事中人物語(yǔ)言的風(fēng)趣機智,和主人公的聰慧。本課的教學(xué)重點(diǎn)是指導學(xué)生把課文讀流利,讀懂句子,體會(huì )人物語(yǔ)言的風(fēng)趣和機智。本課描述了楊氏之子的聰明,把楊氏之子巧妙的回答描寫(xiě)得惟妙惟肖,幽默風(fēng)趣。
世說(shuō)新語(yǔ)
《世說(shuō)新語(yǔ)》依內容可分為“德行”、“言語(yǔ)”、“政事”、“文學(xué)”、“方正”等三十六類(lèi),(先分上,中,下三卷),每類(lèi)有若干則故事,全書(shū)共有一千二百多則,每則文字長(cháng)短不一,有的數行,有的三言?xún)烧Z(yǔ),由此可見(jiàn)筆記小說(shuō)“隨手而記”的訴求及特性。 其內容主要是記載東漢后期到晉宋間一些名士的言行與軼事。書(shū)中所載均屬歷史上實(shí)有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出于傳聞,不盡符合史實(shí)。此書(shū)中相當多的篇幅系雜采眾書(shū)而成。如《規箴》﹑《賢媛》等篇所載個(gè)別西漢人物的故事,采自《史記》和《漢書(shū)》。其他部分也多采自于前人的記載。一些晉宋人物間的故事,如《言語(yǔ)篇》記謝靈運和孔淳之的對話(huà)等則因這些人物與劉義慶同時(shí)而稍早,可能采自當時(shí)的傳聞。 被魯迅先生稱(chēng)為:“一部名士底的教科書(shū)”。
《世說(shuō)新語(yǔ)》(又名《世說(shuō)》),內容主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,也可以說(shuō)這是一部記錄魏晉風(fēng)流的故事集。在《世說(shuō)新語(yǔ)》的三卷三十六門(mén)中,上卷四門(mén)——德行、言語(yǔ)、政事、文學(xué),中卷九門(mén)——方正、雅量、識鑒、賞譽(yù)、品藻、規箴、捷悟、夙慧、豪爽,這十三門(mén)都是正面的褒揚。
作者介紹
劉義慶(403年--444年)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南朝宋政權文學(xué)家.《宋書(shū)》本傳說(shuō)他“性簡(jiǎn)素,寡嗜欲”。愛(ài)好文學(xué),廣招四方文學(xué)之士,聚于門(mén)下。南朝宋政權文學(xué)家.是南朝宋武帝劉裕之侄,長(cháng)沙景王劉道憐之次子,其叔臨川王劉道規無(wú)子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績(jì)頗佳。后任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督和開(kāi)府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛(ài)好文學(xué)。除《世說(shuō)新語(yǔ)》外,還著(zhù)有志怪小說(shuō)《幽明錄》。
【楊氏之子課文翻譯】相關(guān)文章:
《楊氏之子》課文翻譯10-13
楊氏之子的課文以及翻譯06-28
楊氏之子課文主要內容10-06
《楊氏之子》原文及點(diǎn)評09-21
離騷課文翻譯06-02
離騷課文翻譯09-26
勸學(xué)的課文翻譯10-15
《師說(shuō)》課文翻譯09-20
peru課文翻譯05-24