81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析

時(shí)間:2025-07-18 16:26:40 夢(mèng)游天姥吟留別 我要投稿

《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析(通用10篇)

  《夢(mèng)游天姥吟留別》是唐代大詩(shī)人李白的詩(shī)作。這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是一首游仙詩(shī)。以下是小編為大家整理的《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析(通用10篇),歡迎閱讀與收藏。

  《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 1

  ?驼勫,煙濤微茫信難求。

  越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。

  天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

  天臺四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛渡鏡湖月。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。

  腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。

  半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

  千巖萬(wàn)壑路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。

  洞天石扉,訇然中開(kāi)。

  青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

  虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(cháng)嗟。

  惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)世東流水。

  別君去兮何時(shí)還,且放白鹿青崖間,

  須行即騎訪(fǎng)名山。安能摧眉折腰事權貴,

  使我不得開(kāi)心顏。

  「詩(shī)文解釋」

  來(lái)往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無(wú)際,實(shí)在難以尋求。越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時(shí)隱時(shí)現有時(shí)還能看見(jiàn)。天姥山高聳入云,連著(zhù)天際,橫向天外。山勢高峻超過(guò)五岳,蓋過(guò)赤誠山。天臺山高四萬(wàn)八千丈,對著(zhù)天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢(mèng)游吳越,一天夜里,飛渡過(guò)了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著(zhù)我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著(zhù)謝公當年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險峻的石梯。半山腰就看見(jiàn)了海上的日出,空中傳來(lái)天雞的叫聲。山路盤(pán)旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經(jīng)昏暗。熊咆龍吟震動(dòng)了山巖清泉,茂密的森林為之戰栗,層層山峰為之驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門(mén),訇然一聲從中間裂開(kāi)。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著(zhù)金銀臺。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。老虎彈琴,鸞鳳拉車(chē)。仙人門(mén)排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍惚間驚醒起來(lái)而長(cháng)長(cháng)地嘆息。醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中的綺麗仙境已經(jīng)消失。人世間的歡樂(lè )也不過(guò)如此,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流水一去不復返。與君分別何時(shí)才能回來(lái),暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪(fǎng)名山。怎么能夠,彎腰低頭去侍奉權貴,使我自己不能快樂(lè )開(kāi)顏。

  「詞語(yǔ)解釋」

  ?停汉胶U。

  瀛洲:傳說(shuō)海中三神山之一。

  微茫:隱約不清。

  信:確實(shí)。

  越:指今浙江一帶。

  天姥:山名,在浙江新昌東。

  明滅:時(shí)亮時(shí)暗。

  拔:超越。

  赤城:山名,在浙江天臺縣北。

  天臺:山名,在浙江天臺北,與天姥相對。

  此:指天姥山。

  之:指上述越人的話(huà)。

  鏡湖:在今浙江省紹興。

  剡溪:在浙江嵊縣南。

  謝公:南朝謝靈運。他往游天姥曾投宿剡溪。

  綠水:清澄的水。

  謝公屐:謝靈運為登山特制的`木屐。

  青云梯:比喻高峻的上山石級。

  天雞:傳說(shuō)桃都山有樹(shù)名桃都,上有天雞,日出時(shí)則鳴,天下雞跟隨啼鳴。

  路不定:指山路變化多端。

  暝:黑暗。

  殷:震動(dòng)。

  栗:戰栗。

  云巔:層疊的山峰。

  青青:此指深沉。

  澹澹:波光閃動(dòng)。

  列缺:閃電。

  霹靂:雷聲。

  崩摧:塌毀。

  洞天:傳說(shuō)中神仙居住的洞府。

  訇然:巨大的響聲。

  青冥:天空。

  金銀臺:傳說(shuō)中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺。

  霓:彩虹。

  云之君:云神。此泛指神仙。

  鼓:演奏。

  回:運轉,駕馭。

  如麻:形容多。

  悸:心動(dòng),驚懼。

  恍:恍惚,心神不定的樣子。

  向來(lái):剛才。

  煙霞:指夢(mèng)中美好的景象。

  此:指夢(mèng)的幻與滅。

  君:李白作此詩(shī)時(shí)準備由東魯下吳越,此君指東魯友人。

  白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。

  摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。

  事:侍奉。

  「詩(shī)文賞析」

  本詩(shī)形象的描述了詩(shī)人奇異的夢(mèng)境,抒發(fā)了詩(shī)人對名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現了詩(shī)人對權貴的蔑視及對生活現實(shí)的不滿(mǎn)。

  全詩(shī)描寫(xiě)內容豐富,夢(mèng)中情景曲折多變,驚心動(dòng)魄,詩(shī)人運用了豐富的想像與夸張,盡情抒發(fā)自己浪漫主義的情懷,格調高昂,瀟灑出塵。

  《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 2

  【原文】

  ?驼勫(yíng)洲,煙濤微茫信難求;

  (2) 越人(3)語(yǔ)天姥,云霞明滅(4)或可睹。

  天姥連天向天橫(5),勢拔五岳掩赤城(6)。

  天臺(tāi)一萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾(7)。

  我欲因之(8)夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖(9)月。

  湖月照我影,送我至剡(shàn)溪(10)。

  謝公(11)宿(sù)處今尚在,淥(lù)(12)水蕩漾清(13)猿啼。

  腳著(zhù)(zhuó)謝公屐(jī)(14),身登青云梯。

  (15)半壁見(jiàn)海日(16),空中聞天雞(17)。

  千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。

  (18)熊咆龍吟殷(yǐn)巖泉(19),栗深林兮驚層巔(20)。

  云青青(21)兮欲雨(yù),水澹澹兮生煙。

  列缺(22)霹靂,丘巒崩摧。

  洞天石扉,訇(hōng)然中開(kāi)。

  (23)青冥(24)浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(25)。

  霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君(26)兮紛紛而來(lái)下。

  虎鼓瑟兮鸞(luán)回車(chē)(27),仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動(dòng),恍(huǎng)(28)驚起而長(cháng)嗟(jiē)。

  惟覺(jué)(jué)(29)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。(30)

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水(31)。

  別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎(qí)訪(fǎng)名山。

  (32)安能摧眉折腰(33)事權貴,使我不得開(kāi)心顏!

  夢(mèng)游天姥(mǔ)吟留別(也作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》(1) ,一作《別東魯諸公》。選自《李太白全集》)

  【注釋】

  1、唐玄宗天寶三年(744),李白在長(cháng)安受到權貴的排擠,被放出京。745年,李白將由東魯(在今山東)南游吳越,寫(xiě)了這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩(shī),留給在東魯的朋友,所以也題作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。天姥山,在浙江新昌東面。傳說(shuō)登山的人能聽(tīng)到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。

  2、【?驼勫,煙濤微茫信難求】經(jīng)常出海的人談起瀛洲這個(gè)地方,都說(shuō)大海煙波浩渺,瀛洲實(shí)在難以找到。瀛洲,古代傳說(shuō)中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤,波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫,景象模糊不清。信,確實(shí),實(shí)在。

  3、【越人】指浙江一帶的人。

  4、【明滅】忽明忽暗。

  5、【向天橫】直插天空。橫,直插。

  6、【勢拔五岳掩赤城】山勢高過(guò)五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指東岳泰山、西岳華(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天臺(tāi)”都是山名,在今浙江天臺北部。

  7、【一萬(wàn)八千丈】一作“四萬(wàn)八千丈”。

  8、【對此欲倒東南傾】對著(zhù)天姥這座山,天臺山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天臺山和天姥山相比,顯得低多了。

  9、【因之】因,依據。之,指代前邊越人的話(huà)。

  10、【鏡湖】又名鑒湖,在浙江紹興南面。

  11、【剡(shàn)溪】水名,在浙江嵊(shèng)州南面。

  12、【謝公】指南朝詩(shī)人謝靈運。謝靈運喜歡游山。游天姥山時(shí),他曾在剡溪這個(gè)地方住宿。

  13、【淥(lù)】清。

  14、【清】這里是凄清的意思。

  15、【謝公屐(jī)】謝靈運穿的那種木屐!赌鲜?謝靈運傳》記載:謝靈運游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動(dòng)的齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。

  16、【青云梯】指直上云霄的山路。

  17、【半壁見(jiàn)海日】上到半山腰就看到從海上升起的太陽(yáng)。

  18、【天雞】古代傳說(shuō),東南有桃都山,山上有棵大樹(shù)叫桃都,樹(shù)枝綿延三千里,樹(shù)上棲有天雞,每當太陽(yáng)初升,照到這棵樹(shù)上,天雞就叫起來(lái),天下的雞也都跟著(zhù)它叫。

  19、【迷花倚石忽已暝(míng)】迷戀著(zhù)花,依靠著(zhù)石,不覺(jué)天色已經(jīng)很晚了。暝,日落,天黑。

  20、【熊咆龍吟殷巖泉】熊在怒吼,龍在長(cháng)鳴,巖中的泉水在震響!耙髱r泉”即“巖泉殷”。殷,這里用作動(dòng)詞,震響。

  21、【栗深林兮驚層巔】使深林戰栗,使層巔震驚。栗、驚,使動(dòng)用法。

  22、【青青】黑沉沉的。

  23、【澹!坎ɡ似鸱臉幼。

  24、【列缺】指閃電。

  25、【洞天石扉,訇(hōng)然中開(kāi)】仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。洞天,仙人居住的洞府。扉,門(mén)扇。訇然,形容聲音很大。

  26、【青冥浩蕩】青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠大的樣子。

  27、【金銀臺】金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。

  28、【云之君】云里的神仙。

  29、【鸞回車(chē)】鸞鳥(niǎo)駕著(zhù)車(chē)。鸞,傳說(shuō)中的如鳳凰一類(lèi)的神鳥(niǎo);,旋轉,運轉。

  30、【恍】恍然,猛然。

  31、【覺(jué)時(shí)】醒時(shí)。

  32、【失向來(lái)之煙霞】剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞消失了。向來(lái),原來(lái)。煙霞,指前面所寫(xiě)的仙境。

  33、【東流水】像東流的水一樣一去不復返。

  34、【且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山】暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時(shí)候就騎上它去訪(fǎng)問(wèn)名山。白鹿,傳說(shuō)神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。

  35、【摧眉折腰】低頭彎腰。摧眉,即低眉。

  【譯文】

  海外來(lái)的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。紹興一帶的人談起天姥山,在云霧霞光中有時(shí)還能看見(jiàn)。天姥山高聳入云,連著(zhù)天際,橫向天外。山勢高峻超過(guò)五岳,遮掩過(guò)赤城山。天臺山高一萬(wàn)(一萬(wàn)為正確版本,四萬(wàn)經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對著(zhù)天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。

  我根據越人說(shuō)的話(huà)夢(mèng)游到了紹興,一天夜里,飛渡過(guò)了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著(zhù)我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方現在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著(zhù)謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見(jiàn)了從海上升起的太陽(yáng),空中傳來(lái)天雞的叫聲。山路盤(pán)旋彎曲,方向不定,迷戀著(zhù)花,依倚著(zhù)石頭,不覺(jué)天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍在長(cháng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門(mén),訇的'一聲從中間打開(kāi)。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著(zhù)金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。老虎彈琴,鸞鳥(niǎo)拉車(chē)。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍然驚醒起來(lái)而長(cháng)長(cháng)地嘆息。醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞全都消失了。

  人世間的歡樂(lè )也是如此,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復返。與君分別何時(shí)才能回來(lái),暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪(fǎng)名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

  【寫(xiě)作背景】

  李白早年就有濟世的抱負,但不屑于經(jīng)由科舉登上仕途,而希望由布衣一躍而為卿相。因此他漫游全國各地,結交名流,以此廣造聲譽(yù)。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長(cháng)安來(lái)。李白對這次長(cháng)安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩(shī)《別內赴征》中寫(xiě)道:“歸時(shí)倘佩黃金印,莫見(jiàn)蘇秦不下機! 李白初到長(cháng)安,也曾有過(guò)短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權貴同流合污,又因醉中命玄宗的寵臣高力士脫靴,得罪了權貴,連玄宗也對他不滿(mǎn)。他在長(cháng)安僅住了一年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢(mèng)幻從此完全破滅。 李白離開(kāi)長(cháng)安后,先到洛陽(yáng)與杜甫相會(huì ),結下友誼。隨后又同游梁、宋故地,這時(shí)高適也趕來(lái)相會(huì ),三人一同往山東游覽,到兗州不久,杜甫西入長(cháng)安,李白南下會(huì )稽(紹興)。這首詩(shī)就是他行前寫(xiě)的。 題目:“吟”,古詩(shī)的一種體式,內容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘一格!皦(mèng)游天姥吟留別”就是把夢(mèng)中游歷天姥山的情形寫(xiě)成詩(shī),留給東魯的朋友作別。

  【題解】

  這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。詩(shī)寫(xiě)夢(mèng)游仙府名山,著(zhù)意奇特,構思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測于虛無(wú)飄渺的描述中,寄寓著(zhù)生活現實(shí)。雖離奇,但不做作。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。 形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫(xiě)來(lái),筆隨興至,詩(shī)才橫溢,堪稱(chēng)絕世名作。

  【鑒賞】

  詩(shī)的開(kāi)頭幾句是寫(xiě)入夢(mèng)的緣由。詩(shī)人說(shuō):海上回來(lái)的人談起過(guò)瀛洲,那瀛洲隔著(zhù)茫茫大海,實(shí)在難以尋找;越人談起過(guò)天姥山,天姥山在云霞里時(shí)隱時(shí)現,也許還可以看得到!板蕖笔且蛔裆,我國古代傳說(shuō),東海上有三座神山,一座叫蓬萊,一座叫方丈,一座叫瀛洲。越,現在浙江紹興一帶!靶拧,在這里當“實(shí)在”講。

  先說(shuō)“?驼勫,煙濤微茫信難求”,這一筆是陪襯,使詩(shī)一開(kāi)始就帶有神奇的色彩;再說(shuō)“越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹”,轉入正題。以下就極力描寫(xiě)天姥山的高大:“天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺一萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾!痹(shī)人先拿天姥山跟天相比,只見(jiàn)那山橫在半天云上,仿佛跟天連結在一起。再拿天姥山跟其他的山相比,它既超過(guò)以高峻出名的五岳,又蓋過(guò)在它附近的赤城!拔逶馈,指我國的五座名山,泰山、華山、衡山、嵩山、恒山!俺喑恰,是山名,在現在浙江天臺北,因為山上赤石羅列,遠看好像紅色的城,所以叫赤城。接著(zhù)詩(shī)人又換一個(gè)角度以天臺山為著(zhù)眼點(diǎn)來(lái)寫(xiě),說(shuō)那天姥山東南方的天臺山雖然非常高,但在天姥山面前,也矮小得簡(jiǎn)直像要塌倒了。這里的“天臺一萬(wàn)八千丈”,只是說(shuō)天臺山非常高,并不是說(shuō)它實(shí)有一萬(wàn)八千丈。

  在這里,詩(shī)人并沒(méi)有直接說(shuō)出天姥山怎樣高,卻用比較和襯托的手法,把那高聳的樣子寫(xiě)得淋漓盡致,仿佛那高峻挺拔、在云霞里時(shí)隱時(shí)現的天姥山就在我們眼前,喚起了我們的幻想,跟著(zhù)詩(shī)人一步步地向那夢(mèng)幻境界飛去。

  從“我欲因之夢(mèng)吳越”一句開(kāi)始,詩(shī)人就進(jìn)入了夢(mèng)境。從這里到“失向來(lái)之煙霞”一大段,寫(xiě)的都是夢(mèng)境,是全詩(shī)的主要部分。

  詩(shī)人夢(mèng)見(jiàn)自己在湖光月色的照耀下,一夜間飛過(guò)鏡湖,又飛到剡溪。他看到:謝公投宿過(guò)的地方如今還在,那里淥水蕩漾,清猿啼叫,景色十分幽雅!爸x公”,指的是東晉詩(shī)人謝靈運。謝靈運喜歡游山,以寫(xiě)山水詩(shī)著(zhù)稱(chēng),浙江的名山他差不多都到過(guò)。謝靈運在登天姥山的時(shí)候,曾經(jīng)在剡溪這個(gè)地方住宿過(guò),留下了“暝投剡中宿,明登天姥岑”的詩(shī)句。

  接著(zhù),李白寫(xiě)道:“腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞!边@里的“謝公屐”,指的是謝靈運特制的一種登山用的木鞋,鞋底上有木齒,上山就去掉前齒,下山就去掉后齒,這樣走著(zhù)省力些!疤祀u”,是古代傳說(shuō)里的一種神雞,相傳住在東海桃都山頂的一棵大樹(shù)上,天雞一叫,天下的雞都跟著(zhù)叫起來(lái)。詩(shī)人說(shuō):他穿著(zhù)謝靈運特制的木屐,登上天姥山的上連青云的石階。站在高山之巔,看見(jiàn)東海的紅日在半山腰涌出,聽(tīng)見(jiàn)天雞在空中啼叫。這樣,從飛渡鏡湖到登上天姥山頂,一路寫(xiě)來(lái),景物一步步變幻,夢(mèng)境一步步開(kāi)展,幻想的色彩也一步步加濃,一直引向幻想的高潮。正面展開(kāi)一個(gè)迷離恍惚、光怪陸離的神仙世界:“千巖萬(wàn)壑路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙!边@幾句的意思是說(shuō),在千回萬(wàn)轉的山石之間,道路彎彎曲曲,沒(méi)有一定的方向。倚靠著(zhù)巖石,迷戀繽紛的山花,天忽然昏黑了。熊在咆哮,龍在吟嘯,震得山石、泉水、深林、峰巒都在發(fā)抖。天氣也急劇地變化,青青的云天像要下雨,蒙蒙的水面升起煙霧。寫(xiě)得有聲有色。這里采用了楚辭的句法,不僅使節奏發(fā)生變化,而且使讀者聯(lián)想到楚辭的風(fēng)格,更增添了浪漫主義的色彩。

  突然間景象又起了變化:在我們面前,霹靂閃電大作,山巒崩裂,轟隆一聲,通向神仙洞府的石門(mén)打開(kāi)了,在一望無(wú)邊、青色透明的天空里,顯現出日月照耀著(zhù)的金銀樓閣。且看:“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開(kāi)。青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺!边@里作者接連用四個(gè)四言短句“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開(kāi)”,節奏參差錯落,鏗鏘有力,把天門(mén)打開(kāi)時(shí)的雄偉聲勢,充分地寫(xiě)了出來(lái)!傲腥薄本褪情W電。

  在天門(mén)打開(kāi)以前,詩(shī)人極力鋪敘昏暗恍惚的色彩和驚天動(dòng)地的響聲,而天門(mén)打開(kāi)以后,景象又是一片光輝燦爛,壯麗非凡。這樣,前者就對后者起了烘托的作用,在詩(shī)的氣勢上,形成了一個(gè)由低沉到高昂的波瀾。為神仙的出場(chǎng)渲染了神奇的背景。

  接著(zhù),神仙出場(chǎng)了:“霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下;⒐纳恹[回車(chē),仙之人兮列如麻!痹S多神仙紛紛走出來(lái),穿著(zhù)彩虹做的衣裳,騎著(zhù)風(fēng)當作馬,老虎在奏樂(lè ),鸞鳳在拉車(chē)。夢(mèng)境寫(xiě)到這里,達到了最高點(diǎn),詩(shī)人的幻想真像“天馬行空”,無(wú)拘無(wú)束地任意奔馳。

  讀著(zhù)這些迷人的詩(shī)句,好像是在欣賞色彩鮮艷、變化莫測的童話(huà)影片一樣,是那樣富于魅力,那樣引人入勝。使人讀了心往神馳,宛如置身神仙世界。

  但是,好夢(mèng)不長(cháng):“忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長(cháng)嗟。唯覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞!毙捏@夢(mèng)醒,一聲長(cháng)嘆,枕席依舊,剛才的煙霧云霞哪里去了?詩(shī)在夢(mèng)境的最高點(diǎn)忽然收住,急轉直下,由幻想轉到現實(shí),仿佛音樂(lè )由響徹云霄的高音,一下子轉入低音,使聽(tīng)者心情也隨著(zhù)沉靜下來(lái)。讀詩(shī),尤其是讀古體詩(shī),全篇的波瀾起伏是應該注意體會(huì )的。

  詩(shī)人由夢(mèng)醒后的低徊失望,引出了最后一段。這一段由寫(xiě)夢(mèng)轉入寫(xiě)實(shí),揭示了全詩(shī)的中心意思。這首詩(shī)是用來(lái)留別的,要告訴留在魯東的朋友,自己為什么要到天姥山去求仙訪(fǎng)道。這一段是全詩(shī)的主旨所在,在短短的幾句詩(shī)里,表現了詩(shī)人的內心矛盾,迸發(fā)出詩(shī)人強烈的感情。他認為,如同這場(chǎng)夢(mèng)游一樣,世間行樂(lè ),總是樂(lè )極悲來(lái),古來(lái)萬(wàn)事,總是如流水那樣轉瞬即逝,還是騎著(zhù)白鹿到名山去尋仙訪(fǎng)道的好。這種對人生的傷感情緒和逃避現實(shí)的態(tài)度,表現了李白思想當中消極的一面。封建社會(huì )里屬于封建統治階級的知識分子,在政治上遭受挫折的情況下,對人生抱消極態(tài)度,是可以理解的。但是,我們評價(jià)這首詩(shī)里所表現的李白的思想,決不能只看到這一面,還要看到另一面,更強烈的一面。在李白的思想當中,和“人生無(wú)!毕喟槎鴣(lái)的,不是對人生的屈服,不是跟權臣貴戚同流合污,而是對上層統治者的蔑視和反抗。他的求仙訪(fǎng)道,也不是像秦始皇、漢武帝那樣為了滿(mǎn)足無(wú)窮的貪欲,而是想用遠離現實(shí)的辦法表示對權臣貴戚的鄙棄和不妥協(xié),正像詩(shī)的結句所說(shuō):“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!”哪能夠低頭彎腰伺候那些有權有勢的人,使得我整天不愉快呢!從這里可以看出詩(shī)人的思想是曲折復雜的,但是它的主要方面是積極的,富有反抗精神的。

  下面再簡(jiǎn)單談?wù)勥@首詩(shī)的藝術(shù)風(fēng)格。

  李白是我國古代詩(shī)人中浪漫主義流派的杰出代表。這首詩(shī),在構思和表現手法方面,就富有浪漫主義色彩。它完全突破了一般送別、留別詩(shī)的惜別傷離的老套,而是借留別來(lái)表明自己不事權貴的政治態(tài)度。在敘述的時(shí)候,又沒(méi)有采取平鋪直敘的辦法,而是圍繞著(zhù)一場(chǎng)游仙的夢(mèng)幻來(lái)構思的,直到最后才落到不事權貴的主旨上。這樣的構思,給詩(shī)人幻想的馳騁開(kāi)拓了廣闊的領(lǐng)域。跟這樣的構思相適應的是,大膽運用夸張的手法來(lái)描述幻想中的世界,塑造幻想中的形象。在這方面,詩(shī)人顯示了非凡的才能,他寫(xiě)熊咆龍吟,寫(xiě)雷電霹靂,寫(xiě)空中樓閣,寫(xiě)霓衣風(fēng)馬……把幻想的場(chǎng)面寫(xiě)得活靈活現,真是令人眼花繚亂,驚心動(dòng)魄。杜甫說(shuō)李白“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”,是十分恰當的評論。還應該注意,作者不是為寫(xiě)幻想而寫(xiě)幻想的,寫(xiě)幻想是為“不事權貴”的主旨服務(wù)的。他寫(xiě)神仙世界的美麗,正是反襯現實(shí)世界的丑惡;寫(xiě)自己一心想遨游仙境,正是表現對現實(shí)世界的憎惡,不愿跟權臣貴戚同流合污。不事權貴的主旨,像一盞聚光燈,把全詩(shī)照明,幻想在這燈光里才生動(dòng)起來(lái),否則,即使再鋪張百倍,也是不會(huì )放出動(dòng)人的光彩的。

  這首詩(shī)是七言古詩(shī)。七言古詩(shī)是舊體詩(shī)的一種,在唐以前就形成了。到了唐代在思想內容和藝術(shù)形式上都得到充分的發(fā)展。這種詩(shī)體,主要是七言,也可以兼用或長(cháng)或短的句子。用韻,可以一韻到底,也可以中間換韻。句數不限,篇幅可長(cháng)可短,于舊體詩(shī)中是比較少受格律拘束的一種。李白很善于寫(xiě)七言古詩(shī)。這大概是由于這種詩(shī)體流暢自然的特點(diǎn),更適合于表現他的豪邁奔放的思想感情。就這首詩(shī)來(lái)說(shuō),句法的變化極富于創(chuàng )造性。雖然以七言為基調,但是還交錯地運用了四言、五言、六言和九言的句子。這樣靈活多樣的句法用在一首詩(shī)里,卻并不覺(jué)得生拼硬湊,而是渾然一體,非常協(xié)調。這是因為全詩(shī)為一條感情發(fā)展的脈絡(luò )所貫穿,隨著(zhù)感情的起落,詩(shī)句有長(cháng)有短,節拍有急有緩。有人說(shuō)李白的詩(shī)“雖千變萬(wàn)化,如珠之走盤(pán),自不越乎法度之外”,這是十分恰當的。 (劉國正)

  本詩(shī)在構思和表現手法上極富浪漫主義色彩。為了借惜別來(lái)表現自己不事權貴的態(tài)度,詩(shī)人構思出一幅夢(mèng)游奇景,塑造出—個(gè)個(gè)夢(mèng)幻中的生動(dòng)形象,這就很容易使人聯(lián)想到楚辭的風(fēng)格,加重了詩(shī)的浪漫主義色彩。再把這些與當時(shí)丑惡的現實(shí)加以對比,才回到不事權貴的主旨上來(lái),幾乎是天衣無(wú)縫。這奇特的構思是運用了比喻、對比、襯托、夸張、聯(lián)想等手法,把幻想中的事物寫(xiě)得活靈活現,驚心動(dòng)魄。無(wú)怪乎杜甫評論此詩(shī)是“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”。

  【映射】

  天姥山其實(shí)映射的是朝廷。 第二段從登山起,描寫(xiě)天姥山的美麗壯闊,來(lái)表現自己進(jìn)入朝廷后初期受到重用之時(shí)對朝廷的依賴(lài)和好感。而“忽已暝”三字表示自己深陷其中。已被迷惑看不見(jiàn)真正的事實(shí)。然后忽然間“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔!北硎舅呀(jīng)開(kāi)始得罪權貴。后來(lái)“列缺霹靂,丘巒崩摧”則映射自己失寵。而自己則一直在這種“得”與“失”中掙扎。到達頓悟的境界后,“忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(cháng)嗟!薄虐l(fā)現這一切的一切不過(guò)是一場(chǎng)夢(mèng)。

  最后一段表現自己對黑暗朝廷的不屑與性格上的灑脫。第一句表達了世事不可把握,略顯消極的思想。第二句寫(xiě)出了詩(shī)人想隱遁,遠離著(zhù)黑暗污穢的現實(shí)世界的想法。而“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!”一吐長(cháng)安三年的郁悶之氣。天外飛來(lái)之筆,點(diǎn)亮了全詩(shī)的主題。

  主旨:蔑視權貴、對現實(shí)不滿(mǎn)、不屈于世俗的叛逆,他渴望濟蒼生、安社稷、輔佐明君治理天下。

  《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 3

  原文

  ?驼勫,煙濤微茫信難求。越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扇,訇然中開(kāi)。青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下;⒐纳恹[回車(chē),仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長(cháng)嗟。惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。別君去時(shí)何時(shí)還,且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏。

  【作者】

  李白(701-762)當然是大家公認的我國古代最偉大的天才詩(shī)人之一,大多數人認為他同時(shí)也是一位偉大的詞人。他祖籍隴西(今甘肅),一說(shuō)生于中亞,但少年時(shí)即生活在蜀地,壯年漫游天下,學(xué)道學(xué)劍,好酒任俠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便離開(kāi)了,后竟被流放到夜郎(今貴州)。 他的詩(shī),想象力“欲上青天攬明月”,氣勢如“黃河之水天上來(lái)”,的確無(wú)人能及。北宋初年,人們發(fā)現《菩薩蠻》“平林漠漠煙如織”和《憶秦娥》“秦娥夢(mèng)斷秦樓月”兩詞,又尊他為詞的始祖。有人懷疑那是后人所托,至今聚訟紛紜。其實(shí),李白的樂(lè )府詩(shī),當時(shí)已被之管弦,就是詞的濫觴了。至于歷來(lái)被稱(chēng)為“百代詞曲之祖”的這兩首詞,格調高絕,氣象闊大,如果不屬于李白,又算作誰(shuí)的作品為好呢?

  注釋

  瀛州:傳說(shuō)中的海上三座神仙山之一,另兩座名蓬萊、方丈。天姥:山名,在今浙江省新昌縣東。赤城:山名,在今浙江省天臺縣北,天臺山的`南面。鏡湖:又名鑒湖,在今浙江省紹興市南。剡溪:水名,在今浙江省嵊縣南。謝公屐:謝公,南朝詩(shī)人謝靈運。據《南史·謝靈運傳》記載,他“尋山陟嶺,必造幽峻,巖嶂數十重,莫不備盡登躡。常著(zhù)木屐,目山則去其前齒,下山則去其后齒!苯疸y臺:指神仙居所。白鹿:傳說(shuō)中神仙所騎的神獸。

  【賞析】

  李白在被排擠出長(cháng)安的第二年,即天寶四年(745),準備由東魯(今山東省南部)南游越中時(shí),寫(xiě)了這首向朋友們表白自己心情的詩(shī)。全詩(shī)既寫(xiě)夢(mèng)境,也寫(xiě)現實(shí),構思縝密,極富想象,將神話(huà)傳說(shuō)和實(shí)境奇幻地交織在一起。這是詩(shī)人迭遭失意后對神仙世界的向往,覺(jué)得只有夢(mèng)境才更值得流連;然而夢(mèng)總是要醒的,一旦接觸到現實(shí),只能發(fā)出“安能摧眉折腰事權貴”的呼喊。全詩(shī)興到筆隨,酣暢淋漓地傾瀉感情,完全不受形式的束縛,只有李白這樣的偉大詩(shī)人才有如此磅礴的氣勢。這首詩(shī)又題作《別東魯諸公》。

  《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 4

  原文

  ?驼勫,煙濤微茫信難求,

  越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。

  天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

  天臺四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。

  腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。

  半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

  千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。

  洞天石扉,訇然中開(kāi)。

  青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

  虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(cháng)嗟。

  惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

  別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間。須行即騎訪(fǎng)名山。

  安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!

  賞析

  這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是一首游仙詩(shī)。意境雄偉,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術(shù)形象,新奇的表現手法,向來(lái)為人傳誦,被視為詩(shī)人李白的代表作之一。

  這首詩(shī)的題目一作《別東魯諸公》。其時(shí)詩(shī)人李白雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的憤怨仍然郁結于懷,所以在詩(shī)的最后發(fā)出那樣激越的呼聲。

  詩(shī)人李白一生徜徉山水之間,熱愛(ài)山水,達到夢(mèng)寐以求的境地。此詩(shī)所描寫(xiě)的夢(mèng)游,也許并非完全虛托,但無(wú)論是否虛托,夢(mèng)游就更適于超脫現實(shí),更便于發(fā)揮他的想象和夸張的才能了。

  “?驼勫,煙濤微茫信難求;越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹!痹(shī)一開(kāi)始先說(shuō)古代傳說(shuō)中的海外仙境──瀛洲,虛無(wú)縹緲,不可尋求;而現實(shí)中的天姥山在浮云彩霓中時(shí)隱時(shí)現,真是勝似仙境。以虛襯實(shí),突出了天姥勝景,暗蘊著(zhù)詩(shī)人對天姥山的向往,寫(xiě)得富有神奇色彩,引人入勝。

  天姥山臨近剡溪,傳說(shuō)登山的人聽(tīng)到過(guò)仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山與天臺山相對,峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非的幻覺(jué)。浙東山水是詩(shī)人李白青年時(shí)代就向往的地方,初出川時(shí)曾說(shuō)“此行不為鱸魚(yú)鲙,自愛(ài)名山入剡中”。入翰林前曾不止一次往游,他對這里的山水不但非常熱愛(ài),也是非常熟悉的。

  天姥山號稱(chēng)奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五岳,在人們心目中的地位仍有小巫見(jiàn)大巫之別?墒窃(shī)人李白卻在詩(shī)中夸說(shuō)它“勢拔五岳掩赤城”,比五岳還更挺拔。有名的天臺山則傾斜著(zhù)如拜倒在天姥的足下一樣。這個(gè)天姥山,被寫(xiě)得聳立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。這座夢(mèng)中的天姥山,應該說(shuō)是詩(shī)人李白平生所經(jīng)歷的奇山峻嶺的幻影,它是現實(shí)中的天姥山在詩(shī)人李白筆下夸大了的影子。

  接著(zhù)展現出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱于云霓明滅之中,引起了詩(shī)人探求的想望。詩(shī)人進(jìn)入了夢(mèng)幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飛渡過(guò)明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運當年曾經(jīng)歇宿過(guò)的地方。他穿上謝靈運當年特制的木屐,登上謝公當年曾經(jīng)攀登過(guò)的石徑──青去梯。只見(jiàn):“半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙!崩^飛渡而寫(xiě)山中所見(jiàn),石徑盤(pán)旋,深山中光線(xiàn)幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又于山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺(jué)暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響于山谷之間,深林為之戰栗,層巔為之驚動(dòng)。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰栗、驚動(dòng),煙、水、青云都滿(mǎn)含陰郁,與詩(shī)人的情感,協(xié)成一體,形成統一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫(xiě)天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠。這奇異的境界,已經(jīng)使人夠驚駭的了,但詩(shī)人并未到此止步,而詩(shī)境卻由奇異而轉入荒唐,全詩(shī)也更進(jìn)入高潮。在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時(shí)間“丘巒崩摧”,一個(gè)神仙世界“訇然中開(kāi)”,“青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下!倍刺旄5,于此出現!霸浦迸屎鐬橐,驅長(cháng)風(fēng)為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車(chē),皆受命于詩(shī)人之筆,奔赴仙山的盛會(huì )來(lái)了。這是多么盛大而熱烈的場(chǎng)面!跋芍速饬腥缏椤!群仙好象列隊迎接詩(shī)人的'到來(lái)。金臺、銀臺與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會(huì )正是人世間生活的反映。這里除了有他長(cháng)期漫游經(jīng)歷過(guò)的萬(wàn)壑千山的印象、古代傳說(shuō)、屈原詩(shī)歌的啟發(fā)與影響,也有長(cháng)安三年宮廷生活的跡印,這一切通過(guò)浪漫主義的非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬(wàn)千的描繪。

  值得注意的是,這首詩(shī)寫(xiě)夢(mèng)游奇境,不同于一般游仙詩(shī),它感慨深沉,抗議激烈,并非真正依托于虛幻之中,而是在神仙世界虛無(wú)飄渺的描述中,依然著(zhù)眼于現實(shí)。神游天上仙境,而心覺(jué)“世間行樂(lè )亦如此”。

  仙境倏忽消失,夢(mèng)境旋亦破滅,詩(shī)人終于在驚悸中返回現實(shí)。夢(mèng)境破滅后,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢(mèng)幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上。 “古來(lái)萬(wàn)事東流水”,其中包含著(zhù)詩(shī)人對人生的幾多失意和深沉的感慨。此時(shí)此刻詩(shī)人感到最能撫慰心靈的是“且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山”。徜徉山水的樂(lè )趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說(shuō):“古人秉燭夜游,良有以也!北緛(lái)詩(shī)意到此似乎已盡,可是最后卻憤憤然加添了兩句“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!”一吐長(cháng)安三年的郁悶之氣。天外飛來(lái)之筆,點(diǎn)亮了全詩(shī)的主題:對于名山仙境的向往,是出之于對權貴的抗爭,它唱出封建社會(huì )中多少懷才不遇的人的心聲。在等級森嚴的封建社會(huì )中,多少人屈身權貴,多少人埋沒(méi)無(wú)聞!唐朝比之其他朝代是比較開(kāi)明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當時(shí)仍然擺脫不了“臣妾氣態(tài)間”的屈辱地位!罢垩币辉~出之于東晉的陶淵明,他由于不愿忍辱而賦“歸去來(lái)”。李白雖然受帝王優(yōu)寵,也不過(guò)是個(gè)詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩(shī)中得到一些消息。封建君主把自己稱(chēng)“天子”,君臨天下,把自己升高到至高無(wú)上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴。李白在這里所表示的決絕態(tài)度,是向封建統治者所投過(guò)去的一瞥蔑視。在封建社會(huì ),敢于這樣想、敢于這樣說(shuō)的人并不多。李白說(shuō)了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。

  這首詩(shī)的內容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構成了全詩(shī)的浪漫主義華贍情調。它的主觀(guān)意圖本來(lái)在于宣揚“古來(lái)萬(wàn)事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,并無(wú)消沉之感。

  《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 5

  一、解題

  《夢(mèng)游天姥吟留別》又名《別東魯諸公》,是唐代著(zhù)名詩(shī)人李白創(chuàng )作的一首古體詩(shī),是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。詩(shī)才橫溢,堪稱(chēng)絕世名作。

  這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。詩(shī)寫(xiě)夢(mèng)游仙府名山,著(zhù)意奇特,構思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測于虛無(wú)飄渺的描述中,寄寓著(zhù)生活現實(shí)。雖離奇,但不做作。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫(xiě)來(lái),筆隨興至,詩(shī)才橫溢,堪稱(chēng)絕世名作。

  這首詩(shī)是李白離開(kāi)長(cháng)安后第二年寫(xiě)的,唐玄宗天寶元年(742)。蔑視權貴、對現實(shí)不滿(mǎn)、不屈于世俗的叛逆,他渴望濟蒼生、安社稷、輔佐明君治理天下。

  二、原文

  ?驼勫,煙濤微茫信難求,越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺一萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿外今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開(kāi)。青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下;⒐纳恹[回車(chē),仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長(cháng)嗟。惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!

  三、背誦思維導圖(作者寫(xiě)作順序)

  1、夢(mèng)之由

  現實(shí)天姥(景:神奇雄峻情:敬仰向往,對比襯托夸張)

  2、夢(mèng)之境

  夢(mèng)到剡溪(景:清幽寂靜情:興奮、輕松愉快)

  著(zhù)屐登山(景:壯美奇絕情:陶醉、樂(lè )而忘返)

  夜間景象(景:離奇險怪情:迷惘、困惑)

  神仙洞府(景:絢爛輝煌情:極度興奮、愉快,繪聲繪形繪色)

  夢(mèng)境消失(景:重返現實(shí)情:無(wú)限哀痛、留戀)

  3、夢(mèng)之感

  人生如夢(mèng)(景:辭別友人情:蔑視權貴,追求自由解放樂(lè )土的理想,表現了詩(shī)人蔑視權貴的精神。)

  四、譯文

  航海的人談起瀛洲,大海波濤渺茫確實(shí)不易尋求;吳越一帶的人談起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有時(shí)可以看到。天姥山仿佛連接著(zhù)天遮斷了天空,(它)山勢高過(guò)五岳,遮蔽了赤城山。天臺山雖高一萬(wàn)八千丈,對著(zhù)這天姥山,(卻矮小得)像要向東南方傾倒一樣。

  我想根據這(傳說(shuō)),夢(mèng)游一趟越地(的天姥山),夢(mèng)中,一個(gè)夜晚飛渡過(guò)月光映照下的鏡湖。湖上的月光映照著(zhù)我的身影,送我到剡溪。詩(shī)人謝靈運游天姥山時(shí)住宿的地方現在還存在,清澈的溪流水波蕩漾,山中的猿猴叫聲極為凄清。(我)腳穿謝公游山時(shí)穿的木屐,親自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。在半山腰就看見(jiàn)從海上升起的太陽(yáng),在山頂上可以聽(tīng)到天雞啼鳴。無(wú)數山巖重疊,道路曲折回旋,沒(méi)有一定(的方向)。(由于)迷戀奇花,倚著(zhù)山石,不覺(jué)已經(jīng)天黑了。巖泉發(fā)出的響聲,像熊在怒吼,龍在長(cháng)鳴,使幽靜的樹(shù)林戰栗使層層山巖震驚,烏云黑沉沉啊要下雨了,水波蕩漾升起陣陣煙霧。閃電迅雷,使山巒崩裂。仙府的石門(mén),轟隆一聲從中間打開(kāi)了,洞中蔚藍的天空廣闊無(wú)際,看不到盡頭,日月的光輝照耀著(zhù)金銀筑成的宮殿。云中的神仙用彩虹做衣裳,把清風(fēng)當作馬,一個(gè)接一個(gè)地下來(lái)了;老虎彈奏著(zhù)琴瑟,鸞鳥(niǎo)駕著(zhù)車(chē),仙人成群結隊多得像麻一樣。猛然間(我)心驚膽顫,神志恍惚,一驚而起,不禁長(cháng)聲嘆息,醒來(lái)時(shí)見(jiàn)到的只有枕頭床席還在,剛才夢(mèng)中的煙霧云霞消失了。

  人世間行樂(lè )也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復返。告別諸位朋友離開(kāi)(東魯)啊,什么時(shí)候才能再回來(lái)?暫且把白鹿放在青青的山崖間,要想遠行時(shí)就騎上它去探訪(fǎng)名山。怎么能低頭彎腰侍奉權貴,使我不能舒心暢意,高高興興地過(guò)日子!

  五、賞析第一節

  ?驼勫,煙濤微茫信難求,越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺一萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。

  1、前四句詩(shī)寫(xiě)了什么?既然題為“夢(mèng)游天姥”,為什么要從瀛洲寫(xiě)起?

  明確:寫(xiě)天姥山的神秘飄渺、迷離恍惚。

  以瀛洲來(lái)陪襯天姥(側面描寫(xiě))。天姥山像傳說(shuō)中的瀛洲一樣,神秘而又美妙。然而瀛洲的“信難求”讓人怯步,而天姥的“或可睹”則成了一種強烈的誘惑。如此以瀛洲陪襯天姥,以虛襯實(shí),不僅給天姥山蒙上了一層神秘美妙的面紗,而且勾起了作者神游天姥的念頭。

  2、后四句詩(shī)寫(xiě)了什么?用的是什么方法?

  明確:寫(xiě)天姥山的高峻、雄偉。

  對比、襯托。用五岳、天臺來(lái)襯托天姥的雄峻巍峨,進(jìn)一步勾起了作者神游天姥的強烈愿望。

  用“天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城”兩句說(shuō)明其高大無(wú)比。再以天臺作陪襯,說(shuō)天臺之高“一萬(wàn)八千丈”,但在天姥面前卻顯得十分矮小,好像要拜倒在它的腳下。這樣高大雄偉的天姥山,這樣美麗的大自然,怎能不引起詩(shī)人夢(mèng)游之念呢?

  3、概括大意

  本節總寫(xiě)天姥山的高峻、雄偉、神奇,這是入夢(mèng)之由。

  六、賞析第二節

  我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿外今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開(kāi)。青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下;⒐纳恹[回車(chē),仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長(cháng)嗟。惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

  第二小節是詩(shī)的主體部分?蓜澐譃閴(mèng)到剡溪、著(zhù)屐登山、夜間景象、神仙洞府、夢(mèng)境消失五個(gè)層次,請概括景物的特點(diǎn)以及李白心情的變化。

 。1)夢(mèng)到剡溪:清幽寂靜

  我想依據越人的介紹,夢(mèng)游吳越,一夜之間就飛過(guò)灑滿(mǎn)月光的鏡湖。湖光月色照著(zhù)我的身影,送我到美麗的剡溪。謝靈運住過(guò)的地方現今還在,清清的溪水蕩漾,猿猴的啼聲凄清。

  好風(fēng)憑借力,送我上青天,直掛云帆濟滄!h然快意春風(fēng)得意的李白躊躇滿(mǎn)志興高采烈的李白

 。2)著(zhù)屐登山:壯美奇絕

  我腳上穿著(zhù)謝靈運(穿的那種)木屐,身子登上直入云霄的山路。(上到)半山腰就看到從海上升起的太陽(yáng),還聽(tīng)到空中天雞的鳴啼。山巖重疊,不知道拐了多少彎,我迷戀著(zhù)花,依偎著(zhù)石,不覺(jué)天色已經(jīng)晚了。

  陶醉的樂(lè )而忘返的李白

 。3)夜間景象:離奇險怪

  熊在怒吼,龍在長(cháng)吟,像雷鳴般的聲音,震響在巖石和泉水中間。使深林戰栗,使層巔震驚。黑云沉沉啊將要下雨,水波搖動(dòng)啊升起煙霧。

  迷惘震驚苦悶抑郁的李白

 。4)神仙洞府:壯麗輝煌美妙無(wú)比

  電閃雷鳴,山巒崩塌。仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。青色的天空廣大無(wú)邊望不見(jiàn)底,日月照耀著(zhù)金銀筑成的宮闕。穿著(zhù)彩虹做的衣裳乘著(zhù)風(fēng),云中的神仙啊紛紛降下。老虎彈奏瑟啊鸞鳥(niǎo)駕著(zhù)車(chē),排列的仙人啊象麻一樣難以數清。

  飄飄欲仙的李白

 。5)夢(mèng)境消失(過(guò)渡句,寫(xiě)面對現實(shí)的無(wú)限痛苦):

  如此景象令我的魂魄忽然驚動(dòng),恍然站起身來(lái),又長(cháng)嘆不已。醒來(lái)時(shí)身邊只有睡過(guò)的枕席,剛才(夢(mèng)中)所見(jiàn)的煙霧云霞消失了。

  更加失落惆悵郁悶的李白

  總說(shuō):這里的象征意味是多重的。

  夢(mèng)游天姥的歷程與作者尋夢(mèng)長(cháng)安的經(jīng)歷何其相似。

  這不也是人生歷程的寫(xiě)照嗎?滿(mǎn)懷理想,苦苦追尋,始達目的,但曲終人散,終歸沉寂。

  但這里更是作者新的理想追求,山川的俊美,仙境的奇妙,神人的自在,都深深吸引了作者,引發(fā)作者深沉的思考:什么才是人生的至境?什么才是真正的追求?

  一個(gè)夢(mèng)境即如是美好,那么真的名山大川呢?真的神仙洞府呢?

  七、賞析第三節

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!

  1、“世間行樂(lè )亦如此”中的“此”指什么?

  明確:指上節所寫(xiě)的夢(mèng)境如煙,瞬息即散。這表明了作者陷入重重矛盾后無(wú)可奈何的自我解脫和傷感情緒!笆篱g”兩句,是作者在當時(shí)的社會(huì )矛盾里無(wú)可奈何的.自我解脫。

  2、“古來(lái)萬(wàn)事東流水”一句流露出詩(shī)人怎樣的思想感情?

  明確:流露出詩(shī)人對人生的幾多失意與深沉感慨,這同時(shí)也表明,浪跡山水,欣賞大自然的美景,尋仙問(wèn)道,正是為了心靈的撫慰。

  3、“且放”兩句反映了詩(shī)人怎樣的思想感情?

  明確:一方面,放鹿青崖、騎訪(fǎng)名山反映了詩(shī)人與現實(shí)的對立,對惡勢力決不妥協(xié);另一方面,也表現出詩(shī)人放達的情懷和逃避現實(shí)的態(tài)度。

  4、“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏”兩句反映了詩(shī)人怎樣的性格?在全詩(shī)起什么作用?

  明確:①傲岸性格,表現了詩(shī)人追求個(gè)性自由和蔑視權貴的精神。②是“詩(shī)眼”,起了揭示主題的作用。

  八、小編點(diǎn)評

  從表面看,這是一首游仙詩(shī),它的主體部分(“云青青兮欲雨……仙之人兮列如麻”)是關(guān)于神仙世界的描寫(xiě);但詩(shī)人的游仙之念決不同于那種完全置身于世外的幻想,他之所以向往這個(gè)世界,是因為他厭惡眼前的黑暗的現實(shí)世界。這一點(diǎn),詩(shī)人在詩(shī)尾有明確的表示:“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!”這才是全詩(shī)的主旨。從這里可以看出詩(shī)人追求個(gè)性解放和蔑視權貴的精神。

  李白的浪漫主義創(chuàng )作方法在這首詩(shī)里也表現得很明顯。一是豐富的想象。詩(shī)人的想象有來(lái)源于民間傳說(shuō),例如關(guān)于仙境的種種細節描寫(xiě);也有出于詩(shī)人的人性愛(ài)好的,例如明月“送我于剡溪”,這跟“舉杯邀明月,對影成三人”(《月下獨酌》)一樣,是詩(shī)人把月看成最親密的朋友。二是大膽地夸張。這種夸張不是簡(jiǎn)單地放大事物,而是融合著(zhù)詩(shī)人美好的感情,如詩(shī)的開(kāi)頭寫(xiě)天姥山橫空出世的雄姿,其中蘊含著(zhù)詩(shī)人對天姥山的景仰和向往之情。杜甫說(shuō)李白“飄然思不群”,于此可見(jiàn)一斑。

  概括主題:通過(guò)描寫(xiě)夢(mèng)境,反映了作者政治上的不得意,寫(xiě)出了詩(shī)人憎恨現實(shí),追求自由

  九、寫(xiě)作手法

  在《夢(mèng)游天姥吟留別》中,李白揮灑著(zhù)他那生花的妙筆,描繪了一個(gè)輝煌壯麗、繽麗多彩的夢(mèng)境,寫(xiě)出了自己只有在夢(mèng)境中才能感受到的那種精神的自由、靈魂的無(wú)拘無(wú)束、心情的祥和與寧靜,并以此來(lái)表達自己對現實(shí)社會(huì )的憎惡和對權貴的怨憤之情。這種借助夢(mèng)境來(lái)抒寫(xiě)現實(shí)人生的手法,正是虛實(shí)映襯的藝術(shù)方法。

  李白一生酷愛(ài)山水,又好求仙問(wèn)道。于是,詩(shī)一開(kāi)頭,詩(shī)人便憑虛氣勢,探尋仙山。詩(shī)人說(shuō):海上回來(lái)的人談起瀛洲,說(shuō)那瀛洲隔著(zhù)茫茫大海,實(shí)在難以尋覓;越人談起天姥山,說(shuō)天姥山在云霞明滅中時(shí)隱時(shí)現,或許還可以看到。于是,詩(shī)人便舍瀛洲而覓天姥。這里作者巧妙地以瀛洲而引出了天姥山,又以瀛洲的“不可尋”映襯出作者對“或可睹”的天姥山的向往之情,在自然而不露痕跡的筆墨中,完成了由虛而實(shí)的轉承。

  接下來(lái),詩(shī)人并未直接入筆天姥山如何“云霞明滅或可睹”,而是用以實(shí)襯虛的手法,說(shuō)天姥山可以“拔五岳”且“掩赤城”,連“一萬(wàn)八千丈”的天臺山在它面前也會(huì )傾倒!拔逶馈、“赤城”、“天臺”都是天下有名的高山,詩(shī)人先將它們與天姥山相比,而且說(shuō)天姥山遠遠高過(guò)這三座名山,詩(shī)人不直言天姥之高,卻將讀者引入一種由實(shí)而虛的想象之中,從而將詩(shī)人對天姥山的向往之情推向了極致。李白曾說(shuō)自己的詩(shī):“興酣落筆搖五岳,詩(shī)成笑傲凌滄洲!边@正可道出本詩(shī)開(kāi)首氣魄宏大而神奇的藝術(shù)魅力。

  李白一生游歷了不少名山大川、奇山峻嶺,并用夸張的筆法、大膽新奇的想象創(chuàng )造出了許多超凡脫俗的藝術(shù)境界。那隱于云霞明滅之中的天姥山,正是經(jīng)他藝術(shù)創(chuàng )造的仙境,他向往仙山,以至到了夢(mèng)寐以求的境地。于是,在“夢(mèng)”中如神仙般“飛”渡了明凈幽美的鏡湖,來(lái)到謝靈運當年歇宿的地方,穿上了謝靈運當年特制的木屐,登上了那直插云中的仙山。只見(jiàn)半壁之上,一輪紅日東升,讓人心胸敞亮,仙山的雞鳴,也在耳畔奏起,讓人心醉神迷。天亮之后,仙山上的千巖萬(wàn)轉、奇花異草,更讓詩(shī)人流連忘返。此時(shí),他心情舒暢,如沐春風(fēng),F實(shí)生活中困擾他的種種不快,被遠遠地拋在仙山腳下。詩(shī)人一如剛剛破蛹而出的蝴蝶,任性歡快地在花叢中翻飛。但他還不滿(mǎn)足,于是,又開(kāi)始了一次心靈的歷險。暮色降臨,熊在咆哮,龍在低吟,山巖為之驚恐,深林為之顫栗。烏云密布,水汽繚繞。正當詩(shī)人驚魂未定之時(shí),一聲霹靂,天崩地裂。詩(shī)人全身心地沉浸于這自然的歷險之中,自在地遨游,一會(huì )兒喜,一會(huì )兒驚,伸出所有的“觸須”感受仙山的神奇。

  但是,詩(shī)人顯然還有更高的精神追求。在驚栗之后,隨著(zhù)一聲巨響,神仙洞向他敞開(kāi)了—— —在一望無(wú)際的天空中,出現了日月輝映的金銀樓閣,眾仙身披彩衣,或御風(fēng),或駕鸞,奔赴仙山的盛會(huì )!跋芍速饬腥缏椤,這是多么盛大而熱鬧的場(chǎng)面!那美輪美奐的樓閣,氣勢是那么的壯麗輝煌;眾仙聚會(huì ),氣氛是那么的自在祥和。此時(shí)的詩(shī)人,神游于仙人之中,與仙人們一起揮杯弄盞,暢飲瓊漿玉液。忽然心驚夢(mèng)醒,美好的仙境一下子消失了,“惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞”,留在心里的只有惆悵與失落。

  仙境倏忽消失,夢(mèng)境隨之破滅,詩(shī)人由此猛然悟出:“世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水!边@又是以虛映實(shí)的妙筆!笆篱g”、“萬(wàn)事”都如這夢(mèng)境,會(huì )消失、破滅,那我還有什么痛苦拋不開(kāi),丟不下呢?人生最快意之事,莫如騎白鹿訪(fǎng)名山,“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏”。顯然,“夢(mèng)境”成了作者自省的一面鏡子,這清澈透亮的“仙鏡”映照出了詩(shī)人在現實(shí)社會(huì )中真正的人生追求。

  總之,在本詩(shī)中,虛實(shí)相襯的手法貫穿全篇。詩(shī)人以現實(shí)社會(huì )為依托,虛構了一個(gè)個(gè)美好的仙境,又以仙境映襯出現實(shí)社會(huì )的黑暗與作者抑郁的心情,以實(shí)襯虛,以虛映實(shí),虛實(shí)相映,手法同中有異。詩(shī)人的筆墨在仙境與現實(shí)中穿梭,詩(shī)人的思想、情緒也在幻境與現實(shí)的輝映中凸現。

  《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 6

  夢(mèng)游天姥吟留別

  李 白

  ?驼勫,煙濤微茫信難求。

  越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。

  天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

  天臺四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。

  腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。

  半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

  千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。

  洞天石扇,訇然中開(kāi)。

  青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

  虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長(cháng)嗟。

  惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

  別君去兮何時(shí)還,且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山。

  安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!

  譯文

  海上來(lái)客,談起東海仙山瀛洲,

  說(shuō)它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。

  越中來(lái)人,說(shuō)起那里的天姥山,

  盡管云霞或明或暗,間或可見(jiàn)。

  天姥山高聳入云,象橫臥天際,

  高超五岳遮蓋赤城,其勢無(wú)比。

  天臺山,傳說(shuō)高達四萬(wàn)八千丈,

  面對天姥山,象拜倒東南偶下。

  我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。

  一夜飛越,夢(mèng)里見(jiàn)到鏡湖明月。

  明月清輝,把我身影映在湖里,

  不久又把我的身影,送到剡溪。

  當年謝靈運的住處,至今猶在,

  清波蕩漾猿猴長(cháng)啼,景致凄凄。

  我腳穿著(zhù),謝靈運的登山木屐,

  攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。

  在云間的山腰,可見(jiàn)東海日出,

  身體懸在半空,可聽(tīng)天雞鳴啼。

  山中盡是躚遙道路千回萬(wàn)轉,

  迷戀倚石賞花,忽覺(jué)天色已晚。

  熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,

  深林為之驚ⅲ峰巒火之抖顫。

  烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,

  水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。

  閃電劃破長(cháng)空,一聲驚雷巨響,

  山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。

  神仙石府的石門(mén), 在隆隆聲中打開(kāi)。

  洞里天空青暝暝,望不到邊際,

  日月交相輝映,照耀著(zhù)金銀臺。

  云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,

  他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。

  老虎奏起琴瑟,鸞鳥(niǎo)拉著(zhù)車(chē)駕,

  仙人翩翩起舞,列隊縱橫如麻。

  忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,

  恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長(cháng)嘆。

  醒來(lái)時(shí)看見(jiàn)的,身邊唯有枕席,

  方才美麗煙霞,已經(jīng)無(wú)影無(wú)跡。

  世間行樂(lè )之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,

  萬(wàn)事從古都象,東去流水一般。

  我與諸君作別,不知何時(shí)回還?

  暫且放養白鹿,在那青崖之間,

  要走隨即騎去,訪(fǎng)問(wèn)名川大山。

  我豈能低頭彎腰,去事奉權貴,

  使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

  賞析:

  這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是一首游仙詩(shī)。意境雄偉,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術(shù)形象,新奇的表現手法,向來(lái)為人傳誦,被視為李白的代表作之一。

  這首詩(shī)的題目一作《別東魯諸公》,作于出翰林之后。天寶三載,李白被唐玄宗賜金放還,這是李白政治上的一次大失敗。離長(cháng)安后,曾與杜甫、高適游梁、宋、齊、魯,又在東魯家中居住過(guò)一個(gè)時(shí)期。這時(shí)東魯的家已頗具規模,盡可在家中怡情養性,以度時(shí)光?墒抢畎讻](méi)有這么作,他有一個(gè)不安定的靈魂,他有更高更遠的追求,于是離別東魯家園,又一次踏上漫游的旅途。這首詩(shī)就是他告別東魯諸公時(shí)所作。雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的憤怨仍然郁結于懷,所以在詩(shī)的最后發(fā)出那樣激越的呼聲。

  李白一生徜徉山水之間,熱愛(ài)山水,達到夢(mèng)寐以求的境地。此詩(shī)所描寫(xiě)的夢(mèng)游,也許并非完全虛托,但無(wú)論是否虛托,夢(mèng)游就更適于超脫現實(shí),更便于發(fā)揮他的想象和夸張的才能了。

  ?驼勫,煙濤微茫信難求;越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。詩(shī)一開(kāi)始先說(shuō)古代傳說(shuō)中的海外仙境──瀛洲,虛無(wú)縹緲,不可尋求;而現實(shí)中的天姥山在浮云彩霓中時(shí)隱時(shí)現,真是勝似仙境。以虛襯實(shí),突出了天姥勝景,暗蘊著(zhù)詩(shī)人對天姥山的向往,寫(xiě)得富有神奇色彩,引人入勝。

  天姥山臨近剡溪,傳說(shuō)登山的人聽(tīng)到過(guò)仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山與天臺山相對,峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非的幻覺(jué)。浙東山水是李白青年時(shí)代就向往的地方,初出川時(shí)曾說(shuō)此行不為鱸魚(yú)鲙,自愛(ài)名山入剡中①。入翰林前曾不止一次往游,他對這里的山水不但非常熱愛(ài),也是非常熟悉的。

  天姥山號稱(chēng)奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五岳,在人們心目中的地位仍有小巫見(jiàn)大巫之別?墒抢畎讌s在詩(shī)中夸說(shuō)它勢拔五岳掩赤城,比五岳還更挺拔。有名的天臺山則傾斜著(zhù)如拜倒在天姥的足下一樣。這個(gè)天姥山,被寫(xiě)得聳立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。這座夢(mèng)中的天姥山,應該說(shuō)是李白平生所經(jīng)歷的奇山峻嶺的幻影,它是現實(shí)中的天姥山在李白筆下夸大了的影子。

  接著(zhù)展現出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱于云霓明滅之中,引起了詩(shī)人探求的想望。詩(shī)人進(jìn)入了夢(mèng)幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飛渡過(guò)明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運當年曾經(jīng)歇宿過(guò)的地方。他穿上謝靈運當年特制的.木屐②,登上謝公當年曾經(jīng)攀登過(guò)的石徑──青去梯。只見(jiàn):半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。繼飛渡而寫(xiě)山中所見(jiàn),石徑盤(pán)旋,深山中光線(xiàn)幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又于山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺(jué)暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響于山谷之間,深林為之戰栗,層巔為之驚動(dòng)。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰栗、驚動(dòng),煙、水、青云都滿(mǎn)含陰郁,與詩(shī)人的情感,協(xié)成一體,形成統一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫(xiě)天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠。這奇異的境界,已經(jīng)使人夠驚駭的了,但詩(shī)人并未到此止步,而詩(shī)境卻由奇異而轉入荒唐,全詩(shī)也更進(jìn)入高潮。在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時(shí)間丘巒崩摧,一個(gè)神仙世界訇然中開(kāi),青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。洞天福地,于此出現。云之君披彩虹為衣,驅長(cháng)風(fēng)為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車(chē),皆受命于詩(shī)人之筆,奔赴仙山的盛會(huì )來(lái)了。這是多么盛大而熱烈的場(chǎng)面。仙之人兮列如麻!群仙好象列隊迎接詩(shī)人的到來(lái)。金臺、銀臺與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會(huì )正是人世間生活的反映。這里除了有他長(cháng)期漫游經(jīng)歷過(guò)的萬(wàn)壑千山的印象、古代傳說(shuō)、屈原詩(shī)歌的啟發(fā)與影響,也有長(cháng)安三年宮廷生活的跡印,這一切通過(guò)浪漫主義的非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬(wàn)千的描繪。

  值得注意的是,這首詩(shī)寫(xiě)夢(mèng)游奇境,不同于一般游仙詩(shī),它感慨深沉,抗議激烈,并非真正依托于虛幻之中,而是在神仙世界虛無(wú)飄渺的描述中,依然著(zhù)眼于現實(shí)。神游天上仙境,而心覺(jué)世間行樂(lè )亦如此。

  仙境倏忽消失,夢(mèng)境旋亦破滅,詩(shī)人終于在驚悸中返回現實(shí)。夢(mèng)境破滅后,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢(mèng)幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上。古來(lái)萬(wàn)事東流水,其中包含著(zhù)詩(shī)人對人生的幾多失意和深沉的感慨。此時(shí)此刻詩(shī)人感到最能撫慰心靈的是且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山。徜徉山水的樂(lè )趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說(shuō):古人秉燭夜游,良有以也。本來(lái)詩(shī)意到此似乎已盡,可是最后卻憤憤然加添了兩句安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!一吐長(cháng)安三年的郁悶之氣。天外飛來(lái)之筆,點(diǎn)亮了全詩(shī)的主題:對于名山仙境的向往,是出之于對權貴的抗爭,它唱出封建社會(huì )中多少懷才不遇的人的心聲。在等級森嚴的封建社會(huì )中,多少人屈身權貴,多少人埋沒(méi)無(wú)聞!唐朝比之其他朝代是比較開(kāi)明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當時(shí)仍然擺脫不了臣妾氣態(tài)間的屈辱地位。折腰一詞出之于東晉的陶淵明,他由于不愿忍辱而賦歸去來(lái)。李白雖然受帝王優(yōu)寵,也不過(guò)是個(gè)詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩(shī)中得到一些消息。封建君主把自己稱(chēng)天子,君臨天下,把自己升高到至高無(wú)上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴。李白在這里所表示的決絕態(tài)度,是向封建統治者所投過(guò)去的一瞥蔑視。在封建社會(huì ),敢于這樣想、敢于這樣說(shuō)的人并不多。李白說(shuō)了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。

  這首詩(shī)的內容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構成了全詩(shī)的浪漫主義華贍情調。它的主觀(guān)意圖本來(lái)在于宣揚古來(lái)萬(wàn)事東流水這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,并無(wú)消沉之感。

  《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 7

  【作品簡(jiǎn)介】

  《夢(mèng)游天姥吟留別》由李白創(chuàng )作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。詩(shī)寫(xiě)夢(mèng)游名山,著(zhù)意奇特,構思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測于虛無(wú)飄渺的描述中,寄寓著(zhù)生活現實(shí)。雖離奇,但不做作。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫(xiě)來(lái),筆隨興至,詩(shī)才橫溢,堪稱(chēng)絕世名作。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“站”的唐詩(shī)三百首欄目。

  【寫(xiě)作背景】

  李白早年就有濟世的抱負,但不屑于經(jīng)由科舉登上仕途,而希望由布衣一躍而為卿相。因此他漫游全國各地,結交名流,以此廣造聲譽(yù)。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長(cháng)安來(lái)。李白對這次長(cháng)安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩(shī)《別內赴征》中寫(xiě)道:“歸時(shí)倘佩黃金印,莫見(jiàn)蘇秦不下機! 李白初到長(cháng)安,也曾有過(guò)短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權貴同流合污,又因醉中命玄宗的寵臣高力士脫靴,得罪了權貴,連玄宗也對他不滿(mǎn)。他在長(cháng)安僅住了一年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢(mèng)幻從此完全破滅。 李白離開(kāi)長(cháng)安后,先到洛陽(yáng)與杜甫相會(huì ),結下友誼。隨后又同游梁、宋故地,這時(shí)高適也趕來(lái)相會(huì ),三人一同往山東游覽,到兗州不久,杜甫西入長(cháng)安,李白南下吳、越故地。這首詩(shī)就是他行前寫(xiě)的。 題目:“吟”,古詩(shī)的一種體式,內容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘一格!皦(mèng)游天姥吟留別”就是把夢(mèng)中游歷天姥山的情形寫(xiě)成詩(shī),留給東魯的朋友作別。

  【原文】

  《夢(mèng)游天姥吟留別》(也題作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》)(1) (一作《別東魯諸公》)選自《李太白全集》

  作者:李白

  ?驼勫(2),煙濤微茫信難求;

  越(3)人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。

  天姥(mǔ)連天向天橫(23),勢拔五岳掩赤城(4)。

  天臺(5)四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。(24)

  我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖(6)月。 湖月照我影,送我至剡溪(7)。

  謝公(8)宿處今尚在,淥(25)水蕩漾清猿啼。

  腳著(zhù)謝公屐(9),身登青云梯(26)。

  半壁(10)見(jiàn)海日,空中聞天雞。

  千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。(11)

  熊咆龍吟殷巖泉(12),栗深林兮驚層巔。(27)

  云青青(28)兮欲雨,水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂(13),丘巒崩摧。

  洞天石扉(14),訇然中開(kāi)。

  青冥(15)浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(16)。

  霓為衣兮風(fēng)為馬(17),云之君兮紛紛而來(lái)下。

  虎鼓瑟兮鸞回車(chē)(18),仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(cháng)嗟。(19)

  惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。(20)

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。(29)

  別君去兮何時(shí)還?

  且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山。(21)

  安能摧眉折腰(22)事權貴,使我不得開(kāi)心顏!

  【注解】

  (1).殷璠《河岳英靈集》收此詩(shī)題為《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢(mèng)游天姥吟留別諸公》,或作《夢(mèng)游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今浙江新昌縣東五十里,東接天臺山。傳說(shuō)曾有登此山者聽(tīng)到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長(cháng)安受到權貴的排擠,被放出京。第二年,他將由東魯(現在山東)南游吳越,寫(xiě)了這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩(shī),留給在東魯的朋友,所以也題作《夢(mèng)游天姥山別魯東諸公》。 (2).?停豪僳E海上之人。瀛洲:傳說(shuō)中的東海仙山!妒酚洝し舛U書(shū)》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠;记抑羷t船風(fēng)引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實(shí)在。難求:難以尋訪(fǎng)。 (3).越:指今浙江紹興一帶。明滅:時(shí)明時(shí)暗。 (4).勢拔五岳掩赤城:山勢超過(guò)五岳,遮掩住了赤城 拔:超出。五岳:東岳泰山,西岳華山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天臺縣北,為天臺山的南門(mén),土色皆赤。 (5).天臺(tāi):山名,在今浙江天臺縣北!妒郎酱ǹ肌罚"天臺山在臺州天臺縣北十里,高萬(wàn)八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"一萬(wàn)八千丈:形容天臺山很高,是一種夸張的說(shuō)法,并非實(shí)數。此:指天姥山。兩句意為:巍然高聳的天臺山同天姥山一比,好像矮了一截。 (6).之:天姥山及其傳說(shuō)。鏡湖:又名鑒湖,在今浙江紹興城南。 (7).剡(shàn)溪:水名,在今浙江嵊州市南,曹娥江上游。 (8).謝公:指謝靈運,東晉末年劉宋初年的文學(xué)家,詩(shī)人。陳郡陽(yáng)夏(今河南太康縣)人,曾任永嘉太守,后移居會(huì )稽。他游覽天姥山時(shí)曾在剡溪住過(guò),所作《登臨海嶠》詩(shī)有"瞑投剡中宿,明登天姥岑"之句。淥水:清水。 (9).謝公屐:指謝靈運游山時(shí)穿的一種特制木鞋,鞋底下安著(zhù)活動(dòng)的鋸齒,上山時(shí)抽去前齒,下山時(shí)抽去后齒。青云梯:形容高聳入云的山路。 (10).半壁:半山腰。天雞:《述異記》卷下:"東南有桃都山,上有大樹(shù)名曰桃都,枝相去三千里,上有天雞。日初出照此木,天雞則鳴,天下之雞皆隨之鳴。 (11).暝:黃昏。 (12).熊咆兩句可解為:熊咆龍吟,震蕩著(zhù)山山水水,使深林和山峰都驚懼戰栗。也可解為:在這樣熊咆龍吟的山林中,人的心靈被震驚了。殷:這里作動(dòng)詞,震響。 (13).列缺:閃電。 (14).洞天:神仙所居的洞府,意謂洞中別有天地。石扉:即石門(mén)。訇(hōng)然:形容聲音很大。 (15).青冥:青天。金銀臺:神仙所居之處!妒酚?封禪書(shū)》載:據到過(guò)蓬萊仙境的人說(shuō),那里“黃金銀為宮闕”。 (16).金銀臺:金銀筑成的宮闕,指神仙居住的地方。郭璞《游仙詩(shī)》“神仙排云出,但見(jiàn)金銀臺” (17).霓為衣兮:屈原《九歌·東君》:"青云衣兮白霓裳"。傅玄《吳楚歌》:"云為車(chē)兮風(fēng)為馬"。 (18).虎鼓瑟兮鸞回車(chē):猛虎彈瑟,鸞鳥(niǎo)挽車(chē)。鸞:傳說(shuō)中鳳凰一類(lèi)的鳥(niǎo)。如麻:形容很多。 (19).忽魂悸以:從夢(mèng)中驚醒,長(cháng)嘆不已。 (20).惟覺(jué)時(shí):夢(mèng)醒后只剩下眼前的枕席,剛才夢(mèng)中的煙霞美景都已消失。 (21).君:指東魯友人。且放句:我且把白鹿放養在青山上,欲遠行時(shí)就騎它去訪(fǎng)問(wèn)名山。 (22).折腰:陶淵明曾嘆“我豈能為五斗米向鄉里小兒折腰!” (23)向天橫:遮住天空。橫,遮斷 (24)對此欲倒東南傾:對著(zhù)(天姥)這座山,(天臺山)就好像要拜倒在它的東面一樣。意思是天臺山和天姥山相比,就顯得更低了。 (25)淥:清 (26)青云梯:指直上云霄的山路。 (27)栗深林兮驚層巔:使深林戰栗,使層巔震驚 (28)青青:黑沉沉的 (29)東流水:(像)東流水一樣(一去不復返)

  【韻譯】

  海上來(lái)客,談起東海仙山瀛洲,說(shuō)它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。

  越中來(lái)人,說(shuō)起那里的天姥山,盡管云霞或明或暗,間或可見(jiàn)。

  天姥山高聳入云,象橫臥天際,高超五岳遮蓋赤城,其勢無(wú)比。

  天臺山,傳說(shuō)高達四萬(wàn)八千丈,面對天姥山,象拜倒東南隅下。

  我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。一夜飛越,夢(mèng)里見(jiàn)到鏡湖明月。

  明月清輝,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。

  當年謝靈運的住處,至今猶在,清波蕩漾猿猴長(cháng)啼,景致凄凄。

  我腳穿著(zhù),謝靈運的登山木屐,攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。

  在云間的山腰,可見(jiàn)東海日出,身體懸在半空,可聽(tīng)天雞鳴啼。

  山中盡是巖,道路千回萬(wàn)轉,迷戀倚石賞花,忽覺(jué)天色已晚。

  熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,深林為之驚,峰巒火為之抖顫。

  烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。

  閃電劃破長(cháng)空,一聲驚雷巨響,山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。

  神仙石府的石門(mén),在隆隆聲中打開(kāi)。

  洞里天空青暝暝,望不到邊際,日月交相輝映,照耀著(zhù)金銀臺。

  云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。

  老虎奏起琴瑟,鸞鳥(niǎo)拉著(zhù)車(chē)駕,仙人翩翩起舞,列隊縱橫如麻。

  忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長(cháng)嘆。

  醒來(lái)時(shí)看見(jiàn)的,身邊唯有枕席,方才美麗煙霞,已經(jīng)無(wú)影無(wú)跡。

  世間行樂(lè )之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,萬(wàn)事從古都象,東去流水一般。

  我與諸君作別,不知何時(shí)回還?

  暫且放養白鹿,在那青崖之間,要走隨即騎去,訪(fǎng)問(wèn)名川大山。

  我豈能低頭彎腰,去事奉權貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

  【翻譯】

  航海的人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。浙江一帶的人談起天姥山,在云霧霞光中有時(shí)還能看見(jiàn)。天姥山高聳入云,連著(zhù)天際,橫向天外。山勢高峻超過(guò)五岳,遮掩過(guò)赤城山。天臺山高一萬(wàn)(一萬(wàn)為正確版本,四萬(wàn)經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對著(zhù)天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。

  我根據越人說(shuō)的話(huà)夢(mèng)游到了吳越,一天夜里,飛渡過(guò)了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著(zhù)我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方現在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著(zhù)謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見(jiàn)了從海上升起的太陽(yáng),空中傳來(lái)天雞的叫聲。山路盤(pán)旋彎曲,方向不定,迷戀著(zhù)花,依倚著(zhù)石頭,不覺(jué)天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍在長(cháng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著(zhù)金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。老虎彈琴,鸞鳥(niǎo)拉車(chē)。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍然驚醒起來(lái)而長(cháng)長(cháng)地嘆息。醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞全都消失了。

  人世間的歡樂(lè )也不過(guò)如此,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復返。與君分別何時(shí)才能回來(lái),暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪(fǎng)名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

  【評析】

  《夢(mèng)游天姥吟留別》是李白的一個(gè)名篇。李白于天寶元年(742年)奉詔進(jìn)入京城長(cháng)安,滿(mǎn)懷實(shí)現建功立業(yè)的理想,可惜不久即受權貴的讒毀,于天寶三載受斥逐離開(kāi)長(cháng)安。之后游歷于汴州(今河南開(kāi)封市)、東魯兗州(今山東兗州市)一帶。約在天寶四、五載,他準備南下吳越,離開(kāi)東魯,本篇即為準備離開(kāi)東魯時(shí)所作。本篇題名一作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》,表明此詩(shī)是李白準備南下吳越、暢游名山時(shí)向東魯諸友人留別的篇章。

  一

  本篇典型地表現了李白一生深刻的思想矛盾。如眾所知,李白一生存在著(zhù)出與處、建功立業(yè)與隱遁求仙的一對思想矛盾。他一方面具有宏偉政治抱負,希冀建立赫赫功業(yè),成為唐王朝的輔弼大臣;另一方面又愛(ài)好游覽名山勝境,求仙訪(fǎng)道,度逍遙自在的生活;為了處理好這對矛盾,他提出了功成身退的主張,即先是建立赫赫的功業(yè),足以垂名青史,然后擺脫富貴爵祿的羈絆,逍遙于山林江湖。他的詩(shī)句云:“待吾盡節報明主,然后相攜臥白云!(《駕去溫泉宮后贈楊山人》)“銘鼎儻云遂,扁舟方渺然!(《金門(mén)答蘇秀才》)都鮮明地表達了這一主張。

  長(cháng)安從政失敗,李白建功立業(yè)的理想受到挫折。他在流落東魯時(shí)期內,仍然念念不忘長(cháng)安,希望能有重回朝廷的機會(huì )。他的詩(shī)句有云:“遙望長(cháng)安日,不見(jiàn)長(cháng)安人。長(cháng)安宮闕九天上,此地曾經(jīng)為近臣。一朝復一朝,發(fā)白心不改。屈原憔悴滯江潭,亭伯流離放遼海!(《單父東樓秋夜送族弟沈之秦》)他以遭讒被放的屈原自比,表現出他報效唐王朝的理想是多么執著(zhù)!他在東魯等了一段時(shí)間,唐玄宗沒(méi)有召他再去長(cháng)安,他十分失望苦悶,就打算在未能建功的情況下,先遨游名山了。他后來(lái)在吳越、皖南宣城一帶游歷時(shí)期,仍然希望有從政立功的機會(huì )。他的《宣州謝脁樓餞別校書(shū)叔云》有云:“今日之日多煩憂(yōu)”,“舉杯銷(xiāo)愁愁更愁”,這憂(yōu)愁即是因為未能實(shí)現建功立業(yè)的理想。該篇結尾云:“人生在世不稱(chēng)意,明朝散發(fā)弄扁舟!北砻髟诓环Q(chēng)意(未能建功立業(yè))的情況下,只能暫時(shí)退隱江湖。這種無(wú)可奈何的情緒,正與《夢(mèng)游天姥吟》篇息息相通。安史之亂爆發(fā)后,永王李璘一度節制長(cháng)江中下游地區,征聘李白,李白欣然前往,表明詩(shī)人暮年仍然不愿放棄建功立業(yè)的機會(huì )。應李璘征聘入其幕府,可以說(shuō)是李白一貫堅持的功成身退理想的必然表現。

  通過(guò)對李白一生思想、行為的考察,可見(jiàn)李白對于建功立業(yè)是非常執著(zhù)的,入長(cháng)安供奉翰林,參加永王李璘幕府,是其鮮明表現。當功業(yè)未建時(shí),他是不甘心退隱的!秹(mèng)游天姥吟》詩(shī)有云:“世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水!卑讶f(wàn)事(包括建功立業(yè))均視作東流之水,不值得重視、留戀,這只是他一時(shí)憤激之言,一種在找不到美好政治出路條件下自我慰藉、排遣苦悶心情的說(shuō)法,并不代表他指導一生行為的主導思想。這種排遣苦悶的片面夸張的`話(huà),在李白其他詩(shī)篇中也時(shí)有出現。如其《將進(jìn)酒》云:“古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名!闭J為圣賢還不如酒徒,是在強調飲酒之樂(lè )時(shí)的一時(shí)狂言,也是長(cháng)安從政失敗后苦悶心情的流露。實(shí)際上正如《古風(fēng)·其一》所說(shuō),“希圣如有立,絕筆于獲麟”,李白的主導思想是希望追蹤孔子,以著(zhù)述垂名不朽。李白在長(cháng)安從政失敗,一個(gè)重要原因是因他行為傲誕,不能獲取權貴們的歡心。對此,他表示不能改變初衷,采取逢迎阿諛的態(tài)度,他在本篇結尾宣稱(chēng):“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!”這是他詩(shī)篇中蔑視權貴、表現兀傲不馴品格的最強音,贏(yíng)得了后來(lái)無(wú)數讀者的矚目與喜愛(ài)。李白渴望建功立業(yè),但他又不愿為達到政治目的而逢迎權貴,在一時(shí)找不到政治出路的情況下,他只能暫時(shí)退隱山林;“須行即騎訪(fǎng)名山”,以至精神恍惚地夢(mèng)游天姥山了。所以我認為本篇典型地表現了李白一生深刻的思想矛盾。

  二

  《夢(mèng)游天姥吟留別》一詩(shī)在藝術(shù)上具有杰出的成就。李白擅長(cháng)七言、雜言的歌行,本篇是他歌行中的一篇杰構。宋代嚴羽《滄浪詩(shī)話(huà)·詩(shī)評》曰:“子美不能為太白之飄逸,太白不能為子美之沉郁。太白《夢(mèng)游天姥吟》、《遠別離》等,子美不能道!奔磁e此篇為體現李白風(fēng)格的代表作品。以后明清評論者在論列李白歌行時(shí),也常提及此詩(shī)。李白的許多詩(shī)篇,往往想象豐富,多用夸張手法,筆勢豪放縱逸,其歌行在這方面尤為突出,本篇更是如此,F代學(xué)人對此已多有分析,這里只簡(jiǎn)單地談兩點(diǎn)。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“站”的唐詩(shī)三百首欄目。

  一是本篇中間寫(xiě)夢(mèng)游天姥山一段,寫(xiě)得具體詳贍,形象鮮明。李白的許多詩(shī)篇,往往以縱放概括的筆調,著(zhù)重傾吐豪情,不重視作具體的描繪。本篇中間一段則不然,描寫(xiě)較為詳贍。先是寫(xiě)自己著(zhù)屐登山,一路上所見(jiàn)所聞景象,見(jiàn)出境界開(kāi)闊,繼寫(xiě)山勢幽深,猛獸深林,青云淡水,物象變化多姿。忽然石扇打開(kāi),仙境展現,顯示出璀璨艷麗的仙人及其車(chē)駕下降的情景。這一段較為具體詳贍的描寫(xiě),形象鮮明,給人以筆酣墨飽、淋漓盡致的感覺(jué)。這種描寫(xiě),只有《蜀道難》可與之相比。只是《蜀道難》著(zhù)重寫(xiě)蜀道的高峻險阻與蜀地不可久留,氣氛顯得凄愴?;本篇著(zhù)重寫(xiě)美麗的山中景色與仙境,其中雖有“熊咆龍吟殷巖泉”等二句驚險景象,大體上顯得氣氛舒坦愉悅。

  二是句式長(cháng)短錯綜,變化多端。這也以中間夢(mèng)游天姥一段為突出。短句有四言的、五言的,長(cháng)句有六言、七言、九言的,交互穿插,配合了景物的變換與情緒的起伏,打破了較平板的統一七言句式,顯得富有變化,成功地表現了跌宕起伏的情景。這種長(cháng)短句式變換的格局,也與《蜀道難》篇接近。值得注意的,是此篇中運用了“列缺霹靂”四個(gè)四言句,文辭短促而鏗鏘有力,以下即從描寫(xiě)山景轉移到展示仙境,變換了境界;而《蜀道難》后面則以“一夫當關(guān)、萬(wàn)夫莫開(kāi)”等短促強勁的四言句,把描寫(xiě)對象從劍北引渡到劍閣和劍南區域,變換了境界!秹(mèng)游天姥吟》、《蜀道難》兩篇都是李白歌行中的杰構,讀來(lái)使人感到特別淋漓酣暢,跌宕多姿,它們在藝術(shù)描寫(xiě)方面的相似相通之處,是值得我們注意的。

  【講解】

  李杜是盛唐詩(shī)壇上的兩大家。明代胡應麟在評論他們各自的特色時(shí)說(shuō):“闔辟縱橫,變幻超忽,疾雷震霆,凄風(fēng)急用,歌也;位置森嚴,筋脈聯(lián)絡(luò ),走月流云,輕車(chē)熟路,行也.太白多近歌,少陵多近行!(《詩(shī)藪》內編卷三)凡是讀過(guò)李杜詩(shī)歌的人,都會(huì )得出這樣的印象:李詩(shī)感情奔放,想象奇特,富有浪漫主義色彩;杜詩(shī)則結構嚴謹,描寫(xiě)逼真,充滿(mǎn)現實(shí)主義精神。李白的《夢(mèng)游天姥吟留別》,是其浪漫主義的代表作;他的創(chuàng )作特色在這首詩(shī)里得到了充分的體現,

  這是以游仙為題材的作品。李白好神仙,在作品中常常有游仙。該詩(shī)作于天寶四年。詩(shī)人于天寶三年被排擠出長(cháng)安后,經(jīng)梁、宋,到達齊、魯。當他由東魯又要南下吳、越時(shí),寫(xiě)了這首詩(shī)留別山東的朋友。所以詩(shī)題一作《別東魯諸公》!皦(mèng)游天姥吟”是就詩(shī)中所寫(xiě)內容自擬的樂(lè )府歌行題目,“留別”是點(diǎn)明詩(shī)為贈別之作。留別而出之以夢(mèng)游天姥,在贈別詩(shī)中便顯出別開(kāi)生面的意味來(lái)。據志書(shū)記載:天姥峰在臺州天臺縣西北,就是今浙江天臺西北。它同天臺山相對,峰巒孤出峭立,下臨剡縣,仰望如在天表。這樣一座山自然是誘人的。夢(mèng)游不是實(shí)游,但仍然表現了心向往之。李白在南陵得到征召時(shí),曾興奮地說(shuō):“我輩豈是蓬蒿人!”并非甘居鄉野山林的人物。曾幾何時(shí),又轉向 水。為什么有如此驟然的轉折呢?就在當時(shí)政治腐朽,奸佞當權,有理想有抱負之士不得施展才能,“昭王白骨縈蔓草,誰(shuí)人更掃黃金臺!行路難,歸去來(lái)!”無(wú)人識賢用賢,只好賦歸去來(lái)了。所以留別詩(shī)要寫(xiě)成夢(mèng)游天姥,因為中心不在別意的纏綿,而在借此以抒發(fā)政治感慨,表示政治態(tài)度。本屬政治性主題,卻通過(guò)夢(mèng)游名山、神入幻境表現出來(lái),惝恍迷離,奇異多彩,更充分地發(fā)揮了詩(shī)人浪漫主義的藝術(shù)特色,成為李白的一篇代表作。

  全詩(shī)可分成三段:

  自首句至“對此欲倒東南傾”為第一段。寫(xiě)夢(mèng)前,夢(mèng)游天姥山的緣由。從戰國以來(lái),就相傳東海中有三神山。戰國時(shí)燕、齊之主和秦始皇都曾派人入海相求,自然毫無(wú)結果,因為它本是不存在的東西。詩(shī)人把它拉來(lái)做陪襯,創(chuàng )造了一個(gè)跌宕有致的開(kāi)端,并且一開(kāi)始就帶上點(diǎn)神話(huà)氣氛!昂?驼勫,煙濤微茫信難求,越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹!薄昂?汀敝负I蟻(lái)的客人!板蕖笔莻髡f(shuō)中東海三神山之一!靶拧笔钦\然!盁煗敝笩煵ê!拔⒚!笔悄:磺宓臉幼。?驼?wù)f(shuō)瀛洲,只是虛幻的傳言,煙水迷茫實(shí)在難以求索,越人談天姥,是人間的實(shí)言,是可以攀上云霞明滅的峰頭一覽真顏的。這是用對句寫(xiě)出兩個(gè)虛實(shí)相映的形象,用瀛州的煙波渺茫難求來(lái)襯托天姥山的客觀(guān)存在。有了瀛洲的反跌,天姥更加突出了。仙山瀛州雖好,但涉虛幻,即不可求,因而一筆帶過(guò)。天姥可睹,并且云霞明滅,故可一游。下面描寫(xiě)天姥的奇偉:“天姥連天向天橫”。天姥不僅高與天齊,所謂“連天”,還有與天比長(cháng)爭高的架勢,所謂“向天橫”,真可以說(shuō)是情豪筆勁,把山寫(xiě)得龍騰虎躍!鞍挝逶,掩赤城”!拔逶馈敝笘|岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,歷來(lái)被認為是中國腹地的五座大山!俺喑恰币彩巧矫,在天臺縣境內。天姥拔出五岳之上,掩蔽了赤城山,足見(jiàn)其巍峨雄拔之勢了。下面再用天臺山來(lái)烘托!疤炫_四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾!睂μ炫_先揚一筆,四萬(wàn)八千丈,然而在天姥面前,也不過(guò)如傾側俯伏的小丘罷了。這一揚一抑都是為了顯示天姥之高、之大。這橫空出世的天姥的高大形象一下就躍入我們的眼簾。如此雄奇的山水,自然引人神往,怎能不使李白魂牽夢(mèng)縈呢?所以詩(shī)人于夢(mèng)中飛去了,故引出一番奇異的夢(mèng)境。

  “我欲因之夢(mèng)吳越”至“失向來(lái)之煙霞”為第二段。寫(xiě)夢(mèng)中,游天姥的全過(guò)程:由入夢(mèng)到夢(mèng)醒,是全詩(shī)的主要部分,也是扣“夢(mèng)游天姥”之題。

  既然是夢(mèng),那就多變幻而神奇。夢(mèng)是虛境,山是實(shí)境,詩(shī)人使虛實(shí)交織,似幻似真,逐次展現出迷離引人的境界!拔矣蛑畨(mèng)吳越”!耙蛑敝敢蚪柙饺说恼?wù)撎炖!皦?mèng)吳越”指夢(mèng)中由山東向吳越馳去!耙灰癸w度鏡湖月”。詩(shī)人一夜之間,在月光下,飛越了鏡湖。鏡湖在今浙江紹興,是從山東到天姥所經(jīng)之路,因此過(guò)鏡湖有似真,一夜飛度則為幻!昂抡瘴矣,送我至剡溪”。剡溪即曹娥江上游,剡縣就在溪濱,過(guò)剡似實(shí),湖月相送則為幻。湖月把詩(shī)人的身影投射于地,合乎情理之真,而月下飛行,無(wú)疑又是幻?芍^霎時(shí)千里,帶有夢(mèng)的特點(diǎn)。這個(gè)引無(wú)數墨客竟折腰的旅游勝地,李白只寫(xiě)了兩句:“謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼!薄爸x公”指謝靈運,他喜游山水,游天姥山時(shí),曾在剡溪投宿。他的詩(shī)中曾說(shuō):“暝投剡中宿,明登天姥峰”。即夜晚投宿于剡,天明遂登天姥。這里點(diǎn)出歷史上游人之陳?ài)E!皽O水”指清澄的水。這句突出剡溪主要動(dòng)人的非凡景色之處!澳_著(zhù)謝公屐,身登青云梯”!爸x公屐”指謝靈運為登山而特制的木鞋,鞋底有可以裝拆的齒,上山則去掉前齒,下山則去掉后齒!扒嘣铺荨敝父呔纳铰。謝公宿處為歷史實(shí)有,似實(shí),腳著(zhù)謝屐,則為幻。這一段寫(xiě)夢(mèng)行至天姥,配以月夜背景,點(diǎn)染歷史故實(shí),畫(huà)面優(yōu)美,真幻交織,奇趣引人。

  接著(zhù)寫(xiě)“游天姥”,先外景,“半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞”!鞍氡凇敝赴肷窖。神話(huà)傳說(shuō)東南桃都山有桃都樹(shù),其高大異常,枝與枝相距三千里,上有天雞。日出先照到此樹(shù),天雞遂嗚,然后天下群雞方叫。因為山高,半山就看到梅上日出,天雞已開(kāi)始啼叫,將神話(huà)組織入詩(shī),更添神異色彩。半山腰處已經(jīng)看到大海日出,又傳來(lái)天雞的啼聲。大家想一下,“半壁”尚如此雄偉壯觀(guān),那“絕頂”當如何?

  (夢(mèng)境展開(kāi),勝景之一)再看山的實(shí)景,首先是洞天外:“千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽巳暝”!瓣浴敝柑旌。這些靜景雄偉陡峭已使人迷醉,由于山路曲折盤(pán)旋,沒(méi)有一準方向,一路上或迷賞名花,或倚石休歇,不覺(jué)之間已是夜幕降臨時(shí)刻。下面由靜寫(xiě)動(dòng),由看到聽(tīng),突出山的驚險景象:“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。 “咆”是野獸怒吼聲!靶芘佚堃鳌笔切稳荨皫r泉”即澗水的聲音!耙蟆毙稳萋曇粽鹛!袄酢笔歉械襟@懼而發(fā)抖!皩訋p”指峰頂。 “熊、龍、巖、泉、巔”景象險怪,通過(guò)一咆一吟,顯示驚心懾膽的景象。這四句說(shuō)深邃的峽谷中巖泉咆哮,濃密的深林黑黝黝不見(jiàn)邊際,層巔使人戰栗驚恐,足見(jiàn)其神奇。這“迷、倚、忽”表現詩(shī)人為天姥勝景所陶醉,樂(lè )而忘返。這一種神秘奇偉的境界,為下文的奇境陡現醞釀了氣氛。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“站”的唐詩(shī)三百首欄目。

  (洞天外夢(mèng)境變幻,勝景之二)描繪洞天仙景:“云青青兮欲雨,水淡淡兮生煙! “青青”形容雨云濃黑!暗笔撬ㄩW動(dòng)的樣子!盁煛敝胳F氣。先寫(xiě)神奇之境將要出現時(shí)的預兆變化,黑云在腳下,青青含雨欲滴,巖泉瀑水則籠罩在夜霧中。大有“山雨欲來(lái)風(fēng)滿(mǎn)樓”之勢!傲腥迸Z,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開(kāi)”!傲腥薄笔情W電!芭Z”是雷聲!办椤笔情T(mén)!百耆弧毙稳荽舐。這四句承上文“云青青兮欲雨”,寫(xiě)一陣電閃雷鳴,山巒崩裂,現出兩扇石門(mén),又訇然張開(kāi),露出一個(gè)洞天福地來(lái)。那里面是什么情景呢?“青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺”,“青冥”即指青天!敖疸y臺”是神仙所居的臺閣。這里青空遼闊望不到頭,日月光華照射著(zhù)金裝銀裹的亭臺建筑,光彩奪目!澳逓橐沦怙L(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下”!霸浦豹q如說(shuō)天上仙人。他們以云霓彩虹為衣,以風(fēng)為馬,也就是乘風(fēng),飄然而下。說(shuō)神仙們紛紛從天上降下來(lái):“虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻”!盎剀(chē)”即拉車(chē),老虎鼓瑟,鸞鳥(niǎo)拉車(chē),仙人林立,奇境迷人。

  (夢(mèng)境高潮,勝景之三)這是個(gè)令人神往的地方。至此,詩(shī)人的想象已推到高峰。洞天是極樂(lè )世界,詩(shī)人向往之樂(lè )土,追求之理想。我們說(shuō)李白在不得意時(shí),往往通過(guò)這樣的境界來(lái)表現自己的人生追求。然而,這畢竟太虛幻了,到頭來(lái)還是覺(jué)醒。詩(shī)人以“忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長(cháng)嗟。惟覺(jué)肘之枕席,失向來(lái)之煙霞”,“悸”是心驚!皭U”同“憂(yōu)”,這里是恍然醒覺(jué)的樣子!跋騺(lái)”是舊來(lái)之意,指方才的夢(mèng)境中所遇。醒來(lái)一看,只有身邊的枕席,方才夢(mèng)中的山水洞天全部煙消云散。詩(shī)人又回到現實(shí)中來(lái),不禁由此陷入深邃的思索而長(cháng)嘆:從“世間行樂(lè )亦如此”到結束為第三段,寫(xiě)夢(mèng)醒后,回到現實(shí)當中。眼前的現實(shí)是即將離開(kāi)山東親友,去游那魂牽夢(mèng)縈的天姥山了。這個(gè)現實(shí)自然會(huì )勾起那使詩(shī)人悲憤的長(cháng)安三年生活。三年長(cháng)安,清夢(mèng)也似的過(guò)去了。京華難容,“濟蒼生”“安社稷”的政治抱負已付諸東流,半生的坎坷,斗爭中失敗的悲憤,使詩(shī)人慨嘆:“世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水”。世間一切富貴行樂(lè ),不過(guò)有如一場(chǎng)春夢(mèng),千古往事不都像東流逝水一樣消逝得無(wú)影無(wú)蹤了嗎?這是詩(shī)人由夢(mèng)中引出的感嘆,是夢(mèng)后抒情言志。詩(shī)人記夢(mèng),看來(lái)也就是為了這兩句,不妨把它看成畫(huà)龍所點(diǎn)的“睛”。結論是“人生如夢(mèng)”。這種人生如夢(mèng)的思想是消極的,不過(guò)這一方面是現實(shí)壓抑的結果,另一方面其中也含有對庸俗富貴的輕蔑。怎么辦?另一追求就是深入名山,求仙訪(fǎng)道!皠e君去兮何時(shí)還”,“何時(shí)還”是兩可之間的問(wèn)題,也許還,也許不還,所以不做答,眼前卻是要:“且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山”!鞍茁埂笔窍扇怂T。這兩句是說(shuō)往游名山,求仙訪(fǎng)道。詩(shī)人經(jīng)歷過(guò)人生的周折,帶著(zhù)對腐朽現實(shí)的憎惡與鄙視,決心到這個(gè)暢情適意的天地里去了,所以最后喊出高亢的決絕的聲音:“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!”“摧眉折腰”是低眉彎腰,指屈抑自己的心志,恭順地侍候權貴。怎么能低頭彎腰忍受屈辱去趨奉權貴,使自己不能舒心暢意呢?一吐長(cháng)安三年的郁悶之氣。這里直接抒發(fā)了李白對當時(shí)丑惡現實(shí)的憤怒和對權貴的強烈反抗情緒,從而給全詩(shī)基調上加上了積極向上的成分,點(diǎn)亮了主題。陶淵明不為五斗米“折腰”,詩(shī)人也絕不低眉順眼奉事權貴,寧可放浪山水之間,有力地表現了詩(shī)人的傲岸與高潔,這種蔑視權貴的氣魄和精神,令人吐氣,使人鼓舞。

  一、想象豐富而奇特,夸張大膽,而不失險怪。

  古人說(shuō):言而不文,行之不遠。詩(shī)歌,尤其需要想象。在《夢(mèng)游天姥吟留別》里,詩(shī)人展開(kāi)想象的翅膀,馳騁在一個(gè)奇特的藝術(shù)境界中,創(chuàng )造了一個(gè)迷離恍惚、雄苛壯麗的美妙意境,使人目眩心迷,魂悸魄動(dòng)。詩(shī)人寫(xiě)此詩(shī)時(shí),剛從長(cháng)安放還,未曾到過(guò)天姥山,詩(shī)中所寫(xiě)的景象,或本諸傳說(shuō),或托之虛構;但他信筆寫(xiě)來(lái),卻顯得有聲有色,栩栩如生,有如身臨其境。其中有歷史故事,神話(huà)和傳說(shuō)。有詩(shī)人長(cháng)期漫游經(jīng)歷過(guò)的萬(wàn)壑千山的印象,也有長(cháng)安三年宮廷生活在意識中的印記。這一切通過(guò)浪漫主義的非凡想象,聚在一起,構成輝煌燦爛、驚心動(dòng)魄的圖畫(huà)。題曰“夢(mèng)游”,可見(jiàn)詩(shī)人是在“夢(mèng)”字上大做文章,夢(mèng)即是真,真即是夢(mèng),在夢(mèng)與真的有機結合上,寫(xiě)出了無(wú)比瑰麗的幻想境界。你看他一夜之間就從東魯(今山東省)飛度過(guò)紹興的鏡湖,上有—輪明月伴隨,下有一池碧波映襯,他穿起南朝謝靈運曾經(jīng)穿過(guò)的木屐,沿著(zhù)高入云霄的石梯開(kāi)始向天姥山的峰頂攀登,詩(shī)意多濃!境界多美!

  李白詩(shī)歌的意象往往是超越現實(shí)的。詩(shī)人對現實(shí)生活不作過(guò)細的描寫(xiě),而是馳騁于廣闊的空間,穿插于歷史、神話(huà)、夢(mèng)境、幻境和大自然的景物,捕捉許多看來(lái)似乎無(wú)聯(lián)系的意象,構成一幅幅驚心動(dòng)魄的圖畫(huà),表現跌宕起伏的感情。詩(shī)人就是通過(guò)這些奇幻的景物,抒發(fā)迭宕起伏的感情,表示對社會(huì )現實(shí)的摒棄。詩(shī)的最后—部分寫(xiě)夢(mèng)醒后的感嘆,“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)新顏!蔽以趺茨艿兔紡澭虣噘F們,叫自己終日悶悶不樂(lè )呢?詩(shī)人的夢(mèng)游天姥,向往仙境追求自由,超脫塵世,都與他反權貴思想密切相關(guān)。詩(shī)人的想象如此豐富而又奇特,這在中國文學(xué)史上是少見(jiàn)的,只有屈原的《離騷》與《遠游》可以比擬。

  二、別具匠心的構思。

  《文心雕龍·章句》在論及文章的結構時(shí)說(shuō):“夫人之立言,因字而生句,積句而成章,積章而成篇!边@是就文章的一般結構而言。然而詩(shī)歌的結構不同于一般的文章。它可以按照詩(shī)人感情的需要,進(jìn)行大幅度的跳躍。在《夢(mèng)游天姥吟留別》中,詩(shī)人突破了一般留別詩(shī)“有別必怨,有離必傷”的陳規俗套,全然不寫(xiě)惜別之情,而是借“別”抒懷,另有寄托,寫(xiě)成一首驚心動(dòng)魄、眾音繁會(huì )的紀夢(mèng)詩(shī)、游仙詩(shī),借此來(lái)表明自己不事權貴的政治態(tài)度。為此,不按生活的順序,逐個(gè)描繪每一事物,而是以熾烈的感情去燃燒讀者的心靈。他一任感情之所至,大膽地展開(kāi)想象,盡情地予以揮灑。明代胡應麟以為這首詩(shī)“無(wú)首無(wú)尾,杳冥昏默”,似乎不可捉摸。然而仔細尋繹,還是具有嚴謹的規律性的。正如《唐宋詩(shī)醇》所說(shuō):“此篇夭矯離奇,不可方物,然因語(yǔ)而夢(mèng),因夢(mèng)而悟,因悟而別,節次相生,絲毫不亂!痹撛(shī)在構思上,不同于一般觸物生情、感事抒懷之詩(shī),而是離開(kāi)現實(shí)生活,把主觀(guān)世界的活動(dòng)外化為幻想,制造出一片幻影,任憑主觀(guān)意愿在幻覺(jué)里自由的馳騁,不受現實(shí)生活的約束,因此帶有很大的主觀(guān)隨意性,想怎樣寫(xiě)就怎樣寫(xiě)。這種構思,最大限度地表現了李白對發(fā)揚個(gè)性自由的獨特追求。

  詩(shī)人寫(xiě)神仙世界的美好,正是為了反襯現實(shí)社會(huì )的惡濁;寫(xiě)自己對仙境的向往,正是為了表現對塵世的憎惡。淋漓揮灑、心花怒放的詩(shī)筆,寫(xiě)出了詩(shī)人精神上的種種歷險和追求,仿佛詩(shī)人苦悶的靈魂在夢(mèng)中得到真正的解脫。正是由于這種別具匠心的構思,使得全詩(shī)內容豐富曲折、奇譎多變,形象輝煌流麗、繽紛多彩,從而構成了全詩(shī)浪漫主義的華贍情調。

  該詩(shī)雖分成三段,然而彼此關(guān)聯(lián),不可分割,不僅自始至終,“以氣為主,以自然為宗”一氣呵成,渾然一體;而且每?jì)啥沃g都以關(guān)鍵性的詩(shī)句作為紐帶,加以綰合。例如第一、二段之間,用“我欲因之夢(mèng)吳越”來(lái)承接上文:二、三段之間以“失向來(lái)之煙霞”結上啟下,環(huán)環(huán)緊扣,宛轉相生,不留斧鑿之痕,表現了詩(shī)人高超的結構技巧。

  三、句式參差,節奏緩疾相間。

  詩(shī)歌和音樂(lè )有著(zhù)密切的關(guān)系,古代詩(shī)歌的語(yǔ)言講平仄,講押韻,都是為了創(chuàng )造抑揚頓挫的節奏,以供合樂(lè )和應歌!秹(mèng)游天姥吟》中這個(gè)“吟”字,就是古代長(cháng)篇歌行的一種詩(shī)體,樂(lè )譜雖已失傳,然而我們今天吟誦起來(lái),仍然感到一種節奏鏗鏘的音樂(lè )美。在平仄上,它不像近體律詩(shī)那樣嚴格,句法也沒(méi)有那樣整齊,更不講究對仗的工穩。在押韻方面,它不是一韻到底,而是換了九次。每一次換韻,都形成一個(gè)明顯的節奏,在感情上表現—個(gè)頓挫,兩句一換韻的,顯得節奏急促,如“我欲因之夢(mèng)吳越”二句;多句一換韻的,顯得音調舒徐,如“送我至剡溪”以下七句。

  本篇在句法上也有鮮明的特點(diǎn):全詩(shī)以七言為主軸,錯以四、五、七、九言長(cháng)短句式。有散文式的句式,也有楚辭體的句式。長(cháng)歌永言,語(yǔ)氣蕩漾,讀之有回腸蕩氣之效;有的甚至三句構成一個(gè)小段,全不講求對仗,如“別君去兮何時(shí)還”三句便是如此。由于其中有—個(gè)單句,在音節上造成不穩定感,于是下面二句就夸口而出,產(chǎn)生強烈的藝術(shù)感染力量。由于韻腳的不斷變化,句子的長(cháng)短不一,便形成快慢不同的節奏,起伏跌宕的旋律,恰到好處地反映了詩(shī)人感情的變化:有時(shí)慷慨激烈,猶如萬(wàn)壑爭流,波濤洶涌;有時(shí)飄逸閑適,猶如一條小溪,平緩地流去。詞釆亦明麗璀璨,極富表現力。寫(xiě)靜幽,則淥水蕩漾,白鹿青崖,鏡湖映影,金銀臺承日月之照耀,讀之確有煙霞明滅、美不勝收之感;寫(xiě)動(dòng)蕩,則列缺霹靂,丘巒崩摧,虎咆龍吟,又使人魂悸魄動(dòng),驚栗而感嘆。凡此,皆可看出詩(shī)人藝術(shù)手段之高明。在這里,語(yǔ)言的音樂(lè )美和詩(shī)人的靈魂美融鑄為—個(gè)藝術(shù)整體。

  四、思想藝術(shù)的高度統—。

  即使李白作品讀得不多,也都知道“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏”這兩個(gè)警句,它表現了李白蔑視權貴、向往自由的高尚品格,是對封建制度的強烈反抗。中國古典詩(shī)歌有一個(gè)比興的傳統,在景物描寫(xiě)中講究寄托,《夢(mèng)游天姥吟》也是一樣。清人陳抗說(shuō):“太白被放以后,回首蓬萊宮殿(借指唐代宮殿),有若夢(mèng)游,故托天姥以寄意!(《詩(shī)比興箋》)并且解釋說(shuō)“首言求仙難必,遇主或易”“身登青云梯”以下是指“金鑾召見(jiàn)”,醉草嚇蠻書(shū);“忽魂悸以魄動(dòng)”以下是說(shuō)“一旦被放,君門(mén)萬(wàn)里!敝劣凇鞍材堋倍,乃是對高力士之淹表示嗔怒,這一切當然不必指實(shí),但作為作品的主旨是貫串全篇的,只不過(guò)是到了篇末作了直截了當的抒發(fā)。文學(xué)作品的思想內容、藝術(shù)形式很難截然分開(kāi)。請注意,該詩(shī)寫(xiě)的是詩(shī)人的主觀(guān)世界,它不是那對現實(shí)的描寫(xiě)。思想滲透形象,形象展示思想,兩者融合無(wú)間,表現了思想藝術(shù)的高度統一,這是《夢(mèng)游天姥吟留別》主要成就所在。

  【作者介紹】

  李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱(chēng),最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉),一說(shuō)生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。其墓在安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

  李白(lǐ bái),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,中國唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,李白的詩(shī)雄奇飄逸,藝術(shù)成就極高。他謳歌祖國山河與美麗的自然風(fēng)光,想象豐富,激昂奔放,富有浪漫主義精神。被賀知章稱(chēng)為“詩(shī)仙”,其詩(shī)大多為描寫(xiě)山水和抒發(fā)內心的情感為主。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放。他與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,(李商隱與杜牧并稱(chēng)為“小李杜”)。

  李白于武后長(cháng)安元年(701年)出生在劍南道之綿州(巴西郡)所屬昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川省綿陽(yáng)市所屬江油市青蓮鄉)。另一種說(shuō)法是其父從中原被貶至西域的碎葉城(今吉爾吉斯斯坦的托克馬克市)所生,4歲再遷回劍南道綿州昌隆縣(今四川省江油市)。其父李客,生平事跡不詳。

  李白出生于盛唐時(shí)期,他的一生,絕大部分都在漫游中度過(guò),游歷了大半個(gè)中國。

  二十歲時(shí)只身出蜀,開(kāi)始了廣泛漫游,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸(今湖北省安陸市)、應山(今湖北省廣水市)。

  他到處游歷,希望結交朋友,拜謁社會(huì )名流,從而得到引薦,一舉登上高位,去實(shí)現政治理想和抱負?墒,十年漫游,卻一事無(wú)成。他又繼續北上太原、長(cháng)安(今陜西省西安市),東到齊、魯各地,并寓居山東任城(今山東省濟寧市)。

  這時(shí)他已結交了不少名流,創(chuàng )作了大量?jì)?yōu)秀詩(shī)篇。李白不愿應試做官,希望依靠自身才華,通過(guò)他人舉薦走向仕途,但一直未得人賞識。他曾給當朝名士韓荊州寫(xiě)過(guò)一篇《與韓荊州書(shū)》,以此自薦,但未得回復。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“站”的唐詩(shī)三百首欄目。()

  直到天寶元年(742年),因道士吳筠的推薦,李白被召至長(cháng)安,供奉翰林,文章風(fēng)采,名震天下 。李白初因才氣為唐玄宗所賞識,后因不能見(jiàn)容于權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。

  安史之亂發(fā)生的第二年(756年),他感憤時(shí)艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發(fā)生了爭奪帝位的斗爭,兵敗之后,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦寫(xiě)下《早發(fā)白帝城》。晚年漂泊東南一帶,投奔族叔當涂縣令李陽(yáng)冰,不久即病逝。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“站”的唐詩(shī)三百首欄目。

  歷代文人對李白的詩(shī)歌成就作出了很高的評價(jià)。李白生前就有詩(shī)名。賀知章一見(jiàn)就稱(chēng)他“謫仙人”。杜甫對其詩(shī)歌有“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”(《寄李十二白二十韻》)之評,贊其“白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群;清新庾開(kāi)府,俊逸鮑參軍”。魏顥在《李翰林集序》中說(shuō):“白與古人爭長(cháng),三字九言,鬼出神入!痹S多文人都對李白有著(zhù)很高的評價(jià)。韓愈云:“李杜文章在,光焰萬(wàn)丈長(cháng)!保ā墩{張籍》)。唐朝文宗御封李白的詩(shī)歌、裴旻的劍舞、張旭的草書(shū)為“三絕”。 到元白時(shí)期,開(kāi)始揚杜抑李。白居易說(shuō):"又詩(shī)之豪者,世稱(chēng)李杜之作。才矣奇矣,人不逮矣" 杜甫曾對李白有過(guò)這樣的評價(jià)“李白一斗詩(shī)百篇, 長(cháng)安市上酒家眠,天子呼來(lái)不上船,自稱(chēng)臣是酒中仙”。

  【中英對照翻譯】

  夢(mèng)游天姥吟留別

  李白

  ?驼勫, 煙濤微茫信難求。

  越人語(yǔ)天姥, 云霓明滅或可睹。

  天姥連天向天橫, 勢拔五岳掩赤城;

  天臺四萬(wàn)八千丈, 對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢(mèng)吳越, 一夜飛渡鏡湖月。

  湖月照我影, 送我至剡溪;

  謝公宿處今尚在, 淥水蕩漾清猿啼。

  腳著(zhù)謝公屐, 身登青云梯。

  半壁見(jiàn)海日, 空中聞天雞。

  千巖萬(wàn)壑路不定, 迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷巖泉, 栗深林兮驚層巔。

  云青青兮欲雨, 水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂, 邱巒崩摧,

  洞天石扇, 訇然中開(kāi);

  青冥浩蕩不見(jiàn)底, 日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風(fēng)為馬, 云之君兮紛紛而來(lái)下;

  虎鼓瑟兮鸞回車(chē)。 仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動(dòng), 怳驚起而長(cháng)嗟。

  惟覺(jué)時(shí)之枕席, 失向來(lái)之煙霞。

  世間行樂(lè )亦如此, 古來(lái)萬(wàn)事東流水。

  別君去兮何時(shí)還? 且放白鹿青崖間。

  須行即騎訪(fǎng)名山, 安能摧眉折腰事權貴,

  使我不得開(kāi)心顏?

  TIANMU MOUNTAIN ASCENDED IN A DREAM

  Li Bai

  A seafaring visitor will talk about Japan,

  Which waters and mists conceal beyond approach;

  But Yueh people talk about Heavenly Mother Mountain,

  Still seen through its varying deeps of cloud.

  In a straight line to heaven, its summit enters heaven,

  Tops the five Holy Peaks, and casts a shadow through China

  With the hundred-mile length of the Heavenly Terrace Range,

  Which, just at this point, begins turning southeast.

  ...My heart and my dreams are in Wu and Yueh

  And they cross Mirror Lake all night in the moon.

  And the moon lights my shadow

  And me to Yan River --

  With the hermitage of Xie still there

  And the monkeys calling clearly over ripples of green water.

  I wear his pegged boots

  Up a ladder of blue cloud,

  Sunny ocean half-way,

  Holy cock-crow in space,

  Myriad peaks and more valleys and nowhere a road.

  Flowers lure me, rocks ease me. Day suddenly ends.

  Bears, dragons, tempestuous on mountain and river,

  Startle the forest and make the heights tremble.

  Clouds darken with darkness of rain,

  Streams pale with pallor of mist.

  The Gods of Thunder and Lightning

  Shatter the whole range.

  The stone gate breaks asunder

  Venting in the pit of heaven,

  An impenetrable shadow.

  ...But now the sun and moon illumine a gold and silver terrace,

  And, clad in rainbow garments, riding on the wind,

  Come the queens of all the clouds, descending one by one,

  With tigers for their lute-players and phoenixes for dancers.

  Row upon row, like fields of hemp, range the fairy figures.

  I move, my soul goes flying,

  I wake with a long sigh,

  My pillow and my matting

  Are the lost clouds I was in.

  ...And this is the way it always is with human joy:

  Ten thousand things run for ever like water toward the east.

  And so I take my leave of you, not knowing for how long.

  ...But let me, on my green slope, raise a white deer

  And ride to you, great mountain, when I have need of you.

  Oh, how can I gravely bow and scrape to men of high rank and men of high office

  Who never will suffer being shown an honest-hearted face!

  《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 8

  夢(mèng)游天姥吟留別

  ?驼勫,煙濤微茫信難求。

  越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。

  天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

  天臺四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。

  腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。

  半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

  千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扇,訇然中開(kāi)。

  青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

  虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長(cháng)嗟。

  惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

  別君去時(shí)何時(shí)還,且放白鹿青崖間,

  須行即騎訪(fǎng)名山。安能摧眉折腰事權貴,

  使我不得開(kāi)心顏。

  注釋?zhuān)?/p>

  瀛州:傳說(shuō)中的海上三座仙人山之一,另兩座名蓬萊、方丈。

  天姥:山名,在今浙江省新昌縣東。

  赤城:山名,在今浙江省天臺縣北,天臺山的南面。

  鏡湖:又名鑒湖,在今浙江省紹興市南。

  剡溪:水名,在今浙江省嵊縣南。

  謝公屐:謝公,南朝詩(shī)人謝靈運。據《南史·謝靈運傳》記載,他“尋山陟嶺,必造幽峻,巖嶂數十重,莫不備盡登躡。常著(zhù)木屐,目山則去其前齒,下山則去其后齒!

  金銀臺:指仙人居所。

  白鹿:傳說(shuō)中仙人所騎的神獸。

  賞析:

  李白(701-762)當然是讀者公認的我國古代最偉大的天才詩(shī)人之一,大多數人認為他同時(shí)也是一位偉大的詞人。他祖籍隴西(今甘肅),一說(shuō)生于中亞,但少年時(shí)即生活在蜀地,壯年漫游天下,學(xué)道學(xué)劍,好酒任俠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便離開(kāi)了,后竟被流放到夜郎(今貴州)。 他的詩(shī),想象力“欲上青天攬明月”,氣勢如“黃河之水天上來(lái)”,的確無(wú)人能及。北宋初年,人們發(fā)現《菩薩蠻》“平林漠漠煙如織”和《憶秦娥》“秦娥夢(mèng)斷秦樓月”兩詞,又尊他為詞的始祖。有人懷疑那是后人所托,至今聚訟紛紜。其實(shí),李白的樂(lè )府詩(shī),當時(shí)已被之管弦,就是詞的`濫觴了。至于歷來(lái)被稱(chēng)為“百代詞曲之祖”的這兩首詞,格調高絕,氣象闊大,如果不屬于李白,又算作誰(shuí)的作品為好呢?

  李白在被排擠出長(cháng)安的第二年,即天寶四年(745),準備由東魯(今山東省南部)南游越中時(shí),寫(xiě)了這首向朋友們表白自己心情的詩(shī)。全詩(shī)既寫(xiě)夢(mèng)境,也寫(xiě)現實(shí),構思縝密,極富想象,將神話(huà)傳說(shuō)和實(shí)境奇幻地交織在一起。這是詩(shī)人迭遭失意后對仙人世界的向往,覺(jué)得只有夢(mèng)境才更值得流連;然而夢(mèng)總是要醒的,一旦接觸到現實(shí),只能發(fā)出“安能摧眉折腰事權貴”的呼喊。全詩(shī)興到筆隨,酣暢淋漓地傾瀉感情,完全不受形式的束縛,只有李白這樣的偉大詩(shī)人才有如此磅礴的氣勢。這首詩(shī)又題作《別東魯諸公》。

  《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 9

  《夢(mèng)游天姥吟留別》

  作者:李白

  ?驼勫,煙濤微茫信難求。

  越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。

  天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

  天臺四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。

  半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

  千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷巖泉,?深林兮驚層巔。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。

  洞天石扇,訇然中開(kāi)。

  青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

  虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(cháng)嗟。

  惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

  別君去兮何時(shí)還?

  且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山。

  安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!

  注解:

  (1)殷璠《河岳英靈集》收此詩(shī)題為《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢(mèng)游天姥吟留別諸公》,或作《夢(mèng)游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今紹興新昌縣東五十里,東接天臺山。傳說(shuō)曾有登此山者聽(tīng)到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長(cháng)安受到權貴的排擠,被放出京。第二年,他將由東魯(現在山東)南游會(huì )稽(紹興,越州),寫(xiě)了這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩(shī),留給在東魯的朋友,所以也題作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。

  (2).?停豪僳E海上之人。瀛洲:傳說(shuō)中的東海仙山!妒酚洝し舛U書(shū)》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠;记抑羷t船風(fēng)引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實(shí)在。難求:難以尋訪(fǎng)。

  (3)越人:指浙江紹興一帶的人,春秋五霸的越國首都,也是魏晉第一大都會(huì )。

  (4)云霞明滅:云霞忽明忽暗

  (5)天橫:遮住天空。橫,遮斷。

  (6)赤城:山名,在今浙江天臺縣北,為天臺山的南門(mén),土色皆赤。天臺(tāi):山名,在今浙江天臺縣北!妒郎酱ǹ肌罚"天臺山在臺州天臺縣北十里,高萬(wàn)八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四萬(wàn)八千丈:形容天臺山很高,是一種夸張的說(shuō)法,并非實(shí)數。

  (7)對此欲倒東南傾:對著(zhù)(天姥)這座山,(天臺山)就好像拜倒在它的東南面一樣。意思是天臺山和天姥山相比,就顯得低了。

  (8)因之:因,依據。之,指代前段越人的話(huà)。

  (9)鏡湖:紹興城北鏡湖新區。

  (10)剡溪:水名,在浙江嵊州南面。

  (11)謝公:指魏晉紹興貴族兼詩(shī)人謝靈運。謝靈運喜歡游山。他游天姥山時(shí),曾在剡溪居住。

  (12)淥:清

  (13)清:這里是凄清的意思。

  (14)謝公屐:謝靈運(穿的那種)木屐.謝靈運游山時(shí)穿的一種特制木鞋,鞋底下安著(zhù)活動(dòng)的鋸齒,上山時(shí)抽去前齒,下山時(shí)抽去后齒。

  (15)青云梯:指直上云霄的山路。

  (16)升起的太陽(yáng)。

  (17)天雞:古代傳說(shuō),東南有桃都山,山上有棵大樹(shù),樹(shù)枝綿延三千里,樹(shù)上棲有天雞,每當太陽(yáng)初升,照到這棵樹(shù)上,天雞就叫起來(lái),天下的雞也都跟著(zhù)它叫。

  (18)迷花倚石忽已暝:迷戀著(zhù)花,依靠著(zhù)石,不覺(jué)得天色已經(jīng)晚了。.暝,天黑、夜晚。

  (19)熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍在長(cháng)吟,巖中的泉水在震響!耙髱r泉”就是“巖泉殷”。殷,形容聲音大。這里用作動(dòng)詞,震響。

  (20)栗深林兮驚層巔:使深林戰栗,使層巔震驚。

  (21)青青:黑沉沉的。

  (22)列缺:指閃電。

  (23)洞天石扉,訇然中開(kāi):仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。洞天,仙人居住的洞府。扉,門(mén)扇。訇然,形容聲音很大。

  (24)青冥:青天。金銀臺:神仙所居之處!妒酚?封禪書(shū)》載:據到過(guò)蓬萊仙境的人說(shuō),那里“黃金銀為宮闕”。

  (25)金銀臺:郭璞《游仙詩(shī)》“神仙排云出,但見(jiàn)金銀臺”。

  (26)云之君:本指云神,這里泛指神仙。

  (27)鸞:傳說(shuō)中鳳凰一類(lèi)的鳥(niǎo);,回旋、運轉。

  (28)恍:恍然,猛然。

  (29)覺(jué):醒。

  (30)失向來(lái)之煙霞:剛才(夢(mèng)中)所見(jiàn)的云霞消失了。向來(lái),原來(lái)。煙霞,指前面所寫(xiě)的仙境。

  (31)東流水:(像)東流的水一樣(一去不復返)。

  (32)且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時(shí)候就騎上它去訪(fǎng)問(wèn)名山。白鹿,傳說(shuō)神仙或隱士多騎白鹿。須,通“需”。

  (33)摧眉折腰:摧眉,即低眉。低頭彎腰,即卑躬屈膝。陶淵明曾嘆“我豈能為五斗米向鄉里小兒折腰!”

  韻譯:

  海上來(lái)客,談起東海仙山瀛洲,說(shuō)它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。

  越中來(lái)人,說(shuō)起那里的天姥山,盡管云霞或明或暗,間或可見(jiàn)。

  天姥山高聳入云,象橫臥天際,高超五岳遮蓋赤城,其勢無(wú)比。

  天臺山,傳說(shuō)高達四萬(wàn)八千丈,面對天姥山,象拜倒東南偶下。

  我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。

  一夜飛越,夢(mèng)里見(jiàn)到鏡湖明月。

  明月清輝,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。

  當年謝靈運的住處,至今猶在,清波蕩漾猿猴長(cháng)啼,景致凄凄。

  我腳穿著(zhù),謝靈運的登山木屐,攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。

  在云間的山腰,可見(jiàn)東海日出,身體懸在半空,可聽(tīng)天雞鳴啼。

  山中盡是?巖,道路千回萬(wàn)轉,迷戀倚石賞花,忽覺(jué)天色已晚。

  熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,深林為之驚?,峰巒火之抖顫。

  烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。

  閃電劃破長(cháng)空,一聲驚雷巨響,山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。

  神仙石府的石門(mén),在隆隆聲中打開(kāi)。

  洞里天空青暝暝,望不到邊際,日月交相輝映,照耀著(zhù)金銀臺。

  云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。

  老虎奏起琴瑟,鸞鳥(niǎo)拉著(zhù)車(chē)駕,仙人翩翩起舞,列隊縱橫如麻。

  忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長(cháng)嘆。

  醒來(lái)時(shí)看見(jiàn)的,身邊唯有枕席,方才美麗煙霞,已經(jīng)無(wú)影無(wú)跡。

  世間行樂(lè )之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,萬(wàn)事從古都象,東去流水一般。

  我與諸君作別,不知何時(shí)回還?

  暫且放養白鹿,在那青崖之間,要走隨即騎去,訪(fǎng)問(wèn)名川大山。

  我豈能低頭彎腰,去事奉權貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

  譯文:

  海外來(lái)的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。紹興一帶的人談起天姥山,在云霧霞光中有時(shí)還能看見(jiàn)。天姥山高聳入云,連著(zhù)天際,橫向天外。山勢高峻超過(guò)五岳,遮掩過(guò)赤城山。天臺山高一萬(wàn)(一萬(wàn)為正確版本,四萬(wàn)經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對著(zhù)天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。

  我根據越人說(shuō)的話(huà)夢(mèng)游到了紹興,一天夜里,飛渡過(guò)了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著(zhù)我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方現在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著(zhù)謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見(jiàn)了從海上升起的太陽(yáng),空中傳來(lái)天雞的叫聲。山路盤(pán)旋彎曲,方向不定,迷戀著(zhù)花,依倚著(zhù)石頭,不覺(jué)天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍在長(cháng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著(zhù)金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。老虎彈琴,鸞鳥(niǎo)拉車(chē)。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動(dòng)魄,恍然驚醒起來(lái)而長(cháng)長(cháng)地嘆息。醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞全都消失了。

  人世間的歡樂(lè )也是如此,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復返。與君分別何時(shí)才能回來(lái),暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪(fǎng)名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

  這兩句是詩(shī)人從夢(mèng)境驚醒之后,回到現實(shí)世界中來(lái)的感慨:世間的功名利祿,生活樂(lè )趣,不過(guò)是過(guò)眼煙云,如同夢(mèng)幻一樣,古往今來(lái)世間的萬(wàn)事萬(wàn)物像流水一樣一去不復返。詩(shī)人把一切都看透了,看穿了,一切都無(wú)所謂,一切都無(wú)需計較。這說(shuō)明他在官場(chǎng)受打擊之后,有一種超脫的思想,這兩句正說(shuō)明了這種意境。

  句解:

  ?驼勫,煙濤微茫信難求。越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹

  海上來(lái)的人,談起東海仙山瀛洲,說(shuō)它在煙霧波濤中,朦朧縹緲,實(shí)在很難尋訪(fǎng)。越地的人說(shuō)起那里的天姥山,在云霞中時(shí)隱時(shí)現,有時(shí)尚可見(jiàn)到!板蕖笔且蛔缮,傳說(shuō)東海上共有蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山。詩(shī)人把它和天姥山并提,這是以虛襯實(shí),使天姥山顯得神秘,近乎仙境。瀛洲雖是人們向往、尋求的仙境,但終究沒(méi)有人能見(jiàn)到。而越中的天姥山,卻是真實(shí)存在的,而且如仙境般美好,這里暗含著(zhù)詩(shī)人對它的向往之情。

  天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾

  天姥山高聳入云,連著(zhù)天際,橫向天外,山勢高峻超過(guò)五岳,更掩蔽了赤城山。與它鄰近的天臺山,高達四萬(wàn)八千丈,而對著(zhù)天姥山,就像要向東南傾斜拜倒一樣。

  詩(shī)人用比較和襯托的手法,把天姥山高峻挺拔的樣子寫(xiě)得淋漓盡致。先是與天相襯,再與其他的山相比!俺喑恰,是山名,在今浙江天臺北,因為山上赤石羅列,遠看好像紅色的城,故得名!疤炫_山”,在今浙江天臺縣,與天姥山相對,實(shí)際上天臺山要更高一些。天姥山雖是越東靈秀之地,但無(wú)論氣勢還是名氣,都不如五岳,但詩(shī)人偏不遵照真實(shí)的邏輯,而是極力夸飾。顯然,這是他想象中的天姥山,是他心中奇山峻嶺的幻影。

  我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪

  天姥山是那樣的如仙似幻,氣勢不凡,詩(shī)人動(dòng)了尋游的念頭。他說(shuō):根據越人的講述,我在夢(mèng)中到達了吳越;一夜之間,我飛過(guò)月下的鏡湖;月光將我的身影映照在湖中,又把我送到了剡溪。

  天清月朗,詩(shī)人飄飛在天,從空中下望,只見(jiàn)湖水明澄,明月輝映,身影飄飄,夢(mèng)中的詩(shī)人不正像一位御風(fēng)而飛的仙人嗎?這夢(mèng)游不正是一次仙游嗎?

  “鏡湖”又名鑒湖,因波平如鏡,故名,在今浙江省紹興市南。夢(mèng)游的目標是天姥山,鏡湖只是路過(guò),所以說(shuō)是“飛度”。到達剡溪時(shí),也就到了天姥山前!柏呦,水名,在今浙江省嵊縣南。

  謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯

  “謝公”,指的是東晉詩(shī)人謝靈運。謝喜歡游山,以寫(xiě)山水詩(shī)著(zhù)稱(chēng),浙江的名山他差不多都到過(guò)。謝靈運在登天姥山的時(shí)候,曾經(jīng)在剡溪這個(gè)地方住宿過(guò),留下了“暝投剡中宿,明登天姥岑”的詩(shī)句!爸x公屐”,指的是謝靈運特制的一種登山用的木鞋,鞋底裝有可活動(dòng)的木齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒,以便于走山路。

  詩(shī)人看到,當年謝靈運住過(guò)的地方,至今還在,只見(jiàn)清波蕩漾,不時(shí)聽(tīng)傳來(lái)猿猴凄清的長(cháng)啼。他腳穿著(zhù)謝靈運發(fā)明的.木屐,開(kāi)始登山了。那山道又高又陡,人就像攀登在伸入青云間的梯子一樣。

  半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙

  詩(shī)人在懸崖半山間見(jiàn)到東海日出,又聽(tīng)到空中天雞鳴啼!妒霎愑洝罚骸皷|南有桃都山,山有大樹(shù),名曰桃都,枝相去三千里,上有天雞,日初出照此木,天雞則鳴,天下之雞皆隨之而鳴!痹谶@一片曙色中,詩(shī)人已經(jīng)接近仙境了。

  在千回萬(wàn)轉的山石之間,道路彎彎曲曲,沒(méi)有一定的方向。詩(shī)人迷戀山花,倚石觀(guān)賞,忽然發(fā)覺(jué)天色已晚。從飛渡鏡湖到登上天姥山,景物一步步變換,夢(mèng)境一步步展開(kāi),幻想的色彩也一步步加濃。登上山后,詩(shī)人看到海日升空,聽(tīng)到天雞高唱,本是黎明景色;卻又忽覺(jué)暮色降臨,晨昏之變,何其倏忽!至于千巖萬(wàn)轉,道路不定,山花爛漫,則又何其迷離恍惚。

  正當詩(shī)人沉醉其間時(shí),忽然聽(tīng)到熊在咆哮,龍在吟嘯,聲音大得可怕,不但震動(dòng)巖泉,而且使茂密的森林為之戰慄,層層山峰也為之驚懼。這時(shí)候,天色也變了,只見(jiàn)烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波蕩漾,湖面騰起云煙。這樣的場(chǎng)景,讓人驚懼,叫人不安,預示著(zhù)有什么事將要發(fā)生。

  “殷”,盛大,此作動(dòng)詞,兼有充滿(mǎn)之義!皩訋p”,層疊的山峰!板e!,水波淡蕩狀。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開(kāi)。青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下;⒐纳恹[回車(chē),仙之人兮列如麻

  在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時(shí)電光閃閃,雷聲隆隆,山丘峰巒崩裂倒塌。仙人洞府的石門(mén),轟然一聲從中打開(kāi)!傲腥薄,就是閃電!岸刺臁,道家稱(chēng)神仙所居之處。這里作者連用四個(gè)四言短句,節奏參差錯落,鏗鏘有力,把天門(mén)打開(kāi)時(shí)的雄偉聲勢,充分地寫(xiě)了出來(lái)。

  夢(mèng)境的高潮是仙人盛會(huì )。詩(shī)人向洞中望去,青天浩蕩深遠,怎么也望不到底。令人驚奇的是,太陽(yáng)和月亮交相輝映,一同照耀著(zhù)神仙居住的金銀臺。云中的神仙紛紛從天而下,他們穿著(zhù)彩虹做的衣裳,以風(fēng)為馬,飄然而行。那場(chǎng)面真是壯觀(guān)啊,只見(jiàn)老虎彈著(zhù)琴瑟,鸞鳥(niǎo)拉著(zhù)車(chē)駕,仙人成群列隊,縱橫如麻。

  “金銀臺”,傳說(shuō)中神仙居處!霸浦,即楚辭中的云中君、云神,這里泛指乘云而下的神仙。仙山的盛會(huì )正是人世間生活的反映。這里除了有詩(shī)人長(cháng)期漫游經(jīng)歷過(guò)的萬(wàn)壑千山的印象、古代傳說(shuō)、屈原詩(shī)歌的啟發(fā)與影響,也有長(cháng)安宮廷生活的印跡。

  天門(mén)打開(kāi)以前,情景昏暗恍惚,響聲驚天動(dòng)地;天門(mén)打開(kāi)以后,景象光輝燦爛,壯麗非凡。這樣,前者就對后者起了烘托作用,在詩(shī)的氣勢上,形成了一個(gè)由低沉到高昂的波瀾,為神仙的出場(chǎng)渲染了神奇的背景。夢(mèng)境寫(xiě)到這里,達到了最高點(diǎn),詩(shī)人的想象真是天馬行空,無(wú)拘無(wú)束,使人心往神馳,宛如置身神仙世界。

  忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(cháng)嗟。惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水

  忽然間,詩(shī)人感到心驚魄動(dòng),從迷離恍惚中一下子驚醒,神仙世界消失得無(wú)影無(wú)蹤,他不免深深嘆息!盎小,覺(jué)醒貌!班怠,嘆。夢(mèng)幻中的仙境,景色奇美,場(chǎng)面宏大,氣氛濃烈,感情熾熱。但是好夢(mèng)不長(cháng),詩(shī)在夢(mèng)幻的最高點(diǎn)忽然收住,急轉直下,回到現實(shí)。仿佛音樂(lè )由響徹云霄的高音,一下子轉入低音,使聽(tīng)者心情也隨著(zhù)沉靜下來(lái)。

  詩(shī)人醒來(lái)時(shí)只見(jiàn)到身邊的枕席,此前煙霞繚繞的仙境全已消失,不禁觸景生情,感慨萬(wàn)分:世上行樂(lè )之事也同夢(mèng)游一樣,是那樣的虛幻;自古以來(lái)人間萬(wàn)事就如同東流之水,一去不返。這一深沉感慨中不知包含著(zhù)詩(shī)人對人生的幾多失意,他似乎已看破紅塵。

  別君去兮何時(shí)還,且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏

  末段因夢(mèng)而悟,歸到“留別”,表明絕意仕途、蔑視權貴、追求個(gè)性自由的愿望。他說(shuō):我與諸君作別,不知何時(shí)回還?我且放任白鹿行走于青崖之間,從容騎著(zhù)它去訪(fǎng)尋名山;我怎能低眉彎腰去侍奉權貴,使我不得開(kāi)心歡顏!

  “白鹿”,傳說(shuō)中神仙所騎的神獸!罢垩,語(yǔ)出自東晉陶淵明,他說(shuō)“豈能為五斗米,折腰向鄉里小兒”,于是辭去官職,歸向田園。李白此詩(shī)最后兩句,似乎來(lái)得很突然。這是有緣由的。詩(shī)人在長(cháng)安只是被當作侍應文人,參與朝政的壯志始終難酬,因而抑郁不平,加之桀驁不馴的性格,招致權貴們對他不斷地攻擊和排擠,故在詩(shī)中吐發(fā)憤懣之情。

  評解:

  詩(shī)題中已點(diǎn)明“夢(mèng)游天姥”之意,但天姥山實(shí)際上只不過(guò)是小山一座,詩(shī)人為什么要把它寫(xiě)得那樣高,高過(guò)五岳,甚至與天相接,橫跨天宇?固然,這是詩(shī)人的幻想和夸張,但詩(shī)人借夢(mèng)游而夸張其辭,其目的何在?詩(shī)題中又有“留別”二字,卻并無(wú)抒寫(xiě)離懷之意,倒是用篇幅去寫(xiě)恍惚迷離的夢(mèng)境,這又是為什么呢?

  著(zhù)《唐詩(shī)解》的明人唐汝詢(xún)說(shuō):“將之天姥,托言夢(mèng)游以見(jiàn)世事皆虛幻也!币灿腥苏J為,此詩(shī)是留別述情,借述夢(mèng)而意欲訪(fǎng)道求仙,追求光明的世界,并以夢(mèng)中的仙境為自由、快樂(lè )的象征。但詩(shī)中夢(mèng)游一段分明有許多可驚可怖的景象。它開(kāi)始使人無(wú)限神往,初登山時(shí)也令人心曠神怡,及至山中時(shí)就不完全是賞心樂(lè )事了,甚至使人感到陰森恐怖。有人以為,這是在對光明的追求中,伴隨著(zhù)的焦躁與不安,是詩(shī)人在訪(fǎng)仙求道中被暫時(shí)壓抑下的悲憤在夢(mèng)中的反彈。

  清代詩(shī)人陳沆的解釋獨出一轍,他說(shuō):“太白被放以后,回首蓬萊宮殿,有若夢(mèng)游,故托天姥以寄意……題曰‘留別’,蓋寄去國離都之思,非徒酬贈握手之什!

  由此理解,或可釋疑。李白在長(cháng)安的經(jīng)歷,他自己在《留別廣陵諸公》一詩(shī)中稱(chēng)之為“攀龍忽墮天”。因事干朝政,語(yǔ)涉禁忌,他不能直書(shū)其事,因此不能不借助比興以言志。詩(shī)人借天姥象征朝廷,借夢(mèng)游象征在長(cháng)安的經(jīng)歷。入朝從政是他一生的夢(mèng)想,然而一旦置身朝中,他既有所幻想,又頗感迷惑與失望,乃至悚然可怖。等到離開(kāi)長(cháng)安,恍然如夢(mèng)驚醒。故嗟嘆不已,既感慨惋惜,又覺(jué)無(wú)可奈何,只好自我排遣。由此看來(lái),“留別”一詞既有“留贈”之意,也有對長(cháng)安“痛苦的留戀和凜然地作別”之意。

  這首詩(shī)是七言古詩(shī),在舊體詩(shī)中是比較少受格律約束的一種。李白很善于寫(xiě)七言古詩(shī),大概是由于此詩(shī)體流暢自然的特點(diǎn),更適合于表現他豪邁奔放的思想感情。奇譎的想象力、高度的夸張和對比手法,是此詩(shī)主要的藝術(shù)特色。句法的變化也極富創(chuàng )造性。全詩(shī)以七言為主,雜以四言、五言、六言、九言,并參用騷體和辭賦,既靈活多變,又渾然一體,為一條感情發(fā)展的脈絡(luò )所貫穿,隨著(zhù)感情的起落,詩(shī)句有長(cháng)有短,節拍有急有緩,“雖千變萬(wàn)化,如珠之走盤(pán),自不越乎法度之外”。

  寫(xiě)作背景:

  李白早年就有濟世的抱負,但不屑于經(jīng)由科舉登上仕途,而希望由布衣一躍而為卿相。因此他漫游全國各地,結交名流,以此廣造聲譽(yù)。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長(cháng)安來(lái)。李白對這次長(cháng)安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩(shī)《別內赴征》中寫(xiě)道:“歸時(shí)倘佩黃金印,莫見(jiàn)蘇秦不下機!崩畎壮醯介L(cháng)安,也曾有過(guò)短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權貴同流合污,又因醉中命玄宗的寵臣高力士脫靴,得罪了權貴,連玄宗也對他不滿(mǎn)。他在長(cháng)安僅住了一年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢(mèng)幻從此完全破滅。李白離開(kāi)長(cháng)安后,先到洛陽(yáng)與杜甫相會(huì ),結下友誼。隨后又同游梁、宋故地,這時(shí)高適也趕來(lái)相會(huì ),三人一同往山東游覽,到兗州不久,杜甫西入長(cháng)安,李白南下會(huì )稽(紹興)。這首詩(shī)就是他行前寫(xiě)的。題目:“吟”,古詩(shī)的一種體式,內容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘一格!皦(mèng)游天姥吟留別”就是把夢(mèng)中游歷天姥山的情形寫(xiě)成詩(shī),留給東魯的朋友作別。

  題解:

  這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。詩(shī)寫(xiě)夢(mèng)游仙府名山,著(zhù)意奇特,構思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測于虛無(wú)飄渺的描述中,寄寓著(zhù)生活現實(shí)。雖離奇,但不做作。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫(xiě)來(lái),筆隨興至,詩(shī)才橫溢,堪稱(chēng)絕世名作。

  賞析:

  《夢(mèng)游天姥吟留別》又名《別東魯諸公》,是唐代著(zhù)名詩(shī)人李白創(chuàng )作的一首七言古詩(shī),是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。在仙氣飄飄的大都會(huì )紹興(會(huì )稽)寫(xiě)下這首傳世之作,內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。詩(shī)才橫溢,堪稱(chēng)絕世名作,有孤篇蓋全唐之稱(chēng)。

  該詩(shī)是李白的代表作,記述了他的夢(mèng)。詩(shī)人用充滿(mǎn)想象的文字描繪了一個(gè)夢(mèng)中的神仙世界,抒發(fā)了他在政治上受挫后的郁悶心情和對生活的極度不滿(mǎn),也表達了他對理想的追求,以及不愿侍奉權貴而渴求自由的心情。

  該詩(shī)由三部分組成。開(kāi)頭到“對此欲倒東南傾”是第一部分,交代詩(shī)人入夢(mèng)的原因。詩(shī)人開(kāi)篇便說(shuō)瀛洲是傳說(shuō)中的海外仙境,虛幻縹緲,無(wú)法尋求,而浮云彩霓中的天姥山卻是真實(shí)生活中的“仙境”。這里,詩(shī)人以虛寫(xiě)實(shí),以寫(xiě)瀛洲襯托出天姥山的雄奇。天姥山和天臺山相對,靠近剡溪,景色秀美,峰巒疊嶂,在越東頗為有名,但和五岳相比就難免相形見(jiàn)絀了。然而,在這首詩(shī)中,詩(shī)人卻說(shuō)天姥山比五岳還要高聳挺拔,連天臺山都要傾倒在它面前。應該說(shuō),詩(shī)人夢(mèng)中的天姥山其實(shí)是他一生所看到的奇峻山川在頭腦中的再造幻影。

  第二部分從“我欲因之夢(mèng)吳越”到“仙之人兮列如麻”。在這一部分,詩(shī)人運用了奇特的想象、夸張手法,描寫(xiě)了夢(mèng)游天姥山時(shí)所看到的一切。在夢(mèng)境中,詩(shī)人好像在月光中飛渡鏡湖。月光把他的身影照在湖面上,又將他送到當年謝靈運歇息的地方。詩(shī)人腳著(zhù)謝靈運當年特制的木屐,登上謝靈運當年到過(guò)的青云梯。接著(zhù),詩(shī)人經(jīng)過(guò)回轉的石路,在幽暗的深山中看見(jiàn)海日升起,天雞高叫,一片黎明前的曙色。但當他在迷人的山花和石頭旁邊休息起來(lái),忽然感覺(jué)到暮色降臨。暮色中,熊咆龍吟震得山谷轟響、森林驚顫、層巔戰栗。如果說(shuō)熊、龍能以吟、哮表達情感的話(huà),那層巔、深林的戰栗和驚悚,以及煙、水、青云的陰郁,都是詩(shī)人的意動(dòng)寫(xiě)法。詩(shī)人將環(huán)境和自身的情感協(xié)成一體,形成一個(gè)統一的情感氛圍。接下來(lái),全詩(shī)達到了高潮,詩(shī)境也由奇特轉入奇幻。在使人驚懼的幽暗暮色中,突然“丘巒崩摧”,“訇然中開(kāi)”了一個(gè)洞天福地般的神仙世界:在鼓瑟的虎、駕車(chē)的鸞簇擁下,“駕風(fēng)為馬霓為衣”的云之君,受命于詩(shī)人之筆,來(lái)赴仙山的盛會(huì )。

  第三部分從“忽魂悸以魄動(dòng)”到結尾。這部分寫(xiě)仙境忽然消失,夢(mèng)境破滅,詩(shī)人驚悸著(zhù)回到現實(shí)。夢(mèng)境不在了,詩(shī)人躺在枕席之上,恍然如夢(mèng)。發(fā)出“古來(lái)萬(wàn)事東流水”的慨嘆。但幸而詩(shī)人有“且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山”的想象和胸懷,又讓他自黯淡人生中見(jiàn)到一絲光明。接著(zhù),詩(shī)人又發(fā)出“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏”的豪言,將他在長(cháng)安流連朝堂時(shí)遭遇到的郁悶一吐而出。同時(shí),這一句也點(diǎn)明了全詩(shī)借夢(mèng)游名川仙境來(lái)抒發(fā)詩(shī)人追求自由人生,反抗權貴壓迫的主題。本詩(shī)表達了無(wú)數懷才不遇的封建文人的心聲。

  本詩(shī)內容豐富,情節曲折,文筆華麗,意境雄奇,是一首偉大的浪漫主義詩(shī)歌。

  《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析 10

  原文

  ?驼勫,煙濤微茫信難求2。

  越人語(yǔ)天姥3,云霞明滅或可睹4。

  天姥連天向天橫5,勢拔五岳掩赤城6。

  天臺一萬(wàn)八千丈7,對此欲倒東南傾8。

  我欲因之夢(mèng)吳越9,一夜飛度鏡湖月10。

  湖月照我影,送我至剡溪11。

  謝公宿處今尚在12,淥水蕩漾清猿啼13。

  腳著(zhù)謝公屐14,身登青云梯15。

  半壁見(jiàn)海日16,空中聞天雞17。

  千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝18。

  熊咆龍吟殷巖泉19,栗深林兮驚層巔20。

  云青青兮欲雨21,水澹澹兮生煙22。

  列缺霹靂23,丘巒崩摧。

  洞天石扉24,訇然中開(kāi)25。

  青冥浩蕩不見(jiàn)底26,日月照耀金銀臺27。

  霓為衣兮風(fēng)為馬28,云之君兮紛紛而來(lái)下29。

  虎鼓瑟兮鸞回車(chē)30,仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動(dòng)31,恍驚起而長(cháng)嗟32。

  惟覺(jué)時(shí)之枕席33,失向來(lái)之煙霞34。

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水35。

  別君去兮何時(shí)還?

  且放白鹿青崖間36,須行即騎訪(fǎng)名山37。

  安能摧眉折腰事權貴38,使我不得開(kāi)心顏!

  注釋譯文

  詞句注釋

  1 天姥山:在浙江新昌東面。傳說(shuō)登山的人能聽(tīng)到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。

  2 瀛洲:古代傳說(shuō)中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:確實(shí),實(shí)在。

  3 越人:指浙江一帶的人。

  4 明滅:忽明忽暗。

  5 向天橫:直插天空。橫,直插。

  6 ”勢拔“句:山勢高過(guò)五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指東岳泰山、西岳華(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天臺(tāi)”都是山名,在今浙江天臺北部。

  7 一萬(wàn)八千丈:一作“四萬(wàn)八千丈”。

  8 ”對此“句:對著(zhù)天姥這座山,天臺山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天臺山和天姥山相比,顯得低多了。

  9 因:依據。之:指代前邊越人的話(huà)。

  10 鏡湖:又名鑒湖,在浙江紹興南面。

  11 剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。

  12 謝公:指南朝詩(shī)人謝靈運。謝靈運喜歡游山。游天姥山時(shí),他曾在剡溪這個(gè)地方住宿。

  13 淥(lù):清。清:這里是凄清的意思。

  14 謝公屐(jī):謝靈運穿的那種木屐!赌鲜贰ぶx靈運傳》記載:謝靈運游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動(dòng)的齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。

  15 青云梯:指直上云霄的山路。

  16 半壁見(jiàn)海日:上到半山腰就看到從海上升起的太陽(yáng)。

  17 天雞:古代傳說(shuō),東南有桃都山,山上有棵大樹(shù)叫桃都,樹(shù)枝綿延三千里,樹(shù)上棲有天雞,每當太陽(yáng)初升,照到這棵樹(shù)上,天雞就叫起來(lái),天下的雞也都跟著(zhù)它叫。

  18 ”迷花“句:迷戀著(zhù)花,依靠著(zhù)石,不覺(jué)天色已經(jīng)很晚了。暝(míng),日落,天黑。

  19 ”熊咆“句:熊在怒吼,龍在長(cháng)鳴,巖中的泉水在震響!耙髱r泉”即“巖泉殷”。殷,這里用作動(dòng)詞,震響。

  20 ”栗深林“句:使深林戰栗,使層巔震驚。栗、驚,使動(dòng)用法。

  21 青青:黑沉沉的。

  22 澹澹:波浪起伏的樣子。

  23 列缺:指閃電。

  24 洞天:仙人居住的洞府。扉:門(mén)扇。一作“扇”。

  25 訇(hōng)然:形容聲音很大。

  26 青冥浩蕩:青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠大的樣子。

  27 金銀臺:金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。

  28 風(fēng):一作“鳳”。

  29 云之君:云里的神仙。

  30 鸞回車(chē):鸞鳥(niǎo)駕著(zhù)車(chē)。鸞,傳說(shuō)中的如鳳凰一類(lèi)的神鳥(niǎo);,旋轉,運轉。

  31 魂悸:心跳。

  32 恍:恍然,猛然。

  33 覺(jué)時(shí):醒時(shí)。

  34 失向來(lái)之煙霞:剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞消失了。向來(lái),原來(lái)。煙霞,指前面所寫(xiě)的仙境。

  35 東流水:像東流的水一樣一去不復返。

  36 白鹿:傳說(shuō)神仙或隱士多騎白鹿。青崖:青山。

  37 須:等待。

  38 摧眉折腰:低頭彎腰。摧眉,即低眉。

  白話(huà)譯文

  海外來(lái)客們談起瀛洲,煙波渺茫實(shí)在難以尋求。

  越中來(lái)人說(shuō)起天姥山,在云霧忽明忽暗間有人可以看見(jiàn)。

  天姥山仿佛連接著(zhù)天遮斷了天空,山勢高峻超過(guò)五岳,遮掩過(guò)赤城山。

  天臺山雖高一萬(wàn)八千丈,面對著(zhù)它好像要向東南傾斜拜倒一樣。

  我根據越人說(shuō)的話(huà)夢(mèng)游到吳越,一天夜晚飛渡過(guò)明月映照下的鏡湖。

  鏡湖上的月光照著(zhù)我的影子,一直伴隨我到了剡溪。

  謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。

  我腳上穿著(zhù)謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

  上到半山腰就看見(jiàn)了從海上升起的太陽(yáng),在半空中傳來(lái)天雞報曉的叫聲。

  無(wú)數山巖重疊,道路盤(pán)旋彎曲,方向不定,迷戀著(zhù)花,依倚著(zhù)石頭,不覺(jué)天色已晚。

  熊在怒吼,龍在長(cháng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。

  云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。

  電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。

  仙府的石門(mén),“訇”的一聲從中間打開(kāi)。

  洞中蔚藍的天空廣闊無(wú)際,看不到盡頭,日月照耀著(zhù)金銀做的宮闕。

  用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的`神仙們紛紛下來(lái)。

  老虎彈奏著(zhù)琴瑟,鸞鳥(niǎo)駕著(zhù)車(chē),仙人們成群結隊密密如麻。

  忽然魂魄驚動(dòng),我猛然驚醒,不禁長(cháng)聲嘆息。

  醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞全都消失了。

  人世間的歡樂(lè )也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復返。

  告別諸位朋友遠去東魯啊,什么時(shí)候才能回來(lái)?

  暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時(shí)就騎上它訪(fǎng)名山。

  豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!

  賞析

  這首詩(shī)的思想內容相當復雜。李白從離開(kāi)長(cháng)安后,因政治上遭受挫折,精神上的苦悶憤怨郁結于懷。在現實(shí)社會(huì )中找不到出路,只有向虛幻的神仙世界和遠離塵俗的山林去尋求解脫。這種遁世思想看似消沉,卻不能一筆抹殺,它在一定程度上表現了李白在精神上擺脫了塵俗的桎梏。而這才導致他在詩(shī)的最后發(fā)出“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏”那樣激越的呼聲。這種堅決不妥協(xié)的精神和強烈的反抗情緒正是這首詩(shī)的基調。

  李白一生徜徉山水之間,熱愛(ài)山水,達到夢(mèng)寐以求的境地。此詩(shī)所描寫(xiě)的夢(mèng)游,也許并非完全虛托,但無(wú)論是否虛托,夢(mèng)游就更適于超脫現實(shí),更便于發(fā)揮他的想象和夸張的才能了。

  “?驼勫,煙濤微茫信難求;越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹!痹(shī)一開(kāi)始先說(shuō)古代傳說(shuō)中的海外仙境──瀛洲,虛無(wú)縹緲,不可尋求;而現實(shí)中的天姥山在浮云彩霓中時(shí)隱時(shí)現,真是勝似仙境。以虛襯實(shí),突出了天姥勝景,暗蘊著(zhù)詩(shī)人對天姥山的向往,寫(xiě)得富有神奇色彩,引人入勝。

  天姥山臨近剡溪,傳說(shuō)登山的人聽(tīng)到過(guò)仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山與天臺山相對,峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非的幻覺(jué)。浙東山水是李白青年時(shí)代就向往的地方,初出川時(shí)曾說(shuō)“此行不為鱸魚(yú)鲙,自愛(ài)名山入剡中”。入翰林前曾不止一次往游,他對這里的山水不但非常熱愛(ài),也是非常熟悉的。

  天姥山號稱(chēng)奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五岳,在人們心目中的地位仍有小巫見(jiàn)大巫之別?墒抢畎讌s在詩(shī)中夸說(shuō)它“勢拔五岳掩赤城”,比五岳還更挺拔。有名的天臺山則傾斜著(zhù)如拜倒在天姥的足下一樣。這個(gè)天姥山,被寫(xiě)得聳立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。這座夢(mèng)中的天姥山,應該說(shuō)是李白平生所經(jīng)歷的奇山峻嶺的幻影,它是現實(shí)中的天姥山在李白筆下夸大了的影子。

  接著(zhù)展現出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱于云霓明滅之中,引起了詩(shī)人探求的想望。詩(shī)人進(jìn)入了夢(mèng)幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飛渡過(guò)明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運當年曾經(jīng)歇宿過(guò)的地方。他穿上謝靈運當年特制的木屐,登上謝公當年曾經(jīng)攀登過(guò)的石徑──青去梯。只見(jiàn):“半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙!崩^飛渡而寫(xiě)山中所見(jiàn),石徑盤(pán)旋,深山中光線(xiàn)幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又于山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺(jué)暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響于山谷之間,深林為之戰栗,層巔為之驚動(dòng)。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰栗、驚動(dòng),煙、水、青云都滿(mǎn)含陰郁,與詩(shī)人的情感,協(xié)成一體,形成統一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫(xiě)天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠。這奇異的境界,已經(jīng)使人夠驚駭的了,但詩(shī)人并未到此止步,而詩(shī)境卻由奇異而轉入荒唐,全詩(shī)也更進(jìn)入高潮。在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時(shí)間“丘巒崩摧”,一個(gè)神仙世界“訇然中開(kāi)”,“青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下!倍刺旄5,于此出現!霸浦迸屎鐬橐,驅長(cháng)風(fēng)為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車(chē),皆受命于詩(shī)人之筆,奔赴仙山的盛會(huì )來(lái)了。這是多么盛大而熱烈的場(chǎng)面!跋芍速饬腥缏椤!群仙好象列隊迎接詩(shī)人的到來(lái)。金臺、銀臺與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會(huì )正是人世間生活的反映。這里除了有他長(cháng)期漫游經(jīng)歷過(guò)的萬(wàn)壑千山的印象、古代傳說(shuō)、屈原詩(shī)歌的啟發(fā)與影響,也有長(cháng)安三年宮廷生活的跡印,這一切通過(guò)浪漫主義的非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬(wàn)千的描繪。

  這首詩(shī)寫(xiě)夢(mèng)游奇境,不同于一般游仙詩(shī),它感慨深沉,抗議激烈,并非真正依托于虛幻之中,而是在神仙世界虛無(wú)飄渺的描述中,依然著(zhù)眼于現實(shí)。神游天上仙境,而心覺(jué)“世間行樂(lè )亦如此”。

  仙境倏忽消失,夢(mèng)境旋亦破滅,詩(shī)人終于在驚悸中返回現實(shí)。夢(mèng)境破滅后,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢(mèng)幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上!肮艁(lái)萬(wàn)事東流水”,其中包含著(zhù)詩(shī)人對人生的幾多失意和深沉的感慨。此時(shí)此刻詩(shī)人感到最能撫慰心靈的是“且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山”。徜徉山水的樂(lè )趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說(shuō):“古人秉燭夜游,良有以也!北緛(lái)詩(shī)意到此似乎已盡,可是最后卻憤憤然加添了兩句“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!”一吐長(cháng)安三年的郁悶之氣。天外飛來(lái)之筆,點(diǎn)亮了全詩(shī)的主題:對于名山仙境的向往,是出之于對權貴的抗爭,它唱出封建社會(huì )中多少懷才不遇的人的心聲。在等級森嚴的封建社會(huì )中,多少人屈身權貴,多少人埋沒(méi)無(wú)聞!唐朝比之其他朝代是比較開(kāi)明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當時(shí)仍然擺脫不了“臣妾氣態(tài)間”的屈辱地位!罢垩币辉~出之于東晉的陶淵明,他由于不愿忍辱而賦“歸去來(lái)”。李白雖然受帝王優(yōu)寵,也不過(guò)是個(gè)詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩(shī)中得到一些消息。封建君主把自己稱(chēng)“天子”,君臨天下,把自己升高到至高無(wú)上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴。李白在這里所表示的決絕態(tài)度,是向封建統治者所投過(guò)去的一瞥蔑視。在封建社會(huì ),敢于這樣想、敢于這樣說(shuō)的人并不多。李白說(shuō)了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。

  這首詩(shī)的內容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構成了全詩(shī)的浪漫主義華贍情調。它的主觀(guān)意圖本來(lái)在于宣揚“古來(lái)萬(wàn)事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,并無(wú)消沉之感。

【《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析】相關(guān)文章:

《夢(mèng)游天姥吟留別》的原文及賞析02-22

《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析11-02

《夢(mèng)游天姥吟留別》原文賞析09-28

夢(mèng)游天姥吟留別原文及賞析09-18

夢(mèng)游天姥吟留別原文及賞析09-04

夢(mèng)游天姥吟留別的原文及賞析09-02

夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯及賞析06-05

《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及翻譯賞析10-10

李白《夢(mèng)游天姥吟留別》原文及賞析07-08