- 相關(guān)推薦
李白《哭晁卿衡》詩(shī)歌鑒賞
在日復一日的學(xué)習、工作或生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌以強烈的節奏、美妙的韻律、精煉的語(yǔ)言、奇特的想象,豐富的感情展現其語(yǔ)言的藝術(shù)。你知道什么樣的詩(shī)歌才經(jīng)典嗎?以下是小編為大家收集的李白《哭晁卿衡》詩(shī)歌鑒賞,僅供參考,歡迎大家閱讀。
哭晁卿衡
李白
日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。
明月不歸沉碧海,白云愁色滿(mǎn)蒼梧。
晁衡,又作朝衡,日本人,原名阿倍仲麻呂。唐開(kāi)元五年(717),隨日本第九次遣唐使團來(lái)中國求學(xué),學(xué)成后留在唐朝廷內作官,歷任左補闕、左散騎常侍、鎮南都護等職。與當時(shí)著(zhù)名詩(shī)人李白、王維等友誼深厚,曾有詩(shī)篇唱和。天寶十二載,晁衡以唐朝使者身份,隨同日本第十一次遣唐使團返回日本,途中遇大風(fēng),傳說(shuō)被溺死。李白這首詩(shī)就是在這時(shí)寫(xiě)下的。
詩(shī)的標題“哭”字,表現了詩(shī)人失去好友的悲痛和兩人超越國籍的真摯感情,使詩(shī)歌籠罩著(zhù)一層哀惋的氣氛。
“日本晁卿辭帝都”,帝都即唐京都長(cháng)安,詩(shī)用賦的手法,一開(kāi)頭就直接點(diǎn)明人和事。詩(shī)人回憶起不久前歡送晁衡返國時(shí)的盛況:唐玄宗親自題詩(shī)相送,好友們也紛紛贈詩(shī),表達美好的祝愿和殷切的希望。晁衡也寫(xiě)詩(shī)答贈,抒發(fā)了惜別之情。
“征帆一片繞蓬壺”,緊承上句。作者的思緒由近及遠,憑借想象,揣度著(zhù)晁衡在大海中航行的種種情景!罢鞣黄睂(xiě)得真切傳神。船行駛在遼闊無(wú)際的大海上,隨著(zhù)風(fēng)浪上下顛簸,時(shí)隱時(shí)現,遠遠望去,恰如一片樹(shù)葉飄浮在水面!袄@蓬壺”三字放在“征帆一片”之后更是微妙!芭顗亍奔磦髡f(shuō)中的蓬萊仙島,這里泛指海外三神山,以扣合晁衡歸途中島嶼眾多的特點(diǎn),與“繞”字相應。同時(shí),“征帆一片”,飄泊遠航,亦隱含了晁衡的即將遇難。
“明月不歸沉碧海,白云愁色滿(mǎn)蒼梧”。這兩句,詩(shī)人運用比興的手法,對晁衡作了高度評價(jià),表達了自己的無(wú)限懷念之情。前一句暗指晁衡遇難,明月象征著(zhù)晁衡品德的高潔,而晁衡的溺海身亡,就如同皓潔的明月沉淪于湛藍的大海之中,含意深邃,藝術(shù)境界清麗幽婉,同上聯(lián)中對征帆遠航環(huán)境的描寫(xiě)結合起來(lái),既顯得自然而貼切,又令人無(wú)限惋惜和哀愁。末句以景寫(xiě)情,寄興深微。蒼梧,指郁洲山,據《一統志》,郁洲山在淮安府海州朐山東北海中。晁衡的不幸遭遇,不僅使詩(shī)人悲痛萬(wàn)分,連天宇也好似愁容滿(mǎn)面。層層白色的愁云籠罩著(zhù)海上的蒼梧山,沉痛地哀悼晁衡的仙去。詩(shī)人這里以擬人化的手法,通過(guò)寫(xiě)白云的愁來(lái)表達自己的愁,使詩(shī)句更加迂曲含蓄,這就把悲劇的氣氛渲染得更加濃厚,令人回味無(wú)窮。
詩(shī)忌淺而顯。李白在這首詩(shī)中,把友人逝去、自己極度悲痛的感情用優(yōu)美的比喻和豐富的聯(lián)想,表達得含蓄、豐富而又不落俗套,體現了非凡的藝術(shù)才能。
李白的詩(shī)歌素有清新自然、浪漫飄逸的特色,在這首短詩(shī)中,我們也能體味到他所特有的風(fēng)格。雖是悼詩(shī),卻是寄哀情于景物,借景物以抒哀情,顯得自然而又瀟灑。
李白與晁衡的友誼,不僅是盛唐文壇的佳話(huà),也是中日兩國人民友好交往歷史的美好一頁(yè)。
哭晁卿衡字詞解釋:
、抨饲浜猓杭搓撕,日本人,原名阿倍仲麻呂(又作安陪仲麻呂),《舊唐書(shū)·東夷·日本國傳》音譯作仲滿(mǎn)。公元717年(日本靈龜二年,唐開(kāi)元五年),來(lái)中國求學(xué)。改姓名為朝衡。朝通“晁”。卿:尊稱(chēng)。
、频鄱迹褐柑瞥┏情L(cháng)安。
、桥顗兀褐概钊R、方壺,都是神話(huà)傳說(shuō)中東方大海上的仙山。此指晁衡在東海中航行。
、让髟拢河髌返赂邼嵅湃A出眾之士,一說(shuō)是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。
、砂自疲簱f(shuō)有白云出自蒼梧入大梁。蒼梧:本指九嶷山,此指傳說(shuō)中東北海中的郁州山(郁洲山)。相傳郁州山自蒼梧飛來(lái),故亦稱(chēng)蒼梧(見(jiàn)《一統志》)。此句意謂:悲愁的云霧籠罩著(zhù)大海和蒼梧山。
哭晁卿衡簡(jiǎn)析:
此詩(shī)雖因誤傳噩耗而作,但悲痛之情是真實(shí)而且深摯的。全詩(shī)通過(guò)幾個(gè)短促的鏡頭來(lái)寄托哀思,言辭頗多象征、隱喻,哀其人而不忍書(shū)其事,沉痛而不呆滯,結句尤其余韻悠長(cháng)。
哭晁卿衡背景:
此詩(shī)作于公元754年(唐玄宗天寶十三載)。
中日兩國早在西漢時(shí)期就有交往,到唐代形成了文化交流的高潮。據史書(shū)記載,日本派來(lái)中國的遣唐使不下十三次,每次都隨帶遣唐學(xué)生(留學(xué)生)多人來(lái)中國學(xué)習。晁衡就是隨第九次遣唐使來(lái)中國的日本學(xué)生。
晁衡于公元717年(唐玄宗開(kāi)元五年)來(lái)到中國求學(xué),改姓名為晁衡。卒業(yè)后長(cháng)期留居中國,歷任司經(jīng)局校書(shū)、左拾遺、左補闕、左散騎常侍、安南都護等職。在此期間,他與當時(shí)著(zhù)名的文士廣泛交往,與李白、王維、儲光羲等都結下了深厚的友誼。公元753年(天寶十二載)冬,任秘書(shū)監兼衛尉卿,以唐朝使者的身份隨日本訪(fǎng)華的使者藤原清河等人分乘四船回國,在琉球附近遇風(fēng)暴,與其他船只失去聯(lián)系。當時(shí)誤傳晁衡遇難,其實(shí)他漂流到安南驩州(治所在今越南榮市)一帶,遇海盜,同船死者一百七十余人,獨晁衡與藤原于公元755年(天寶十四載)輾轉回到長(cháng)安。當時(shí)誤傳晁衡已溺死,李白便寫(xiě)下這首詩(shī)來(lái)悼念他。
后世評價(jià):
1、日本近藤元粹《李太白詩(shī)醇》卷五:“是聞安陪仲麻呂覆沒(méi)訛傳時(shí)之詩(shī)也。而詩(shī)詞絕調,慘然之情,溢于楮表!
2、王景琳:“李白的這首《哭晁卿衡》詩(shī),雖只是短短四句,二十八字,可字里行間卻分明浸透著(zhù)詩(shī)人對逝者那深切的哀思與悲痛。盡管這里見(jiàn)不到悲傷的哭泣,沒(méi)有凄凄切切的字句,但正是在這看似平淡的吟哦中,蘊含著(zhù)深厚的感情!@里,關(guān)于晁衡的生平事跡,關(guān)于逝者與詩(shī)人交往的舊事,通通被略去了,出現在讀者面前的,僅僅是幾個(gè)短促的鏡頭!瓗讉(gè)短鏡頭戛然而止,只留下縷縷哀思還久久地縈繞在讀者的心頭。沒(méi)有眼淚,沒(méi)有凄切的情調,可那深切誠摯的懷戀,同樣是一種以歌當哭的悼念。這也正是這首詩(shī)感人的魅力所在。
作者簡(jiǎn)介
李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,在中國歷史上,被稱(chēng)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之托可馬克市),李白即誕生于此。其詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話(huà)中汲取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來(lái)積極浪漫主義詩(shī)歌的新高峰。
后世將李白和杜甫并稱(chēng)“李杜”。他的詩(shī)歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。
李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有“濟蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現這一理想而奮斗。它的大量詩(shī)篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的繁榮氣象,也揭露和批判了統治集團的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩(shī)想象新奇,感情強烈,意境奇偉瑰麗,語(yǔ)言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達到了我國古代積極浪漫主義詩(shī)歌藝術(shù)的高峰。存詩(shī)900余首,有《李太白集》。
【李白《哭晁卿衡》詩(shī)歌鑒賞】相關(guān)文章:
李白《蜀道難》詩(shī)歌鑒賞07-15
李白詩(shī)歌賞析鑒賞大全08-06
李白《古風(fēng)(其一)》詩(shī)歌鑒賞09-07
李白《獨坐敬亭山》詩(shī)歌鑒賞07-21
《聞著(zhù)明兇問(wèn)哭寄飛卿》李商隱鑒賞04-28
李白古詩(shī)鑒賞06-12
李白的詩(shī)鑒賞10-10