- 孟浩然唐詩(shī)《夜歸鹿門(mén)山歌》賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
孟浩然《夜歸鹿門(mén)山歌》賞析
夜歸鹿門(mén)山歌
孟浩然
山寺鐘鳴晝已昏,漁梁①渡頭爭渡喧。
人隨沙路向江姑,余亦乘舟歸鹿門(mén)。
鹿門(mén)月照開(kāi)煙樹(shù),忽到龐公②棲隱處。
巖扉松徑長(cháng)寂寥,惟有幽人自來(lái)去。
注釋?zhuān)?/strong>
、贊O梁:在襄陽(yáng)東、離鹿門(mén)很近。
、邶嫻糊嫷鹿、東漢隱士。
評析:
這是歌詠歸隱情懷志趣的詩(shī)。首兩句先寫(xiě)夜歸的一路見(jiàn)聞;山寺傳來(lái)黃昏報鐘,渡口喧鬧爭渡,兩相對照,靜喧不同。三、四句寫(xiě)世人返家,自去鹿門(mén),殊途異志,表明詩(shī)人的怡然自得。五、六句寫(xiě)夜登鹿門(mén)山,到得龐德公棲隱處,感受到隱逸之妙 處。末兩句寫(xiě)隱居鹿門(mén)山,心慕先輩。
全詩(shī)雖歌詠歸隱的清閑淡素,但對塵世的熱鬧仍不能忘情,表達了隱居乃迫于無(wú)奈的情懷。感情真摯飄逸,于平淡中見(jiàn)其優(yōu)美,真實(shí)。
【孟浩然《夜歸鹿門(mén)山歌》賞析】相關(guān)文章:
孟浩然唐詩(shī)《夜歸鹿門(mén)山歌》賞析08-05
孟浩然《夜歸鹿門(mén)山歌 / 夜歸鹿門(mén)歌》譯文及鑒賞07-08
孟浩然《夜歸鹿門(mén)山歌》原文翻譯10-27
夜歸鹿門(mén)山歌詩(shī)詞鑒賞07-16
孟浩然《夜歸鹿門(mén)歌》翻譯賞析11-02
中國唐詩(shī)鑒賞-《夜歸鹿門(mén)山歌》07-25
孟浩然詩(shī)詞《夜歸鹿門(mén)歌》的詩(shī)意賞析09-30