《黃帝內經(jīng)》白話(huà)文
《黃帝內經(jīng)》是中國傳統醫學(xué)四大經(jīng)典著(zhù)作之一(《黃帝內經(jīng)》、《難經(jīng)》、《傷寒雜病論》、《神農本草經(jīng)》),是我國醫學(xué)寶庫中現存成書(shū)最早的一部醫學(xué)典籍。以下是小編整理的《黃帝內經(jīng)》白話(huà)文,歡迎閱讀。
《黃帝內經(jīng)》白話(huà)文
生氣通天論篇第三
黃帝說(shuō):自古以來(lái),都以通于天氣為生命的根本,而這個(gè)根本不外天之陰陽(yáng)。天地之間,六合之內,大如九州之域,小如人的九竅、五臟、十二節,都與天氣相通。天氣衍生五行,陰陽(yáng)之氣又依盛衰消長(cháng)而各分為三。如果經(jīng)常違背陰陽(yáng)五行的變化規律,那麼邪氣就會(huì )傷害人體。因此,適應這個(gè)規律是壽命得以延續的根本。
蒼天之氣清凈,人的精神就相應地調暢平和,順應天氣的變化,就會(huì )陽(yáng)氣固密,雖有賊風(fēng)邪氣,也不能加害于人,這是適應時(shí)序陰陽(yáng)變化的結果。所以圣人能夠專(zhuān)心致志,順應天氣,而通達陰陽(yáng)變化之理。如果違逆了適應天氣的原則,就會(huì )內使九竅不通,外使肌肉壅塞,衛氣渙散不固,這是由于人們不能適應自然變化所致,稱(chēng)為自傷,陽(yáng)氣會(huì )因此而受到削弱。
人身的陽(yáng)氣,如象天上的太陽(yáng)一樣重要,假若陽(yáng)氣失去了正常的位次而不能發(fā)揮其重要作用,人就會(huì )減損壽命或夭折,生命機能亦暗弱不足。所以天體的正常運行,是因太陽(yáng)的光明普照而顯現出來(lái),而人的陽(yáng)氣也應在上在外,并起到保護身體,抵御外邪的作用。
由于寒,陽(yáng)氣應如門(mén)軸在門(mén)臼中運轉一樣活動(dòng)于體內。若起居猝急,擾動(dòng)陽(yáng)氣,則易使神氣外越。因于暑,則汗多煩躁,喝喝而喘,安靜時(shí)多言多語(yǔ)。若身體發(fā)高熱,則象碳火燒灼一樣,一經(jīng)出汗,熱邪就能散去。因于濕,頭部象有物蒙裹一樣沉重。若濕熱相兼而不得排除,則傷害大小諸筋,而出現短縮或弛縱,短縮的造成拘攣,弛縱的造成痿弱。由于風(fēng),可致浮腫。以上四種邪氣維系纏綿不離,相互更代傷人,就會(huì )使陽(yáng)氣傾竭。
在人體煩勞過(guò)度時(shí),陽(yáng)氣就會(huì )亢盛而外張,是陰精逐漸耗竭。如此多次重復,陽(yáng)愈盛而陰愈虧,到夏季暑熱之時(shí),便易使人發(fā)生煎厥病,發(fā)作的時(shí)候眼睛昏蒙看不見(jiàn)東西,耳朵閉塞聽(tīng)不到聲音,混亂之時(shí)就象都城崩毀,急流奔瀉一樣不可收拾。
人的陽(yáng)氣,在大怒時(shí)就會(huì )上逆,血隨氣生而淤積于上,與身體其他部位阻隔不通,使人發(fā)生薄厥。若傷及諸筋,使筋弛縱不收,而不能隨意運動(dòng)。經(jīng)常半身出汗,可以演變?yōu)榘肷聿凰。出汗的時(shí)候,遇到濕邪阻遏就容易發(fā)生小的瘡癤和痱子。經(jīng)常吃肥肉精米厚味,足以導致發(fā)生疔瘡,患病很容易,就象以空的容器接收東西一樣。在勞動(dòng)出汗時(shí)遇到風(fēng)寒之邪,迫聚于皮腠形成粉刺,郁積化熱而成瘡癤。
人的陽(yáng)氣,既能養神而使精神慧爽,又能養筋而使諸筋柔韌。汗孔的開(kāi)閉調節失常,汗氣就會(huì )隨之侵入,損傷陽(yáng)氣,以致筋失所養,造成身體俯曲不伸。寒氣深陷脈中,留連肉腠之間,氣血不通而郁積,久而成為瘡瘺。從腧穴侵入的寒氣內傳而迫及五臟,損傷神志,就會(huì )出現恐懼和驚駭的癥象。由于寒氣的稽留,營(yíng)氣不能順利地運行,阻逆于肌肉之間,就會(huì )發(fā)生癰腫。汗出未止的時(shí)候,形體與陽(yáng)氣都受到一定的消弱,若風(fēng)寒內侵,俞穴閉阻,就會(huì )發(fā)生風(fēng)瘧。
風(fēng)是引起各種疾病的起始原因,而只要人體保持精神的安定和勞逸適度等養生的原則,那麼,肌肉腠理就會(huì )密閉而有抗拒外邪的能力,雖有大風(fēng)苛毒的侵染,也不能傷害,這正是循著(zhù)時(shí)序的變化規律保養生氣的結果。
病久不愈,邪留體內,則會(huì )內傳并進(jìn)一步演變,到了上下不通、陰陽(yáng)阻隔的時(shí)候,雖有良醫,也無(wú)能為力了。所以陽(yáng)氣蓄積,郁阻不通時(shí),也會(huì )致死。對于這種陽(yáng)氣蓄積,阻隔不通者,應采用通瀉的方法治療,如不迅速正確施治,而被粗疏的醫生所誤,就會(huì )導致死亡。人身的陽(yáng)氣,白天主司體表:清晨的時(shí)候,陽(yáng)氣開(kāi)始活躍,并趨向于外,中午時(shí),陽(yáng)氣達到最旺盛的階段,太陽(yáng)偏西時(shí),體表的陽(yáng)氣逐漸虛少,汗孔也開(kāi)始閉合。所以到了晚上,陽(yáng)氣收斂拒守于內,這時(shí)不要擾動(dòng)筋骨,也不要接近霧露。如果違反了一天之內這三個(gè)時(shí)間的陽(yáng)氣活動(dòng)規律,形體被邪氣侵擾則困乏而衰薄。
歧伯說(shuō):陰是藏精于內部斷地扶持陽(yáng)氣的;陽(yáng)是衛護于外使體表固密的。如果陰不勝陽(yáng),陽(yáng)氣亢盛,就使血脈流動(dòng)迫促,若再受熱邪,陽(yáng)氣更盛就會(huì )發(fā)為狂癥。如果陽(yáng)不勝陰,陰氣亢盛,就會(huì )使五臟之氣不調,以致九竅不通。所以圣人使陰陽(yáng)平衡,無(wú)所片勝,從而達到筋脈調和,骨髓堅固,血氣暢順。這樣,則會(huì )內外調和,邪氣不能侵害,耳目聰明,氣機正常運行。
風(fēng)邪侵犯人體,傷及陽(yáng)氣,并逐步侵入內臟,陰精也就日漸消亡,這是由于邪氣傷肝所致。若飲食過(guò)飽,阻礙升降之機,會(huì )發(fā)生筋脈弛縱、腸澼及疥瘡等病癥。若飲酒過(guò)量,會(huì )造成氣機上逆。若過(guò)度用力,會(huì )損傷腎氣,腰部脊骨也會(huì )受到損傷。
大凡陰陽(yáng)的關(guān)鍵,以陽(yáng)氣的致密最為重要。陽(yáng)氣致密,陰氣就能固守于內。陰陽(yáng)二者不協(xié)調,就象一年之中,只有春天而沒(méi)有秋天,只有冬天而沒(méi)有夏天一樣。因此,陰陽(yáng)的協(xié)調配合,相互為用,是維持正常生理狀態(tài)的最高標準。所以陽(yáng)氣亢盛,不能固密,陰氣就會(huì )竭絕。陰氣和平,陽(yáng)氣固密,人的精神才會(huì )正常。如果陰陽(yáng)分離決絕,人的精氣就會(huì )隨之而竭絕。
由于霧露風(fēng)寒之邪的侵犯,就會(huì )發(fā)生寒熱。春天傷于風(fēng)邪,留而不去,會(huì )發(fā)生急驟的泄瀉。夏天傷于暑邪,到秋天會(huì )發(fā)生瘧疾病。秋天傷于濕邪,邪氣上逆,會(huì )發(fā)生咳嗽,并且可能發(fā)展為痿厥病。冬天傷于寒氣,到來(lái)年的春天,就要發(fā)生溫病。四時(shí)的邪氣,交替傷害人的五臟。
陰精的產(chǎn)生,來(lái)源于飲食五味。儲藏陰精的五臟,也會(huì )因五味而受傷,過(guò)食酸味,會(huì )使肝氣淫溢而亢盛,從而導致脾氣的衰竭;過(guò)食咸味,會(huì )使骨骼損傷,肌肉短縮,心氣抑郁;過(guò)食甜味,會(huì )使心氣滿(mǎn)悶,氣逆作喘,顏面發(fā)黑,腎氣失于平衡;過(guò)食苦味,會(huì )使脾氣過(guò)燥而不濡潤,從而使胃氣滯;過(guò)食辛味,會(huì )使筋脈敗壞,發(fā)生弛縱,精神受損。因此謹慎地調和五味,會(huì )使骨骼強健,筋脈柔和,氣血通暢,腠理致密,這樣,骨氣就精強有力。所以重視養生之道,并且依照正確的方法加以實(shí)行,就會(huì )長(cháng)期保有天賦的生命力。
金匱真言論篇第四
黃帝問(wèn)道:自然界有八風(fēng),人的經(jīng)脈病變又有五風(fēng)的說(shuō)法,這是怎么回事呢?歧伯答說(shuō):自然界的八風(fēng)是外部的致病邪氣,他侵犯經(jīng)脈,產(chǎn)生經(jīng)脈的風(fēng)病,風(fēng)邪還會(huì )繼續經(jīng)脈而侵害五臟,使五臟發(fā)生病變。一年的四個(gè)季節,有相克的關(guān)系,如春勝長(cháng)夏,長(cháng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,冬勝春,某個(gè)季節出現了克制它的季節氣候,這就是所謂四時(shí)相勝。
東風(fēng)生于春季,病多發(fā)生在肝,肝的經(jīng)氣輸注于頸項。南風(fēng)生于夏季,病多發(fā)生于心,心的經(jīng)氣輸注于胸脅。西風(fēng)生于秋季,病多發(fā)生在肺,肺的經(jīng)氣輸注于肩背。北風(fēng)生于冬季,病多發(fā)生在腎,腎的經(jīng)氣輸注于腰股。長(cháng)夏季節和中央的方位屬于土,病多發(fā)生在脾,脾的經(jīng)氣輸注于脊。所以春季邪氣傷人,多病在頭部:夏季邪氣傷人,多病在心:秋季邪氣傷人,多病在肩背:冬季邪氣傷人,多病在四肢。春天多發(fā)生嬶衄,夏天多發(fā)生在胸脅方面的疾患,長(cháng)夏季多發(fā)生冬泄等里寒證,秋天多發(fā)生風(fēng)瘧,冬天多發(fā)生痹厥。若冬天不進(jìn)行按等擾動(dòng)陽(yáng)氣的活動(dòng),來(lái)年春天就不會(huì )發(fā)生#和頸項部位的疾病,夏天就不會(huì )發(fā)生胸脅的疾患,長(cháng)夏季節就不會(huì )發(fā)生洞泄一類(lèi)的里寒病,秋天就不會(huì )發(fā)生風(fēng)瘧病,冬天也不會(huì )發(fā)生痺厥、饗泄、汗出過(guò)多等病癥。精,是人體的根本,所以陰精內藏而不妄泄,春天就不會(huì )得溫熱病。夏暑陽(yáng)盛,如果不能排汗散熱,到秋天就會(huì )釀成風(fēng)瘧病。這是診察普通人四時(shí)發(fā)病的一般律。
所以說(shuō):陰陽(yáng)之中,還各有陰陽(yáng)。白晝屬陽(yáng),平旦到中午,為陽(yáng)中之陽(yáng)。中午到黃昏,則束陽(yáng)中之陰。黑夜屬陰,合夜到雞鳴,為陰中之陰。雞鳴到平旦,則屬陰中之陽(yáng)。黑夜屬陰,合夜到雞鳴,為陰中之陰。雞鳴到平旦,則屬陰中之陽(yáng)。人的情況也與此相應。就人體陰陽(yáng)而論,外部屬陽(yáng),內部屬陰。就身體的部位來(lái)分陰陽(yáng),則背為陽(yáng),腹為陰。從臟腑的陰陽(yáng)劃分來(lái)說(shuō),則臟屬陰,腑屬陽(yáng),肝、心、脾、肺、腎五臟都屬陰。膽、胃、大腸、小腸、膀胱三焦六腑都屬陽(yáng)。了解陰陽(yáng)之中復有陰陽(yáng)的道理是什麼呢?這是要分析四時(shí)疾病的在陰在陽(yáng),以作為治療的依據,如冬病在陰,夏病在陽(yáng),春病在陰,秋病在陽(yáng),都要根據疾病的部位來(lái)施用針刺和貶石的療法。此外,背為陽(yáng),陽(yáng)中之陽(yáng)為心,陽(yáng)中之陰為肺。腹為陰,陰中之陰為腎,陰中之陽(yáng)為肝,陰中的至陰為脾。以上這些都是人體陰陽(yáng)表里、內外雌雄相互聯(lián)系又相互對應的例證,所以人與自然界的陰陽(yáng)是相應的。
黃帝說(shuō):五臟除與四時(shí)相應外,它們各自還有相類(lèi)的事物可以歸納起來(lái)嗎?歧伯說(shuō):有。比如東方青色,與肝相通,肝開(kāi)竅于目,經(jīng)氣內藏于肝,發(fā)病常表現為驚駭,在五味為酸,與草木同類(lèi),在五蓄為雞,在五谷為麥,與四時(shí)中的夏季相應,在天體為歲星,春天陽(yáng)氣上升,所以其氣在頭,在五音為角,其成數為八,因肝主筋。此外,在嗅味為臊。南方赤色,與心相通,心開(kāi)竅于耳,經(jīng)氣內藏與心,在五味為苦,與火同類(lèi),在五畜為羊,在五谷為黍,與四時(shí)中的夏季相應,在天體為熒惑星,他的疾病多發(fā)生在脈和五臟,在五音為徽,其成數為七。此外,在嗅味為焦。中央黃色,與脾相通,脾開(kāi)竅于口,經(jīng)氣內藏于脾,在五味為甘,與土同類(lèi),在五畜為牛,在五谷為稷,與四時(shí)中的長(cháng)夏相應,在天體為鎮星,他的疾病多發(fā)生在舌根和肌肉,在五音為宮,其生數為五。此外,在嗅味為香。西方白色,與肺相通,肺開(kāi)竅于鼻,經(jīng)氣內藏于肺,在五味為辛,與金同類(lèi),在五畜為馬,在五谷為稻,與四時(shí)中的秋季相應,在天體為太白星,他的疾病多發(fā)生在背部和皮毛,在五音為商,其成數為九。此外,在嗅味為腥。北方黑色,與腎相同,腎開(kāi)竅于前后二陰,經(jīng)氣內藏于腎,在五味為咸,與水同類(lèi),在五畜為#,在五谷為豆,與四時(shí)中的冬季相應,在天體為辰星,他的疾病多發(fā)生在溪和骨,在五音為羽,其成數為六。此外,其嗅味為腐。所以善于診脈的醫生,能夠謹慎細心地審查五臟六腑的變化,了解其順逆的情況,把陰陽(yáng)、表里、雌雄的對應和聯(lián)系,綱目分明地加以歸納,并把這些精深的道理,深深地記在心中。這些理論,至為寶貴,對于那些不是真心實(shí)意地學(xué)習而又不具備一定條件的人,切勿輕易傳授,這才是愛(ài)護和珍視這門(mén)學(xué)問(wèn)的正確態(tài)度。
陰陽(yáng)應象大論篇第五
黃帝道:陰陽(yáng)是宇宙間的一般規律,是一切事物的綱紀,萬(wàn)物變化的起源,生長(cháng)毀滅的根本,有很大道理在乎其中。凡醫治疾病,必須求得病情變化的根本,而道理也不外乎陰陽(yáng)二字。拿自然界變化來(lái)比喻,清陽(yáng)之氣聚于上,而成為天,濁陰之氣積于下,而成為地。陰是比較靜止的,陽(yáng)是比較躁動(dòng)的;陽(yáng)主生成,陰主成長(cháng);陽(yáng)主肅殺,陰主收藏。陽(yáng)能化生力量,陰能構成形體。寒到極點(diǎn)會(huì )生熱,熱到極點(diǎn)會(huì )生寒;寒氣能產(chǎn)生濁陰,熱氣能產(chǎn)生清陽(yáng);清陽(yáng)之氣居下而不升,就會(huì )發(fā)生泄瀉之病。濁陰之氣居上而不降,就會(huì )發(fā)生脹滿(mǎn)之病。這就是陰陽(yáng)的正常和反常變化,因此疾病也就有逆證和順證的分別。
所以大自然的清陽(yáng)之氣上升為天,濁陰之氣下降為地。地氣蒸發(fā)上升為云,天氣凝聚下降為雨;雨是地氣上升之云轉變而成的,云是由天氣蒸發(fā)水氣而成的。人體的變化也是這樣,清陽(yáng)之氣出于上竅,濁陰之氣出于下竅;清陽(yáng)發(fā)泄于腠理,濁陰內注于五臟;清陽(yáng)充實(shí)與四肢,濁陰內走于六腑。
水分為陰陽(yáng),則水屬陰,火屬陽(yáng)。人體的功能屬陽(yáng),飲食物屬陰。飲食物可以滋養形體,而形體的生成又須賴(lài)氣化的功能,功能是由精所產(chǎn)生的,就是精可以化生功能。而精又是由氣化而產(chǎn)生的,所以形體的滋養全靠飲食物,飲食物經(jīng)過(guò)生化作用而產(chǎn)生精,再經(jīng)過(guò)氣化作用滋養形體。如果飲食不節,反能損傷形體,機能活動(dòng)太過(guò),亦可以使經(jīng)氣耗傷,精可以產(chǎn)生功能,但功能也可以因為飲食不節而受損傷。
味屬于陰,所以趨向下竅,氣屬于陽(yáng),所以趨向上竅。味厚的屬純陰,味薄的屬于陰中之陽(yáng);氣厚的屬純陽(yáng),氣薄的屬于陽(yáng)中之陰。味厚的有泄下的作用,味薄的有疏通的作用;氣薄的能向外發(fā)泄,氣厚的能助陽(yáng)生熱。陽(yáng)氣太過(guò),能使元氣衰弱,陽(yáng)氣正常,能使元氣旺盛,因為過(guò)度亢奮的陽(yáng)氣,會(huì )損害元氣,而元氣卻依賴(lài)正常的陽(yáng)氣,所以過(guò)度抗盛的陽(yáng)氣,能耗散元氣,正常的陽(yáng)氣,能增強元氣。凡氣味辛甘而有發(fā)散功用的,屬于陽(yáng),氣味酸苦而有通泄功用的,屬于陰。
人體的陰陽(yáng)是相對平衡的,如果陰氣發(fā)生偏生,則陽(yáng)氣受損而為病陽(yáng)氣發(fā)生了偏生,則陰氣耗損而為病。陽(yáng)氣發(fā)生了偏生,則陰氣耗損而為病。陽(yáng)偏生則表現為熱性病癥,陰偏生則表現為寒性病癥。寒到極點(diǎn),會(huì )表現熱象。寒能傷形體,熱能傷氣分;氣分受傷,可以產(chǎn)生疼痛形體受傷,形體可以發(fā)生腫脹。所以先痛而后腫的,是氣分先傷而后及于形體;先腫而后痛的,是形體先病后及于氣分。風(fēng)邪太過(guò),則能發(fā)生痙攣動(dòng)搖;熱邪太過(guò),則能發(fā)生紅腫;燥氣太過(guò),則能發(fā)生干枯;寒氣太過(guò),則能發(fā)生浮腫;濕氣太過(guò),則能發(fā)生濡瀉。
大自然的變化,有春、夏、秋、冬四時(shí)的交替,有木、火、土、金、水五行的變化,因此,產(chǎn)生了寒、暑、燥、濕、風(fēng)的氣候,它影響了自然界的萬(wàn)物,形成了生、長(cháng)、化、收藏的規律。人有肝、心、脾、肺、腎五臟,五臟之氣化生五志,產(chǎn)生了喜、怒、悲、憂(yōu)、恐五種不同的情志活動(dòng)。喜怒等情志變化,可以傷氣,寒暑外侵,可以傷形。突然大怒,會(huì )損傷陰氣,突然大喜,會(huì )損傷陽(yáng)氣。氣逆上行,充滿(mǎn)經(jīng)脈,則神氣浮越,離去形體了。所以喜怒不加以節制,寒暑不善于調適,生命就不能牢固。陰極可以轉化為陽(yáng),陽(yáng)極可以轉化為陰。所以冬季受了寒氣的傷害,春天就容易發(fā)生溫;春天受了風(fēng)氣的傷害夏季就容易發(fā)生飧泄;夏季受了暑氣的傷害,秋天就容易發(fā)生瘧疾;秋季受了濕氣的傷害,冬天就容易發(fā)生咳嗽。
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)上古時(shí)代的圣人,講求人體的形態(tài),分辨內在的臟腑,了解經(jīng)脈的分布,交會(huì )、貫通有六合,各依其經(jīng)之許循行路線(xiàn);氣穴之處,各有名稱(chēng);肌肉空隙以及關(guān)節,各有其起點(diǎn);分屬部位的或逆或順,各有條理;與天之四時(shí)陰陽(yáng),都有經(jīng)緯紀綱;外面的環(huán)境與人體內部相關(guān)聯(lián),都有表有里。這些說(shuō)法都正確嗎? 歧伯回答說(shuō):東方應春,陽(yáng)生而日暖風(fēng)和,草木生發(fā),木氣能生酸味,酸味能滋養肝氣,肝氣又能滋養于筋,筋膜柔和則又能生養于心,肝氣關(guān)聯(lián)于目。它在自然界是深遠微妙而無(wú)窮的,在人能夠知道自然界變化的道理,在地為生化萬(wàn)物。大地有生化,所以能產(chǎn)生一切生物;人能知道自然界變化的道理,就能產(chǎn)生一切智慧;宇宙間的深遠微妙,是變化莫測的。變化在天空中為風(fēng)氣,在地面上為木氣,在人體為筋,在五臟為肝,在五色為蒼,在五音為角,在五聲為呼,在病變的表現為握,在七竅為目,在五味為酸,在情志的變動(dòng)為怒。怒氣能傷肝,悲能夠抑制怒;風(fēng)氣能傷筋,燥能夠抑制風(fēng);過(guò)食酸味能傷筋,辛味能抑制酸味。
南方應夏,陽(yáng)氣盛而生熱,熱甚則生火,火氣能產(chǎn)生苦味,苦味能滋長(cháng)心氣,心氣能化生血氣,血氣充足,則又能生脾,心氣關(guān)聯(lián)于舌。它的變化在天為熱氣,在地為火氣,在人體為血脈,在五臟為心,在五色為赤,在五音為徽,在五聲為笑,在病變的表現為憂(yōu),在竅為舌,在五味為苦,在情志的變動(dòng)為喜。喜能傷心,以恐懼抑制喜;熱能傷氣,以寒氣抑制熱;苦能傷氣,咸味能抑制苦味。 中央應長(cháng)夏,長(cháng)夏生濕,濕與土氣相應,土氣能產(chǎn)生甘味,甘味能滋養脾氣,脾氣能滋養肌肉,肌肉豐滿(mǎn),則又能養肺,脾氣關(guān)聯(lián)于口。它的變化在天為濕氣,在地為土氣,在人體為肌肉,在五臟為脾,在五色為黃,在五音為宮,在五聲為歌,在病變的表現為噦,在竅為口,在五味為甘,在情志的變動(dòng)為思。思慮傷脾,以怒氣抑制思慮;濕氣能傷肌肉,以風(fēng)氣抑制濕氣,甘味能傷肌肉,酸味能抑制甘味。
西方應秋,秋天天氣急而生燥,燥與金氣相應,金能產(chǎn)生辛味,辛味能滋養肺氣,肺氣能滋養皮毛,皮毛潤澤則又能養腎,肺氣關(guān)聯(lián)于鼻。它的變化在天為燥氣,在地為金氣,在人體為皮毛,在五臟為肺,在五色為白,在五音為商,在五聲為哭,在病變的表現為咳,在竅為鼻,在無(wú)味為辛,在情致的變動(dòng)為憂(yōu)。憂(yōu)能傷肺,以喜抑制憂(yōu);熱能傷皮毛,寒能抑制熱;辛味能傷皮毛,苦味能抑制辛味。
北方應冬,冬天生寒,寒氣與水氣相應,水氣能產(chǎn)生咸味,咸味能滋養腎氣,腎氣能滋長(cháng)骨髓,骨髓充實(shí),則又能養肝,腎氣關(guān)聯(lián)于耳。它的變化在天為寒氣,在地為水氣,在人體為骨髓,在五臟為腎,在五色為黑,在五音為羽,在五聲為呻,在病變的表現為戰栗,在竅為耳,在五味為咸,在情致的變動(dòng)為恐?帜軅I,思能夠抑制恐;寒能傷血,燥(濕)能夠抑制寒;咸能傷血,甘味能抑制咸味。
所以說(shuō):天地是在萬(wàn)物的上下;陰陽(yáng)如血氣與男女之相對待;左右為陰陽(yáng)運行不息的道路;水性寒,火性熱,是陰陽(yáng)的象征;陰陽(yáng)的變化,是萬(wàn)物生長(cháng)的原始能力。所以說(shuō):陰陽(yáng)是互相為用的,陰在內,為陽(yáng)之鎮守;陽(yáng)在外,為陰之役使。 黃帝道:陰陽(yáng)的法則怎樣運用于醫學(xué)上呢?歧伯回答說(shuō):如陽(yáng)氣太過(guò),則身體發(fā)熱,腠理緊閉,氣粗喘促,呼吸困難,身體亦為之俯仰擺動(dòng),無(wú)汗發(fā)熱,牙齒干燥,煩悶,如見(jiàn)腹部帳滿(mǎn),是死癥,這是屬于陽(yáng)性之病,所以冬天尚能支持,夏天就不能耐受了。陰氣盛則身發(fā)寒而汗多,或身體常覺(jué)冷而不時(shí)戰栗發(fā)寒,甚至手足厥逆,如見(jiàn)手足厥逆而腹部脹滿(mǎn)的,是死癥,這是屬于陰盛的病,所以夏天尚能支持,冬天就不能耐受了。這就是陰陽(yáng)互相勝負變化所表現的病態(tài)。
黃帝問(wèn)道:調攝陰陽(yáng)的辦法怎樣?歧伯說(shuō):如果懂得了七損八益的養生之道,則人身的陰陽(yáng)就可以調攝,如其不懂得這些道理,就會(huì )發(fā)生早衰現象。一般的人,年到四十,陰氣已經(jīng)自然的衰減一半了,其起居動(dòng)作,亦漸漸衰退;到了五十歲,身體覺(jué)得沉重,耳目也不夠聰明了;到了六十歲,陰氣萎弱,腎氣大衰,九竅不能通利,出現下虛上實(shí)的現象,會(huì )常常流著(zhù)眼淚鼻涕。所以說(shuō):知道調攝的人身體就強健,不知到調攝的人身體就容易衰老;本來(lái)是同樣的身體,結果卻出現了強弱不同的兩種情況。懂得養生之道的人,能夠注意共有的健康本能;不懂得養生之道的人,只知道強弱異形。不善于調攝的人,常感不足,而重視調攝的人,就常能有余;有余則耳目聰明,身體輕強,即使已經(jīng)年老,亦可以身體強壯,當然本來(lái)強壯的就更好了。所以圣人不作勉強的事情,不胡思亂想,有樂(lè )觀(guān)愉快的旨趣,常使心曠神怡,保持著(zhù)寧靜的生活,所以能夠壽命無(wú)窮,盡享天年。這是圣人保養身體的方法。
天氣是不足與西北方的,所以西北方屬陰,而人的右耳也不及左邊的聰明;地氣是不足于東南方的,所以東南方屬陽(yáng),而人的左手足也不及右邊的強。黃帝問(wèn)道,這是什麼道理?歧伯說(shuō):東方屬陽(yáng),陽(yáng)性向上,所以人體的精神集合于下部,集合于下部則夏部強盛而上部虛弱,所以耳目不聰明而手足便利。如雖左右同樣感受了外邪,但在上部則身體的右側較重,在下部則身體的左側較重,這是天地陰陽(yáng)之所不能全,而人身亦有陰陽(yáng)左右之不同,所以邪氣就能乘虛而居留了。
所以天有精氣,地有形體;天有八節之綱紀,地有五方的道理,因此天地是萬(wàn)物生長(cháng)的根本。無(wú)形的清陽(yáng)上生于天,有形的濁陰下歸于地,所以天地的運動(dòng)與靜止,是由陰陽(yáng)的神妙變化為綱紀,而能始萬(wàn)物春生、夏長(cháng)、秋收、冬藏,終而復始,循環(huán)不休。懂得這些道理的人,他把人體上部的頭來(lái)比天,下部的足來(lái)比地,中部的五臟來(lái)比人事以調養身體。天的輕清通于肺,地的水谷之氣通于嗌,風(fēng)木之氣通于肝,雷火之氣通于心,溪谷之氣通于脾,雨水之氣通于腎。六經(jīng)猶如河流,腸胃猶如大海,上下九竅以水津之氣貫注。如以天地來(lái)比類(lèi)人體的陰陽(yáng),則陽(yáng)氣發(fā)泄的汗,象天的下雨;人身的陽(yáng)氣,象天地疾風(fēng)。人的暴怒之氣,像天有雷霆;逆上之氣,象陽(yáng)熱的火。所以調養身體而不取法于自然的道理,那麼疾病就要發(fā)生了。
所以外感致病因素傷害人體,急如疾風(fēng)暴雨。善于治病的醫生,于邪在皮毛的時(shí)候,就給予治療;技術(shù)較差的,至邪在肌膚才治療;又更差的,至邪在五臟才治療。假如病邪傳入到五臟,就非常嚴重,這時(shí)治療的效果,只有半死半生了。
所以自然界中的邪氣,侵襲了人體就能傷害五臟;飲食之或寒或熱,就會(huì )損害人的六腑;地之濕氣,感受了就能損害皮肉筋脈。
所以善于運針?lè )ǖ,病在?yáng),從陰以誘導之,病在陰,從陽(yáng)以誘導之;取右邊以治療左邊的病,取左邊以治療右邊的病,以自己的正常狀態(tài)來(lái)比較病人的異常狀態(tài),以在表的癥狀,了解里面的病變;并且判斷太過(guò)或不及,就能在疾病初起的時(shí)候,便知道病邪之所在,此時(shí)進(jìn)行治療,不致使病情發(fā)展到危險的地步了。
所以善于診治的醫生,通過(guò)診察病人的色澤和脈搏,先辨別病癥的屬陰屬陽(yáng);審察五色的浮澤或重濁,而知道病的部位;觀(guān)察呼吸,聽(tīng)病人發(fā)出的聲音,可以得知所患的病苦;診察四時(shí)色脈的正常是否,來(lái)分析為何臟何腑的病,診察寸口的脈,從它的浮、沉、滑、澀,來(lái)了解疾病所產(chǎn)生之原因。這樣在診斷上就不會(huì )有差錯,治療也沒(méi)有過(guò)失了。
所以說(shuō):病在初起的時(shí)候,可用刺法而愈;及其病勢正盛,必須待其稍微衰退,然后刺之而愈。所以病輕的,使用發(fā)散輕揚之法治之;病重的,使用消減之法治之;其氣血衰弱的,應用補益之法治之。形體虛弱的,當以溫補其氣;精氣不足的,當補之以厚味。如病在上的,可用吐法;病在下的,可用疏導之法;病在中為脹滿(mǎn)的,可用瀉下之法;其邪在外表,可用湯藥浸漬以使出汗;邪在皮膚,可用發(fā)汗,使其外泄;病勢急暴的,可用按得其狀,以制伏之;實(shí)癥,則用散法或瀉法。觀(guān)察病的在陰在陽(yáng),以辨別其剛柔,陽(yáng)病應當治陰,陰病應當治陽(yáng);確定病邪在氣在血,更防其血病再傷及氣,氣病再傷及血,所以血適宜用瀉血法,氣虛宜用導引法
陰陽(yáng)離合論篇第六
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)天屬陽(yáng),地屬陰,日屬陽(yáng),月屬陰,大月和小月合起來(lái)三百六十天而成為一年,人體也與此相應。如今聽(tīng)說(shuō)人體的三陰三陽(yáng),和天地陰陽(yáng)之數不相符合,這是什麼道理?
歧伯回答說(shuō):天地陰陽(yáng)的范圍,及其廣泛,在具體運用時(shí),經(jīng)過(guò)進(jìn)一步推演,則可以由十到百,由百到千,由千到萬(wàn),再演繹下去,甚至是數不盡的,然而其總的原則仍不外乎對立統一的陰陽(yáng)道理。天地之間,萬(wàn)物初生,未長(cháng)出地面的時(shí)候,叫做居于陰處,稱(chēng)之為陰中之陰;若已長(cháng)出地面的,就叫做陰中之陽(yáng)。有陽(yáng)氣,萬(wàn)物才能生長(cháng),有陰氣,萬(wàn)物才能成形。所以萬(wàn)物的發(fā)生,因于春氣的溫暖,萬(wàn)物的盛長(cháng),因于夏氣的炎熱,萬(wàn)物的收成,因于秋氣的清涼,萬(wàn)物的閉藏,因于冬氣的寒冷。如果四時(shí)陰陽(yáng)失序,氣候無(wú)常,天地間的生長(cháng)收藏的變化就要失去正常。這種陰陽(yáng)變化的道理,在人來(lái)說(shuō),也是有一定的規律,并且可以推測而知的。
黃帝說(shuō):我愿意聽(tīng)你講講三陰三陽(yáng)的離合情況。
歧伯說(shuō):圣人面向南方站立,前方名叫廣明,后方名叫太沖,行于太沖部位的經(jīng)脈,叫做少陰。在少陰經(jīng)上面的經(jīng)脈,名叫太陽(yáng),太陽(yáng)經(jīng)的下端起于足小趾外側的至陰穴,其上端結于情明穴,因太陽(yáng)為少陰之表,故稱(chēng)為陰中之陽(yáng)。再以人身上下而言,上半身屬于陽(yáng),稱(chēng)為廣明,廣明之下稱(chēng)為太陰,太陰前面的經(jīng)脈,名叫陽(yáng)明,陽(yáng)明經(jīng)的下端起于族大指側次指之端的歷兌穴,因陰陽(yáng)是太陰之表,故稱(chēng)為陰中之陽(yáng)。厥陰為里,少陽(yáng)為表,故厥陰精之表,為少陽(yáng)經(jīng),少陽(yáng)經(jīng)下端起于竅陰穴,因少陽(yáng)居厥陰之表,故稱(chēng)為陰中之少陽(yáng)。因此,三陽(yáng)經(jīng)的離合,分開(kāi)來(lái)說(shuō),太陽(yáng)主表為開(kāi),陰明主里為闔,少陽(yáng)介于表里之間為樞。但三者之間,不是各自為政,而是相互緊密聯(lián)系著(zhù)的,所以合起來(lái)稱(chēng)為一陽(yáng)。
黃帝說(shuō):愿意再聽(tīng)你講講三陰的離合情況。
歧伯說(shuō):在外的為陽(yáng),在內的為陰,所以在里的經(jīng)脈稱(chēng)為陰經(jīng),行于少陰前面的稱(chēng)為太陰,太陰經(jīng)的根起于足大指之端的隱白穴,稱(chēng)為陰中之陰。太陰的后面,稱(chēng)為少陰,少陰經(jīng)的根起于足心的涌泉穴,稱(chēng)為陰中之少陰。少陰的前面,稱(chēng)為厥陰,厥隱經(jīng)的根起于足大指之端的大敦穴,由于兩陰相合而無(wú)陽(yáng),厥陰又位于最里,所以稱(chēng)之為陰之絕陰。因此,三陰經(jīng)之離合,分開(kāi)來(lái)說(shuō),太陰為三陰之表為開(kāi),厥陰為主陰之里為闔,少陰位于太、厥表里之間為樞。但三者之間,不能各自為政,而是相互協(xié)調緊密聯(lián)系著(zhù)的,所以合起來(lái)稱(chēng)為一陰。陰陽(yáng)之氣,運行不息,遞相傳注于全身,氣運于里,形立于表,這就是陰陽(yáng)離合、表里相成的緣故。
陰陽(yáng)別論篇第七
黃帝問(wèn)道:人有四經(jīng)十二從,這是什麼意思?
歧伯回答說(shuō):四經(jīng),是指與四時(shí)相應的正常脈象,十二從,是指與十二個(gè)月相應的十二經(jīng)脈。 脈有陰有陽(yáng),能了解什麼是陽(yáng)脈,就能知道什么是陰脈,能了解什么是陰脈,就能知道什么是陽(yáng)脈。陽(yáng)脈有五種,就是春微弦,夏微鉤,長(cháng)夏微緩,秋微毛,冬微石。五時(shí)各有五臟的陽(yáng)脈,所以五時(shí)配合五臟,則為二十五種陽(yáng)脈。所謂陰脈,就是脈沒(méi)有胃氣,稱(chēng)為真臟脈象真臟脈是胃氣已經(jīng)敗壞的象征,敗象已見(jiàn),就可以斷其必死。所謂陽(yáng)脈,就是指有胃氣之脈。辨別陽(yáng)脈的情況,就可以知道病變的所在;辨別真臟脈的情況,就可以知道死亡的時(shí)期。三陽(yáng)經(jīng)脈的診察部位,在結喉兩旁的人迎穴,三陰經(jīng)脈的診察部位,在手魚(yú)際之后的寸口。一般在健康狀態(tài)之下,人迎與寸口的脈象是一致的。辨別屬陽(yáng)的胃脈,能知道時(shí)令氣候和疾病的宜忌;辨別屬陰的真臟脈,能知道病人的死生時(shí)期。臨證時(shí)應謹慎而熟練地辨別陰脈與陽(yáng)脈,就不致疑惑不絕而眾議紛紜了。
凡診得無(wú)胃氣的真藏脈,例如:肝脈來(lái)的形象,如一線(xiàn)孤懸,似斷似絕,或者來(lái)得弦急而硬,十八日當死;心脈來(lái)時(shí),孤懸斷絕,九日當死;脈脈來(lái)時(shí),孤懸斷絕,十二日當死;腎脈來(lái)時(shí),孤懸斷絕,七日當死;脾脈來(lái)時(shí),孤懸斷絕,四日當死。
一般地說(shuō):胃腸有病,則可影響心脾,病人往往有難以告人的隱情,如果是女子就會(huì )月經(jīng)不調,甚至經(jīng)閉。若病久傳變,或者形體逐漸消瘦,成為“風(fēng)消”,或者呼吸短促,氣息上逆,成為“息賁”,就不可治療了。 一般地說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)發(fā)病,多有寒熱的癥狀,或者下部發(fā)生癰腫,或者兩足痿弱無(wú)力而逆冷,腿肚酸痛。若病久傳化,或為皮膚干燥而不潤澤,或變?yōu)轭j疝。
一般的說(shuō):少陽(yáng)經(jīng)發(fā)病,生發(fā)之氣即減少,或易患咳嗽,或易患泄瀉。若病久傳變,或為心虛掣痛,或為飲食不下,阻塞不通。
陽(yáng)明與厥隱發(fā)病,主病驚駭,背痛,常常噯氣、呵欠,名曰風(fēng)厥。少陰和少陽(yáng)發(fā)病,腹部作脹,心下滿(mǎn)悶,時(shí)欲嘆氣。太陽(yáng)和太陰發(fā)病,則為半身不遂的偏枯癥,或者變易常用而痿弱無(wú)力,或者四肢不能舉動(dòng)。
脈搏鼓動(dòng)于指下,來(lái)時(shí)有力,去時(shí)力衰,叫做鉤脈;稍無(wú)力,來(lái)勢輕虛而浮,叫做毛脈;有力而緊張,如按琴瑟的弦,叫做弦脈;有力而必須重按,輕按不足,叫做石脈;既非無(wú)力,又不過(guò)于有力,一來(lái)一去,脈象和緩,流通平順,叫做滑脈。
陰陽(yáng)失去平衡,以致陰氣爭勝于內,陽(yáng)氣擾亂于外,汗出不止,四肢厥冷,下厥上逆,浮陽(yáng)熏肺,發(fā)生喘鳴。
陰之所以不能生化,由于陰陽(yáng)的平衡,是謂正常。如果以剛與剛,則陽(yáng)氣破散,陰氣亦必隨之消亡;倘若陰氣獨盛,則寒濕偏勝,亦為剛柔不和,經(jīng)脈氣血亦致敗絕。
屬于死陰的病,不過(guò)三日就要死;屬于生陽(yáng)的病,不過(guò)四天就會(huì )痊愈。所謂生陽(yáng)、死陰:例如肝病傳心,為木生火,得其生氣,叫做生陽(yáng);心病傳肺,為火克金,金被火消亡,叫做死陰,肺病傳腎,以飲傳陰,無(wú)陽(yáng)之候,叫做重陰;腎病傳脾,水反侮土,叫做辟陰,是不治的死癥。
邪氣郁結于陽(yáng)經(jīng),則四肢浮腫,以四肢為諸陽(yáng)之本;邪氣郁結于陰經(jīng),則大便下血,以陰絡(luò )傷則血下溢,初結一升,再結二升,三結三升;陰經(jīng)陽(yáng)經(jīng)都有邪氣郁結,而偏重于陰經(jīng)方面的,就會(huì )發(fā)生“石水”之病,少腹腫脹;邪氣郁結于二陽(yáng)(足陽(yáng)明胃、手陽(yáng)明大腸),則腸胃俱熱,多為消渴之癥;邪氣郁結于三陽(yáng)(足太陽(yáng)膀胱、手太陽(yáng)小腸),則多為上下不通的隔癥;邪氣郁結于三陰(足太陰脾、手太陰肺),多為水腫膨脹的;邪氣郁結于一陰一陽(yáng)(指厥陰和少陽(yáng))多為喉痹之病。
陰脈搏動(dòng)有力,與陽(yáng)脈有明顯的區別,這是懷孕的現象;陰陽(yáng)脈(尺脈、寸脈)具虛而患痢疾的,是為死癥;陽(yáng)脈加倍于陰脈,當有汗出,陰脈虛而陽(yáng)脈搏擊,火迫血行,在婦人為血崩。
三陰(指手太陰肺、足太陰脾)之脈,俱搏擊于指下,大約到二十天半夜時(shí)死亡;二陰就(指手少陰心、足少陰腎)之脈俱搏擊于指下,大約到十三天傍晚時(shí)死亡;一陰(指手厥陰心胞絡(luò )、足厥陰肝)之脈俱搏擊于指下,而鼓動(dòng)過(guò)甚的,三天就要死亡;三陰三陽(yáng)之脈俱搏,心腹脹滿(mǎn),陰陽(yáng)之氣發(fā)泄已盡,大小便不通,則五日死;三陽(yáng)(指足陽(yáng)明胃、手陽(yáng)明大腸)之脈俱搏擊于指下,患有溫病的,無(wú)法治療,不過(guò)十日就要死了。
靈蘭秘典論篇第八
黃帝問(wèn)道:我想聽(tīng)你談一下人體六臟六腑這十二個(gè)器官的責任分工,高低貴賤是怎樣的呢?
岐伯回答說(shuō):你問(wèn)的真詳細呀!請讓我談?wù)勥@個(gè)問(wèn)題。心,主宰全身,是君主之官,人的精神意識思維活動(dòng)都由此而出。肺,是相傅之官,猶如相傅輔佐著(zhù)君主,因主一身之氣而調節全身的活動(dòng)。肝,主怒,像將軍一樣的勇武,稱(chēng)為將軍之官,謀略由此而出。膻中,維護著(zhù)心而接受其命令,是臣使之官,心志的喜樂(lè ),靠它傳佈出來(lái)。脾和胃司飲食的受納和布化,是倉廩之官,無(wú)味的陰陽(yáng)靠它們的作用而得以消化、吸收和運輸。大腸是傳導之官,它能傳送食物的糟粕,使其變化為糞便排除體外。小腸是受盛之官,它承受胃中下行的食物而進(jìn)一步分化清濁。腎,是作強之官,它能夠使人發(fā)揮強力而產(chǎn)生各種伎巧。三焦,是決瀆之官,它能夠通行水道。膀胱是州都之官,蓄藏津液,通過(guò)氣化作用,方能排除尿液。以上這十二官,雖有分工,但其作用應該協(xié)調而不能相互脫節。所以君主如果明智順達,則下屬也會(huì )安定正常,用這樣的道理來(lái)養生,就可以使人長(cháng)壽,終生不會(huì )發(fā)生危殆,用來(lái)治理天下,就會(huì )使國家昌盛繁榮。君主如果不明智順達,那麼,包括其本身在內的十二官就都要發(fā)生危險,各器官發(fā)揮正常作用的途徑閉塞不通,形體就要受到嚴重傷害。在這種情況下,談養生續命是不可能的,只會(huì )招致災殃,縮短壽命。同樣,以君主之昏聵不明來(lái)治理天下,那政權就危險難保了,千萬(wàn)要警惕再警惕呀! 至深的道理是微渺難測的,其變化也沒(méi)有窮盡,誰(shuí)能清楚地知道它的本源!實(shí)在是困難得很呀!有學(xué)問(wèn)的人勤勤懇懇地探討研究,可是誰(shuí)能知道它的要妙之處!那些道理暗昧難明,就象被遮蔽著(zhù),怎能了解到它的精華是什麼!那似有若無(wú)的數量,是產(chǎn)生于毫蹻也是起于更小的度量,只不過(guò)把它們千萬(wàn)倍地積累擴大,推衍增益,才演變成了形形色色的世界。
黃帝說(shuō):好!我聽(tīng)到了精純明徹的道理,這真是大圣人建立事業(yè)的基礎,對于這宣暢明白的宏大理論,如果不專(zhuān)心修省而選擇吉祥的日子,把這些著(zhù)作珍藏在靈臺蘭室,很快地保存起來(lái),以便流傳后世。
六節臟象論第九篇
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)天體的運行是以六個(gè)甲子構成一年,人則以九九極數的變化來(lái)配合天道的準度,而人又有三百六十五穴,與天地相應,這些說(shuō)法,已聽(tīng)到很久了,但不知是什麼道理?
岐伯答:你提的問(wèn)題很高明!請讓我就此問(wèn)題談?wù)効捶。六六之節和九九制?huì ),是用來(lái)確定天度和氣數的。天度,是計算日月行程的。氣數,是標志萬(wàn)物化生之用的。天屬陽(yáng),地屬陰,日屬陽(yáng),月屬陰。它們的運行有一定的部位和秩序,其環(huán)周也有一定的道路。每一晝夜,日行一度,月行十三度有余,所以大月、小月和起來(lái)三百六十五天成為一年,由于月份的不足,節氣有盈余,于是產(chǎn)生了閏月。確定了歲首冬至并以此為開(kāi)始,用圭表的日影以推正中氣的時(shí)間,隨著(zhù)日月的運行而推算節氣的盈余,直到歲尾,整個(gè)天度的變化就可以完全計算出來(lái)了。
黃帝說(shuō):我已經(jīng)明白了天度,還想知道氣數是怎樣與天度配合的?
岐伯說(shuō):天以六六為節制,地以九九之數,配合天道的準度,天有十干,代表十日,十干循環(huán)六次而成一個(gè)周甲,周甲重復六次而一年終了,這是三百六十日的計算方法。自古以來(lái),都以通于天氣而為生命的根本,而這個(gè)根本不外天之陰陽(yáng)。地的九州,人的九竅,都與天氣相通,天衍生五行,而陰陽(yáng)又依盛衰消長(cháng)而各分為三。三氣合而成天,三氣合而成地,三氣合而成人,三三而合成九氣,在地分為九野,在人體分為九臟,形臟四,神臟五,合成九臟,以應天氣。
黃帝說(shuō):我已經(jīng)明白了六六九九配合的道理,先生說(shuō)氣的盈余積累成為閏月,我想聽(tīng)您講一下是什麼氣?請您來(lái)啟發(fā)我的蒙昧,解釋我的疑惑!
岐伯說(shuō):這是上帝秘而不宣的理論,先師傳授給我的。
黃帝說(shuō):就請全部講給我聽(tīng)。
岐伯說(shuō):五日稱(chēng)為候,三候稱(chēng)為氣,六氣稱(chēng)為時(shí),四時(shí)稱(chēng)為歲,一年四時(shí),各隨其五行的配合而分別當旺。木、火、土、金、水五行隨時(shí)間的變化而遞相承襲,各有當旺之時(shí),到一年終結時(shí),再從頭開(kāi)始循環(huán)。一年分力四時(shí),四時(shí)分布節氣,逐步推移,如環(huán)無(wú)端,節氣中再分候,也是這樣的推移下去。所以說(shuō),不知當年客氣加臨、氣的盛衰、虛實(shí)的起因等情況,就不能做個(gè)好醫生。
黃帝說(shuō):五行的推移,周而復始,如環(huán)無(wú)端,它的太過(guò)與不及是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):五行之氣更迭主時(shí),互有勝克,從而有盛衰的變化,這是正常的現象。
黃帝說(shuō):平氣是怎樣的呢?岐伯說(shuō):這是沒(méi)有太過(guò)和不及。
黃帝說(shuō):太過(guò)和不及的情況怎樣呢?岐伯說(shuō):這些情況在經(jīng)書(shū)中已有記載。
黃帝說(shuō):什麼叫做所勝?
岐伯說(shuō):春勝長(cháng)夏,長(cháng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,這就是時(shí)令根據五行規律而互相勝負的情況。同時(shí),時(shí)令又依其五行之氣的屬性來(lái)分別影響各臟。
黃帝說(shuō):怎樣知道它們之間的相勝情況呢?
岐伯說(shuō):首先要推求氣候到來(lái)的時(shí)間,一般從立春開(kāi)始向下推算。如果時(shí)令未到而氣候先期來(lái)過(guò),稱(chēng)為太過(guò),某氣太過(guò)就會(huì )侵侮其所不勝之氣,欺凌其所勝之氣,這就叫做氣淫;時(shí)令以到而氣候未到,稱(chēng)為不及,某氣不及,則其所勝之氣因缺乏制約而妄行,其所生之氣因缺乏資助而困弱,其所不勝則更會(huì )加以侵迫,這就叫做氣迫。所謂求其至,就是要根據時(shí)令推求氣候到來(lái)的早晚,要謹慎地等候時(shí)令的變化,氣候的到來(lái)是可以預期的。如果搞錯了時(shí)令或違反了時(shí)令與氣候相合的關(guān)系,以致于分不出五行之氣當旺的時(shí)間,那麼,當邪氣內擾,病及于人的時(shí)候,好的醫生也不能控制了。
黃帝說(shuō):五行之氣有不相承襲的嗎?
岐伯說(shuō):天的五行之氣,在四時(shí)中的分布不能沒(méi)有常規。如果五行之氣不按規律依次相承,就是反常的現象,反常就會(huì )使人發(fā)生病變,如在某一時(shí)令出現的反常氣候,為當旺之氣之所勝者,則其病輕微,若為當旺之氣之所不勝者,則其病深重,而若同時(shí)感受其他邪氣,就會(huì )造成死亡。所以反常氣候的出現,不在其所克制的某氣當旺之時(shí)令,病就輕微,若恰在其所克制的某氣當旺之時(shí)令發(fā)病,則病深重。
黃帝說(shuō):好。我聽(tīng)說(shuō)由于天地之氣的和合而有萬(wàn)物的形體,又由于其變化多端以至萬(wàn)物形態(tài)差異而定有不同的名稱(chēng)。天地的氣運,陰陽(yáng)的變化,它們對于萬(wàn)物的生成,就其作用而言,哪個(gè)多,哪個(gè)少,可以聽(tīng)你講一講嗎?
岐伯說(shuō):?jiǎn)?wèn)的實(shí)在詳細呀!天及其廣闊,不可測度,地極其博大,也很難計量,像您這樣偉大神靈的圣主既然發(fā)問(wèn),就請讓我陳述一下其中的道理吧。草木顯現五色,而五色的變化,是看也看不盡的;草木產(chǎn)生五味,而五味的醇美,是嘗也嘗不完的。人們對色味的嗜欲不同,而各色味是分別與五臟相通的。天供給人們以五氣,地供給人們以五味。五氣由鼻吸入,貯藏于心肺,其氣上升,使面部五色明潤,聲音洪亮。五味入于口中,貯藏于腸胃,經(jīng)消化吸收,五味精微內注五臟以養五臟之氣,臟氣和諧而保有生化機能,津液隨之生成,神氣也就在此基礎上自然產(chǎn)生了。
黃帝說(shuō):臟象是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):心,是生命的根本,為神所居之處,其榮華表現于面部,其充養的組織在血脈,為陽(yáng)中的太陽(yáng),與夏氣相通。肺是氣的根本,為魄所居之處,其榮華表現在毫毛,其充養的組織在皮膚,是陽(yáng)中的太陰,與秋氣相通。腎主蟄伏,是封藏經(jīng)氣的根本,為精所居之處,其榮華表現在頭發(fā),其充養的組織在骨,為陰中之少陰,與冬氣相通。肝,是罷極之本,為魄所居之處,其榮華表現在爪甲,其充養的組織在筋,可以生養血氣,其味酸,其色蒼青,為陽(yáng)中之少陽(yáng),與春氣相通。脾、胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,是倉廩之本,為營(yíng)氣所居之處,因其功能象是盛貯食物的器皿,故稱(chēng)為器,它們能吸收水谷精微,化生為糟粕,管理飲食五味的轉化、吸收和排泄,其榮華在口唇四旁的白肉,其充養的組織在肌肉,其味甘,其色黃,屬于至陰之類(lèi),與土氣相通。以上十一臟功能的發(fā)揮,都取決于膽氣的升發(fā)。人迎脈大于平時(shí)一倍,病在少陽(yáng);大兩倍,病在太陽(yáng);大三倍,病在陽(yáng)明;大四倍以上,為陽(yáng)氣太過(guò),陰無(wú)以通,是為格陽(yáng)。寸口脈大于平時(shí)一倍,病在厥陰;大兩倍,病在少陰;大三倍,病在太陰;大四倍以上,為陰氣太過(guò),陽(yáng)無(wú)以交,是為關(guān)陰。若人迎脈與寸口脈俱大與常時(shí)四倍以上,為陰陽(yáng)氣俱盛,不得相榮,是為關(guān)格。關(guān)格之脈盈盛太過(guò),標志著(zhù)陰陽(yáng)極亢,不再能夠達于天地陰陽(yáng)經(jīng)氣平調的勝利狀態(tài),會(huì )很快死去。
五臟生成篇第十
所以過(guò)食咸味,則使血脈凝塞不暢,而顏面色澤發(fā)生變化。過(guò)食苦味,則使皮膚枯槁而毫毛脫落。過(guò)食辛味,則使筋脈勁急而爪甲枯干。過(guò)食酸味,則使肌肉粗厚皺縮而口唇掀揭。過(guò)食甘味,則使骨骼疼痛而頭發(fā)脫落。這是偏食五味所造成的損害。所以心欲得苦味,肺欲得辛味,肝欲得酸味,脾欲得肝味,腎欲得咸味,這是五味分別與五臟之氣相合的對應關(guān)系。
面色出現青如死草,枯暗無(wú)華的,為死癥。出現黃如枳實(shí)的,為死癥;出現黑如煙灰的,為死癥;出現紅如凝血的,為死癥;出現白如枯骨的,為死癥;這是五色中表現為死癥的情況。面色青如翠鳥(niǎo)的羽毛,主生;紅如雞冠的,主生;黃如蟹腹的,主生;白如豬脂的,主生;黑如烏鴉毛的,主生。這是五色中表現有生機而預后良好的情況。心有生機,面色就象細白的薄絹裹著(zhù)朱砂;肺有生機,面色就象細白的薄絹裹著(zhù)粉紅色的絲綢;肝有生機面色就象細白的薄絹裹著(zhù)天青色的絲綢;脾有生機,面色就象細白的薄絹裹著(zhù)栝蔞實(shí);腎有生機,面色就象細白的薄絹裹著(zhù)天紫色的絲綢。這些都是五臟的生機顯露于外的榮華。
色、味與五臟相應:白色和辛味應于肺,赤色和苦味應于心,青色和酸味應于肝,黃色和甘味應于脾,黑色和咸味應于腎。因五臟外合五體,所以白色應于皮,赤色應于脈,青色應于筋,黃色應于肉,黑色應于骨。
各條脈絡(luò ),都屬于目,而諸髓都屬于腦,諸筋都屬于骨節,諸血都屬于心,諸氣都屬于肺。同時(shí),氣血的運行則朝夕來(lái)往,不離于四肢八溪的部位。所以當人睡眠時(shí),血歸藏于肝,肝得血而濡養于目,則能視物;足得血之濡養,就能行走;手掌得血之濡,就能握物;手指得血之濡養就能拿取。如果剛剛睡醒就外出受風(fēng),血液的循環(huán)就要凝滯,凝于肌膚的,發(fā)生痹證;凝于經(jīng)脈的,發(fā)生氣血運行的滯澀;凝于足部的,該部發(fā)生厥冷。這三種情況,都是由于氣血運行的不能返回組織間隙的孔穴之處,所以造成痹厥等癥。全身有大谷十二處,小溪三百五十四處,這里面減除了十二臟腑各自的逾穴數目。這些都是衛氣留止的地方,也是邪氣客居之所。治病時(shí),可循著(zhù)這些部位施以針石,以祛除邪氣。
診病的根本,要以五決為綱紀。想要了解疾病的要關(guān)鍵,必先確定病變的原因。所謂五決,就是五臟之脈,以此診病,即可決斷病本的所在。比如頭痛等巔頂部位的疾患,屬于下虛上實(shí)的,病變在足少陰和足太陽(yáng)經(jīng),病甚的,可內傳于腎。頭暈眼花,身體搖動(dòng),目暗耳聾,屬下實(shí)上虛的,病變在足少陽(yáng)和足厥陰經(jīng),病甚的,可內傳于肝。腹滿(mǎn)瞋脹,支持胸膈協(xié)助,屬于下部逆氣上犯的,病變在足太陰和足陽(yáng)明經(jīng)?人詺獯,氣機逆亂于胸中,病變在手陽(yáng)明和手太陽(yáng)經(jīng)。心煩頭痛,胸膈不適的,病變在手太陽(yáng)和手少陰經(jīng)。脈象的小、大、滑、浮、沉等,可以通過(guò)醫生的手指加以鑒別;五臟功能表現于外,可以通過(guò)相類(lèi)事物的比象,加以推測;五臟各自的聲音,可以憑意會(huì )而識別,五色的微小變化,可以用眼睛來(lái)觀(guān)察。診病時(shí),如能將色、脈兩者合在一起進(jìn)行分析,就可以萬(wàn)無(wú)一失了。外現赤色,脈來(lái)急疾而堅實(shí)的,可診為邪氣積聚于中脘,常表現為妨害飲食,病名叫做心痹。這種病得之于外邪的侵襲,是由于思慮過(guò)度以至心氣虛弱,邪氣才隨之而入的。外現白色,脈來(lái)急疾而浮,這是上虛下實(shí),故常出現驚駭,病邪積聚于胸中,迫肺而作喘,但肺氣本身是虛弱的,這種病的病名叫做肺痹,它有時(shí)發(fā)寒熱,常因醉后行房而誘發(fā)。青色外現,脈來(lái)長(cháng)而左右搏擊手指,這是病邪積聚于心下,支撐協(xié)助,這種病的病名叫做肝痹,多因受寒濕而得,與疝的病理相同,它的癥狀有腰痛、足冷、頭痛等。外現黃色,而脈來(lái)虛大的,這是病邪積聚在腹中,有逆氣產(chǎn)生,病名叫做厥疝,女子也有這種情況,多由四肢劇烈的活動(dòng),汗出當風(fēng)所誘發(fā)。外現黑色,脈象尺上堅實(shí)而大,這是病邪積聚在小腹與前陰,病名叫做腎痹,多因冷水沐浴后睡臥受涼所引起。大凡觀(guān)察五色,面黃目青、面黃目赤、面黃目白、面黃目黑的、皆為不死,因面帶黃色,是尚有土氣。如見(jiàn)面青目赤、面赤目白、面青目黑、面黑目白、面赤木青的,皆為死亡之征象,因面無(wú)黃色,是土氣以敗。
五臟別論篇第十一
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)方士之中,有人以腦髓為臟,有人以腸胃為臟,也有的把這些都稱(chēng)為腑,如果向它們提出相反的意見(jiàn),卻又都堅持自己的看法,不知哪那種理論是對的,希望你談一談這個(gè)問(wèn)題。
岐伯回答說(shuō):腦、髓、骨、脈、膽、女子胞,這六種是稟承地氣而生的,都能貯藏陰質(zhì),就象大地包藏萬(wàn)物一樣,所以它們的作用是藏而不瀉,叫做奇恒之腑。胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,這五者是稟承天氣所生的,它們的作用,像天一樣的健運周轉,所以是瀉而不藏的,它們受納五臟的濁氣,所以稱(chēng)為傳化之腑。這是因為濁氣不能久停其間,而必須及時(shí)轉輸和排泄的緣故。此外,肛門(mén)也為五臟行使輸瀉濁氣,這樣,水谷的糟粕就不會(huì )久留于體內了。所謂五臟,它的功能是貯藏經(jīng)氣而不向外發(fā)瀉的,所以它是經(jīng)常地保持精神飽滿(mǎn),而不是一時(shí)地得到充實(shí)。六腑,它的功能是將水谷加以傳化,而不是加以貯藏,所以它有時(shí)顯的充實(shí),但卻不能永遠保持盛滿(mǎn)。所以出現這種情況,是因為水谷入口下行,胃充實(shí)了,但腸中還是空虛的,食物再下行,腸充實(shí)了,而胃中就空虛了,這樣依次傳遞。所以說(shuō)六腑是一時(shí)的充實(shí),而不是持續的盛滿(mǎn),五臟則是持續盛滿(mǎn)而不是一時(shí)的充實(shí)。
黃帝問(wèn)道:為什麼氣口脈可以獨主五臟的病變呢?
岐伯說(shuō):胃是水谷之海,為六腑的泉源,飲食五味入口,留在胃中,經(jīng)足太陰脾的運化輸轉,而能充養五臟之氣。脾為太陰經(jīng),主輸布津液,氣口為手太陰肺經(jīng)過(guò)之處,也屬太陰經(jīng)脈,主朝白脈,所以五臟六腑的水谷精微,都出自胃,反映于氣口的。而五氣入鼻,藏留于心肺,所以心肺有了病變,則鼻為之不利。凡治病并觀(guān)察其上下的變化,審視其脈侯的虛實(shí),查看起情志精神的狀態(tài)以及癡情的表現。對那些拘守鬼神迷信觀(guān)念的人,是不能與其談?wù)撝辽畹尼t學(xué)理論的,對那些討厭針石治療的人,也不可能和他們講什麼醫療技巧。有病不許治療的人,他的病是治不好的,勉強治療也收不到應有的功效。
異法方宜論篇第十二
黃帝問(wèn)道:醫生醫療疾病,同病而采取各種不同的治療方法,但結果都能痊愈,這是什麼道理?
岐伯回答說(shuō):這是因為地理形式不同,而治法各有所宜的緣故。例如東方的天地始生之氣,氣候溫和,是出產(chǎn)魚(yú)和鹽的地方。由于地處海濱而接近于水,所以該地方的人們多吃魚(yú)類(lèi)而喜歡咸味,他們安居在這個(gè)地方,以魚(yú)鹽為美食。但由于多吃魚(yú)類(lèi),魚(yú)性屬火會(huì )使人熱積于中,過(guò)多的吃鹽,因為咸能走血,又會(huì )耗傷血液,所以該地的人們,大都皮膚色黑,肌理松疏,該地多發(fā)癰瘍之類(lèi)的疾病。對其治療,大都宜用砭石刺法。因此,砭石的治病方法,也是從東方傳來(lái)的。
西方地區,是多山曠野,盛產(chǎn)金玉,遍地沙石,這里的自然環(huán)境,象秋令之氣,有一種收斂引急的現象。該地的人們,依山陵而住,其地多風(fēng),水土的性質(zhì)又屬剛強,而他們的生活,不堪考究衣服,穿毛巾,睡草席,但飲食都是鮮美酥酪骨肉之類(lèi),因此體肥,外邪不容易侵犯他們的形體,他們發(fā)病,大都屬于內傷類(lèi)疾病。對其治療,宜用藥物。所以藥物療法,是從西方傳來(lái)的。
北方地區,自然氣候如同冬天的閉藏氣象,地形較高。人們依山陵而居住,經(jīng)常處在風(fēng)寒冰冽的環(huán)境中。該地的人們,喜好游牧生活,四野臨時(shí)住宿,吃的是牛羊乳汁,因此內臟受寒,易生脹滿(mǎn)的疾病。對其治療,宜用艾火炙灼。所以艾火炙灼的治療方法,是從北方傳來(lái)的。
南方地區,象自然界萬(wàn)物長(cháng)養的氣候,陽(yáng)氣最盛的地方,地勢低下,水土薄弱,因此霧露經(jīng)常聚集。該地的人們,喜歡吃酸類(lèi)和腐熟的食品,其皮膚腠理致密而帶紅色,易發(fā)生筋脈拘急、麻木不仁等疾病。對其治療,宜用微針針刺。所以九針的治病方法,是從南方傳來(lái)的。
中央之地,地形平坦而多潮濕,物產(chǎn)豐富,所以人們的食物種類(lèi)很多,生活比較安逸,這里發(fā)生的疾病,多是痿弱、厥逆、寒熱等病,這些病的治療,宜用導引按#的方法。所以導引按#的治法,是從中央地區推廣出去的。
從以上情況來(lái)看,一個(gè)高明的醫生,是能夠將這許多治病方法綜合起來(lái),根據具體情況,隨機應變,靈活運用,使患者得到適宜治療。所以治法盡管各有不同,而結果是疾病都能痊愈。這是由于醫生能夠了解病情,并掌握了治療大法的緣故。
移精變氣論篇第十三
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)古時(shí)治病,只要對病人移易精神和改變氣的運行,用一種“祝由”的方法,病就可以好了,F在醫病,要用藥物治其內,針石治其外,疾病還是有好、有不好,這是什麼緣故呢?
岐伯回答說(shuō):古時(shí)候的人們,生活簡(jiǎn)單,巢穴居處,在禽獸之間追逐生存,寒冷到了,利用活動(dòng)以除寒冷,暑熱來(lái)了,就到陰涼的地方避免暑氣,在內沒(méi)有眷戀羨慕的情志牽掛,在外沒(méi)有奔走求官的勞累形役,這里處在一個(gè)安靜淡薄、不謀勢利、精神內守的意境里,邪氣是不可能深入侵犯的。所以既不須要藥物治其內,也不須要針石治其外。即使有疾病的發(fā)生,亦只要對病人移易精神和改變氣的運行,用一種祝由的方法,病就可以好了,F內則為憂(yōu)患所牽累,外則為勞苦所形役,又不能順從四時(shí)氣候的變化,常常遭受到“虛邪賊風(fēng)”的侵襲,正氣先餒,外邪乘虛而客襲之,內犯五臟骨髓,外傷孔竅肌膚,這樣輕病必重,重病必死,所以用祝由的方法就不能醫好疾病了。
黃帝道:很好!我想要臨診病人,能夠察其死生,決斷疑惑,掌握要領(lǐng),如同日月之光一樣的心中明了,這種診法可以講給我聽(tīng)嗎?
岐伯曰:在診法上,色和脈的診察方法,是上帝所珍重,先師所傳授的。上古有位名醫叫僦貨季,他研究色和脈的道理,通達神明,能夠聯(lián)系到金木水火土以及四時(shí)、八風(fēng)、六合,從正常的規律和異常的變化,來(lái)綜合分析,觀(guān)察它的變化奧妙,從而知道其中的要領(lǐng)。我們如果要能懂得這些要領(lǐng),就只有研究色脈。氣色是象太陽(yáng)而有陰晴,脈息是象月亮而有盈虧,從色脈中得其要領(lǐng),正是診病的重要關(guān)鍵。而氣色的變化,與四時(shí)的脈象是相應的,這是上古帝王所十分珍重的,若能明白原理,心領(lǐng)神會(huì ),便可運用無(wú)窮。所以他能從這些觀(guān)察中間,掌握情況,知道去回避死亡而達到生命的安全。要能夠做到這樣就可以長(cháng)壽,而人們亦將稱(chēng)奉你為“圣王”了。
中午時(shí)候的醫生治病,多在疾病一發(fā)生就能及時(shí)治療,先用湯液十天,以祛除“八風(fēng)”、“五痹”的病邪。如果十天不愈,再用草藥治療。醫生還能掌握病情,處理得當,所以邪氣就被征服,疾病也就痊愈。至于后世的醫生治病,就不是這樣了,治病不能根據四時(shí)的變化,不知道陰陽(yáng)色脈的關(guān)系,也不能夠辨別病情的順逆,等到疾病已經(jīng)形成了,才想用微針治其外,湯液治其內。醫術(shù)淺薄、工作粗枝大葉的醫生,還認為可以用攻法,不知病已形成,非攻可愈,以至原來(lái)的疾病沒(méi)有痊愈,又因為治療的錯誤,產(chǎn)生了新的疾病。
黃帝道:我愿聽(tīng)聽(tīng)有關(guān)臨證方面的重要道理。
岐伯說(shuō):診治疾病極重要的關(guān)鍵在于不要搞錯色脈,能夠運用色脈而沒(méi)有絲毫疑惑,這是臨證診治的最原則。假使色脈的診法掌握,則對病情的順逆無(wú)從理解,而處理亦將有倒行逆施的危險。醫生的認識與病情不能取得一致,這樣去治病,會(huì )損害病人的精神,若用以治國,是要使國家滅亡的!因此暮世的醫生,趕快去掉舊習的簡(jiǎn)陋知識,對嶄新的色脈學(xué)問(wèn)要鉆研,努力進(jìn)取,是可以達到上古真人的地步的。
黃帝道:我已聽(tīng)到你講的這些重要道理,你說(shuō)的主要精神是不離色脈,這是我已知道的。
岐伯說(shuō):診治疾病的主要關(guān)鍵,還有一個(gè)。
黃帝道:是一個(gè)什麼關(guān)鍵?
岐伯說(shuō):一個(gè)關(guān)鍵就是從與病人接觸中問(wèn)得病情。
黃帝道:怎樣問(wèn)法?
岐伯說(shuō):選擇一個(gè)安靜的環(huán)境,關(guān)好門(mén)窗,與病人取得密切聯(lián)系,耐心細致的詢(xún)問(wèn)病情,務(wù)使病人毫無(wú)顧慮,盡情傾訴,從而得知其中的真情,并觀(guān)察病人的神色。有神氣的,預后良好;沒(méi)有神氣的,預后不良。
黃帝說(shuō):講得很好。
湯液醪醴論篇第十四
黃帝問(wèn)道:用五谷來(lái)做成湯液及醪醴,應該怎樣?
岐伯回答說(shuō):必須要用稻米作原料,以稻桿作燃料,因為稻米之氣完備,稻桿又很堅勁。
黃帝問(wèn)道:何以見(jiàn)得?
岐伯說(shuō):稻稟天地之和氣,生長(cháng)于高下適宜的地方,所以得氣最完;收割在秋時(shí),故其桿堅實(shí)。
黃帝道:上古時(shí)代有學(xué)問(wèn)的醫生,制成湯液和醪醴,但雖然制好,卻備在那里不用,這是什麼道理?
岐伯說(shuō):古代有學(xué)問(wèn)的醫生,他做好的湯液和醪醴,是以備萬(wàn)一的,因為上古太和之世,人們身心康泰,很少疾病,所以雖制成了湯液,還是放在那里不用的。到了中古代,養生之道稍衰,人們的身心比較虛弱,因此外界邪氣時(shí)常能夠乘虛傷人,但只要服些湯液醪醴,病就可以好了。
黃帝道:現在的人,雖然服了湯液醪醴,而病不一定好,這是什麼緣故呢?
岐伯說(shuō):現在的人和中古時(shí)代又不同了,一有疾病,必定要用藥物內服,砭石、針炙外治,其病才能痊愈。
黃帝道:一個(gè)病情發(fā)展到了形體弊壞、氣血竭盡的地步,治療就沒(méi)有辦法見(jiàn)效,這里有什麼道理?
岐伯說(shuō):這是因為病人的神氣,已經(jīng)不能發(fā)揮他的應有作用的關(guān)系。
黃帝道:什麼叫做神氣不能發(fā)生他的應有作用?
岐伯說(shuō):針石治病,這不過(guò)是一種方法而已,F在病人的神氣已經(jīng)散越,志意已經(jīng)散亂,縱然有好的方法,神氣不起應有作用,而病不能好。況且病人的嚴重情況,是已經(jīng)達到精神敗壞,神氣離去,容衛不可以再恢復的地步了。為什麼病情會(huì )發(fā)展到這樣的地步的呢?由于不懂得養生之道,嗜好欲望沒(méi)有窮盡,憂(yōu)愁患難又沒(méi)有止境,以致于一個(gè)人的經(jīng)氣敗壞,容血枯澀,衛氣作用消失,所以神氣失去應有的作用,對治療上的方法以失卻反應,當然他的病就不會(huì )好。
黃帝道:凡病初起,固然是精微難測,但大致情況,是避先侵襲于皮膚,所謂表證,F在經(jīng)過(guò)醫生一看,都說(shuō)是病已經(jīng)成,而且發(fā)展和預后很不好,用針石不能治愈,吃湯藥亦不能達到病所了,F在醫生都能懂得法度,操守術(shù)數,與病人象親戚兄弟一樣親近,聲音的變化每日都能聽(tīng)到,五色的變化每日都能看到,然而病卻醫不好,這是不是治療的不早呢?
岐伯說(shuō):這是因為病人為本,醫生為標,病人與醫生不能很好合作,病邪就不能制服,道理就在這里。
黃帝道:有的病不是從外表毫毛而生的,是由于五臟的陽(yáng)氣衰竭,以致水氣充滿(mǎn)于皮膚,而陰氣獨盛,陰氣獨居于內,則陽(yáng)氣更耗于外,形體浮腫,不能穿原來(lái)的衣服,四肢腫急而影響到內臟,這是陰氣格拒與于內,而水氣弛張于外,對這種病的治療方法怎樣呢?
岐伯說(shuō):要平復水氣,當根據病情,衡量輕重,驅除體內的積水,并叫病人四肢做些輕微運動(dòng),令陽(yáng)氣漸次宣行,穿衣服帶溫暖一些,助其肌表之陽(yáng),而陰凝易散。用繆刺方法,針刺腫處,去水以恢復原來(lái)的形態(tài)。用發(fā)汗和利小便的方法,開(kāi)汗孔,瀉膀胱,使陰精歸于平復,五臟陽(yáng)氣輸布,以疏通五臟的郁積。這樣,經(jīng)氣自會(huì )生成,形體也強盛,骨骼與肌肉保持著(zhù)常態(tài),正氣也就恢復正常了。
黃帝道:講得很好。
玉版論要篇十五
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)《揆度》、《奇恒》所指的內容各不相同,應當怎樣運用呢?
岐伯回答說(shuō):《揆度》是權衡和度量疾病的深淺的!镀婧恪肥钦f(shuō)明異常疾病的。請允許我談?wù)勂渲凶钪匾牡览,《五色》、《脈變》、《揆度》雖然所指不同,但道理只有一個(gè),就是觀(guān)察色脈之間有無(wú)神氣。人體神機的運轉是不回折的,若回折就不能運轉,人也就失去了生生之機!這個(gè)道理是極其重要的,色脈的診察雖然淺近,而微妙之處卻在于察神機。把它記錄在玉版上,以便與《玉機真臟論》參合應用。
面色的變化,表現在上下左右不同的部位,應分別審察其主病的要領(lǐng)。若病色淺的,說(shuō)明病情尚輕,可用五谷湯液調治,十天可以治愈;若病色深的,說(shuō)明病情較重,須用藥劑治療,二十一天可以治愈;若病色過(guò)深的,說(shuō)明病情更重,必須用藥酒治療,一百天才能治愈;若面色枯槁不澤、顏面瘦削,為不治之癥,到一百天就要死亡。若脈象短促而陽(yáng)氣虛脫的,是死證;溫熱病而正氣極虛的,也是死證。
病色表現在面部上下左右不同的部位,應分別審察其主病的要領(lǐng)。病色卜移為逆,下移為順;女子病色在右側的為逆,在左側的為順;男子病色在左側的為逆,在右側的為順。如果病色變更,變順為逆,在男子則為重陽(yáng),是死證,在女子則為重陰,也是死證。若陰陽(yáng)相反,應盡快權衡病情的輕重,采取適當的治療措施,使陰陽(yáng)趨于平衡,這就是《奇恒》、《揆度》的目的。
脈象強勁搏指有力,肢體疼痛沉重、或痿軟不能行走,這是寒熱之邪侵犯人體、邪氣亢盛所致。脈孤而無(wú)胃氣說(shuō)明化源將絕,元氣耗散;脈見(jiàn)虛弱而又兼泄利,為陰血損傷。凡脈見(jiàn)孤絕為逆,脈見(jiàn)虛弱為順。運用《奇恒》的方法,從手太陰肺經(jīng)寸口脈來(lái)研究,出現"所不勝"的脈象叫做逆,預后多不良;出現“所勝”的脈象叫做從,預后良好。自然界八風(fēng)、四時(shí)之間的相互勝復,是循環(huán)無(wú)端、終而復始的,一旦失常,就不能用常理來(lái)推斷了。至此,則《揆度》、《奇恒》的要點(diǎn)都論述完畢了。
診要經(jīng)終論篇第十六
黃帝問(wèn)道:診病的重要關(guān)鍵是什麼?
岐伯回答說(shuō):重要點(diǎn)在于天、地、人相互之間的關(guān)系。如正月、二月,天氣開(kāi)始有一種生發(fā)的氣象,地氣也開(kāi)始萌動(dòng),這時(shí)候的人氣在肝;三月、四月,天氣正當明盛,地氣也正是華茂而欲結實(shí),這時(shí)候的人氣在脾;五月、六月,天氣盛極,地氣上升,這時(shí)候的人氣在頭部;七月、八月,陰氣開(kāi)始發(fā)生肅殺的現象,這時(shí)候的人氣在肺;九月、十月,陰氣漸盛,開(kāi)始冰凍,地氣也隨著(zhù)閉藏,這時(shí)候的人氣在心;十一月、十二月,冰凍更甚而陽(yáng)氣伏藏,地氣閉密,這時(shí)候的人氣在腎。由于人氣與天地之氣皆隨順陰陽(yáng)之升沉,所以春天的刺法,應刺經(jīng)脈俞穴,及于分肉腠理,使之出血而止,如病比較重的應久留其針,其氣傳布以后才出針,較輕的可暫留其針,候經(jīng)氣循環(huán)一周,就可以出針了。夏天的刺法,應刺孫絡(luò )的俞穴,使其出血而止,使邪氣盡去,就以手指捫閉其針孔伺其氣行一周之頃,凡有痛病,必退下而愈。秋天的刺法應刺皮膚,順著(zhù)肌肉之分理而刺,不論上部或下部,同樣用這個(gè)方法,觀(guān)察其神色轉變而止。冬天的刺法應深取俞竅于分理之間,病重的可直刺深入,較輕的,可或左右上下散布其針,而稍宜緩下。
春夏秋冬,各有所宜的刺法,須根據氣之所在,而確定刺的部位。如果春天刺了夏天的部位,傷了心氣,可使脈亂而氣微弱,邪氣反而深入,浸淫于骨髓之間病就很難治愈,心火微弱,火不生土,有使人不思飲食,而且少氣了;春天刺了秋天的部位,傷了肺氣,春病在肝,發(fā)為筋攣,邪氣因誤刺而環(huán)周于肺,則又發(fā)為咳嗽,病不能愈,肝氣傷,將使人時(shí)驚,肺氣傷,且又使人欲哭;春天刺了冬天的部位,傷了腎氣,以致邪氣深著(zhù)于內臟,使人脹滿(mǎn),其病不但不愈,肝氣日傷,而且使人多欲言語(yǔ)。
夏天刺了春天的部位,傷了肝氣,病不能愈,反而使人精力卷;夏天刺了秋天的部位,傷了肺氣,病不能愈,反而使人肺氣傷而聲不出,心中不欲言,肺金受傷,腎失其母,故虛而自恐,惕惕然好象被逮捕的樣子;夏天刺了冬天的不位,傷了腎氣,病不能愈,反而使精不化氣而少氣,水不涵木而時(shí)常要發(fā)怒。
秋天刺了春天的部位,傷了肝氣,病不能愈,反而使人血氣上逆,惕然不寧,且又善忘;秋天刺了夏天的部位,傷了心氣,病不能愈,心氣傷,火不生土,反而使人嗜臥,心不藏神,又且多夢(mèng);秋天刺了冬天的部位,傷了腎氣,病不能愈,凡使人腎不閉藏,血氣內散,時(shí)時(shí)發(fā)冷。
冬天刺了春天的部位,傷了肝氣,病不能愈,肝氣少,魂不藏,使人困倦而又不得安眠,即便得眠,睡中如見(jiàn)怪異等物;冬天刺了夏天的部位,傷了心氣,病不能愈,反使人脈氣發(fā)泄,而邪氣閉痹于脈,發(fā)為諸痹;冬天刺了秋天的部位,傷了肺氣,病不能愈,化源受傷,凡使人常常作渴。
凡于胸腹之間用針刺,必須注意避免刺傷了五臟。假如中傷了心臟,經(jīng)氣環(huán)身一周便死;假如中傷了脾臟,五日便死;假如中傷了腎臟,七日便死;假如中傷了肺臟,五日便死;假如中傷隔膜的,皆為傷中,當時(shí)病雖然似乎好些,但不過(guò)一年其人必死。刺胸腹注意避免中傷五臟,主要是要知道下針的逆從。所謂從,就是要明白膈和脾腎等處,應該避開(kāi);如不知其部位不能避開(kāi),就會(huì )刺傷五臟,那就是逆了。凡刺胸腹部位,應先用布巾覆蓋其處,然后從單布上進(jìn)刺。如果刺之不愈,可以再刺,這樣就不會(huì )把五臟刺傷了。在用針刺治病的時(shí)候,必須注意安靜嚴肅,以候其氣;如刺膿腫的病,可以用搖針手法以出膿血;如刺經(jīng)脈的病,就不要搖針。這是刺法的一般規矩。
黃帝問(wèn)道:請你告訴我使二經(jīng)氣絕的情況是怎樣的?
岐伯回答說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,病人兩目上視,身背反張,手足抽掣,面色發(fā)白,出絕汗,絕汗一出,便要死亡了。少陽(yáng)經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,病人耳聾,遍體骨節松懈,兩目直視如驚,到了目珠不轉,一日半便要死了;臨死的時(shí)候,面色先見(jiàn)青色,再由青色變?yōu)榘咨,就死亡了。?yáng)明經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,病人口眼牽引歪斜而困動(dòng),時(shí)發(fā)驚惕,言語(yǔ)胡亂失常,面色發(fā)黃,其經(jīng)脈上下所過(guò)的部分,都表現出盛燥的癥狀,由盛燥而漸至肌肉麻木不仁,便死亡了。少陰經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,病人面色發(fā)黑,牙齦收削而牙齒似乎變長(cháng),并積滿(mǎn)污垢,腹部脹閉,上下不相通,便死亡了。太陰經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,腹脹閉塞,呼吸不利,常欲噯氣,并且嘔吐,嘔則氣上逆,氣上逆則面赤,假如氣不上逆,又變?yōu)樯舷虏煌,不通則面色發(fā)黑,皮毛枯樵而死了。厥陰經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,病人胸中發(fā)熱,咽喉干燥,時(shí)時(shí)小便,心胸煩躁,漸至舌卷,睪丸上縮,便要死了。以上就是十二經(jīng)脈氣絕敗壞的癥候。
《黃帝內經(jīng)》白話(huà)文 (全文)【中篇】
脈要精微論篇第十七
黃帝問(wèn)道:診脈的方法是怎樣的呢?
岐伯回答說(shuō):診脈通常是以清晨的時(shí)間為最好,此時(shí)人還沒(méi)有勞于事,陰氣未被擾動(dòng),陽(yáng)氣尚未耗散,飲食也未曾進(jìn)過(guò),經(jīng)脈之氣尚未充盛,絡(luò )脈之氣也很勻靜,氣血未受到擾亂,因而可以診察出有病的脈象。在診察脈搏動(dòng)靜變化的同時(shí),還應觀(guān)察目之精明,以候神氣,診察五色的變化,以審臟腑之強弱虛實(shí)及形體的盛衰,相互參合比較,以判斷疾病的吉兇轉歸。
脈是血液匯聚的所在。長(cháng)脈為氣血流暢和平,故為氣治;短脈為氣不足,故為氣;數脈為熱,熱則心煩;大脈為邪氣方張,病勢正在向前發(fā)展;上部脈盛,為邪壅于上,可見(jiàn)呼吸急促,喘滿(mǎn)之癥;下部脈盛,是邪滯于下,可見(jiàn)脹滿(mǎn)之;代脈為元氣衰弱;細脈,為正氣衰少;澀脈為血少氣滯,主心痛之癥。脈來(lái)大而急速如泉水上涌者,為病勢正在進(jìn)展,且有危險;脈來(lái)隱約不現,微細無(wú)力,或如弓弦猝然斷絕而去,為氣血已絕,生機已斷,故主死。
精明見(jiàn)于目,五色現于面,這都是內臟的精氣所表現出來(lái)的光華。赤色應該象帛裹朱砂一樣,紅潤而不顯露,不應該象砂石那樣,色赤帶紫,沒(méi)有光澤;白色應該象鵝的羽毛,白而光澤,不應該象鹽那樣白而帶灰暗色;青色應該青而明潤如璧玉,不應該象藍色那樣青而帶沉暗色;黃色應該象絲包著(zhù)雄黃一樣,黃而明潤,不應該象黃土那樣,枯暗無(wú)華;黑色應該象重漆之色,光彩而潤,不應該象地蒼那樣,枯暗如塵。假如五臟真色暴露于外,這是真氣外脫的現象,人的壽命也就不長(cháng)了。目之精明是觀(guān)察萬(wàn)物,分別黑白,審察長(cháng)短的,若長(cháng)短不明,黑白不清,這是精氣衰竭的現象。
五臟主藏精神在內,在體內各有其職守。如果邪盛于腹中,臟氣壅滿(mǎn),氣盛而喘,善傷于恐,講話(huà)聲音重濁不清,如在室中說(shuō)話(huà)一樣,這是中氣失權而有濕邪所致。語(yǔ)音低微而氣不接續,語(yǔ)言不能相繼者,這是正氣被劫奪所致。衣服不知斂蓋,言語(yǔ)不知善惡,不辯親疏遠近的,這是神明錯亂的現象。脾胃不能藏納水谷精氣而泄利不禁的,是中氣失守,肛門(mén)不能約束的緣故。小便不禁的,是膀胱不能閉藏的緣故。若五臟功能正常,得其職守者則生;若五臟精氣不能固藏,失其職守則死。五臟精氣充足,為身體強健之本。頭為精明之府,若見(jiàn)到頭部低垂,目陷無(wú)光的,是精神將要衰敗。背懸五臟,為胸中之府,若見(jiàn)到背彎曲而肩下到不能轉側搖動(dòng),是腎氣將要衰憊。膝是筋匯聚的地方,所以膝為筋之府,若曲伸不能,行路要曲身附物,這是筋的功能將要衰憊。骨為髓之府,不能久立,行則震顫搖擺,這是髓虛,骨的功能將要衰憊。若臟氣能夠恢復強健,則雖病可以復生;若臟氣不能復強,則病情不能挽回,人也就死了。
岐伯說(shuō):脈氣與四時(shí)陰陽(yáng)之氣相反的,如相反的形象為有余,皆為邪氣盛于正氣,相反的形象為不足,為血氣先己消損。根據時(shí)令變化,臟氣當旺,脈氣應有余,卻反見(jiàn)不足的,這是邪氣盛于正氣;脈氣應不足,卻反見(jiàn)有余的,這是正不勝邪,邪氣盛,而血氣消損。這種陰陽(yáng)不相順從,氣血不相營(yíng)運,邪正不相適應而發(fā)生的疾病名叫關(guān)格。
黃帝問(wèn)道:脈象是怎樣應四時(shí)的變化而變動(dòng)的呢?怎樣從脈診上知道病變的所在呢?怎樣從脈診上知道疾病的變化呢?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在內部呢?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在外部呢?請問(wèn)這五個(gè)問(wèn)題,可以講給我聽(tīng)嗎?
岐伯說(shuō):讓我講一講人體的陰陽(yáng)升降與天運之環(huán)轉相適應的情況。萬(wàn)物之外,六合之內,天地間的變化,陰陽(yáng)四時(shí)與之相應。如春天的氣候溫暖,發(fā)展為夏天的氣候暑熱,秋天得勁急之氣,發(fā)展為冬天的寒殺之氣,這種四時(shí)氣候的變化,人體的脈象也隨著(zhù)變化而升降浮沉。春脈如規之象;夏脈如矩之象;秋脈如稱(chēng)衡之象,冬脈如稱(chēng)權之象。四時(shí)陰陽(yáng)的情況也是這樣,冬至到立春的四十五天,陽(yáng)氣微升,陰氣微降;夏至到立秋的四十五天,陰氣微升,陽(yáng)氣微降。四時(shí)陰陽(yáng)的升降是有一定的時(shí)間和規律的,人體脈象的變化,亦與之相應,脈象變化與四時(shí)陰陽(yáng)不相適應,即使病態(tài),根據脈象的異常變化就可以知道病屬何臟,再根據臟氣的盛衰和四時(shí)衰旺的時(shí)期,就可以判斷出疾病和死亡的時(shí)間。四時(shí)陰陽(yáng)變化之微妙,都是從辨別陰陽(yáng)開(kāi)始,結合人體十二經(jīng)脈進(jìn)行分析研究,而十二經(jīng)脈應五行而有生生之機;觀(guān)測生生之機的尺度,則是以四時(shí)陰陽(yáng)為準則;遵循四時(shí)陰陽(yáng)的變化規律,不使有失,則人體就能保持相對平衡,并與天地之陰陽(yáng)相互統一;知道了天人統一的道理,就可以預決死生。所以五聲是和五音相應合的;五色是和五行相應合的;脈象是和陰陽(yáng)相應合的。
陰氣盛則夢(mèng)見(jiàn)渡大水而恐懼;陽(yáng)氣盛則夢(mèng)見(jiàn)打火燒灼;陰陽(yáng)俱盛則夢(mèng)見(jiàn)相互殘殺毀傷;上部盛則夢(mèng)飛騰;下部盛則夢(mèng)下墮;吃的過(guò)飽的時(shí)候,就會(huì )夢(mèng)見(jiàn)送食物給人;饑餓時(shí)就會(huì )夢(mèng)見(jiàn)去取食物;肝氣盛,則做夢(mèng)好發(fā)怒氣,肺氣盛則做夢(mèng)悲哀啼哭;腹內短蟲(chóng)多,則夢(mèng)眾人集聚;腹內長(cháng)蟲(chóng)多則夢(mèng)打架損傷。
所以診脈是有一定方法和要求的,必須虛心靜氣,才能保證診斷的正確。春天的脈應該浮而在外,好象魚(yú)浮游于水波之中;夏天的脈在膚,洪大而浮,泛泛然充滿(mǎn)于指下,就象夏天萬(wàn)物生長(cháng)的茂盛狀態(tài);秋天的勱處于皮膚之下,就象蟄蟲(chóng)將要伏藏;冬天的脈沉在骨,就象冬眠之蟲(chóng)閉藏不出,人們也都深居簡(jiǎn)出一樣。因此說(shuō):要知道內臟的情況,可以從脈象上區別出來(lái);要知道外部經(jīng)氣的情況,可以經(jīng)脈循行的經(jīng)絡(luò )上診察而知其終始。春、夏、秋、冬、內、外這六個(gè)方面,乃是診脈的大法。
心脈堅而長(cháng),搏擊指下,為心經(jīng)邪盛,火盛氣浮,當病舌卷而不能言語(yǔ);其脈軟而散的,當病消渴,待其胃氣來(lái)復,病自痊愈。肺脈堅而長(cháng),搏擊指下,為火邪犯肺,當病痰中帶血;其脈軟而散的,為肺脈不足,當病汗出不止,在這種情況下,不可在用發(fā)散的方法治療。肝脈堅而長(cháng),搏擊指下,其面色當青,今反不青,知其病非由內生,當為跌墜或搏擊所傷,因淤血積于脅下,阻礙肺氣升降,所以使人喘逆;如其脈軟而散,加之面目顏色鮮澤的,當發(fā)溢飲病,溢飲病口渴暴飲,因水不化氣,而水氣容易流入肌肉皮膚之間、腸胃之外所引起。胃脈堅而長(cháng),搏擊指下,面色赤,當病髀痛如折;如其脈軟而散的,則胃氣不足,當病食痹。脾脈堅而長(cháng),搏擊指下,面部色黃,乃脾氣不運,當病少氣;如其脈軟而散,面色不澤,為脾虛,不能運化水濕,當病足脛浮腫如水狀。腎脈堅長(cháng),搏擊指下,面部黃而帶赤,是心脾之邪盛侵犯于腎,腎受邪傷,當病腰痛如折;如其脈軟而散者,當病精血虛少,使身體不能恢復健康。
黃帝說(shuō):診脈時(shí),其心脈勁急,這是什麼?病的癥狀是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):這種病名叫心疝,少腹部位一定有形征出現。黃帝說(shuō):診察到胃脈有病,會(huì )出現什麼病變呢?岐伯說(shuō):胃脈實(shí)則邪氣有余,將出現腹脹滿(mǎn);胃脈虛則胃氣不足,將出現泄瀉病。黃帝說(shuō):疾病的形成及其發(fā)展變化又是怎樣的呢?岐伯說(shuō):因于風(fēng)邪,可變?yōu)楹疅岵;癉熱既久,可成為消中;氣逆上而不己,可成為癲蕳;風(fēng)氣通于肝,風(fēng)邪經(jīng)久不愈,木邪侮土,可成為飧瀉;風(fēng)邪客于脈,留而不去則成為癘風(fēng);疾病的發(fā)展變化是不能夠數清的。黃帝說(shuō):各種癰腫、筋攣、骨痛的病變,是怎樣產(chǎn)生的呢?岐伯說(shuō):這都是因為寒氣聚集和八風(fēng)邪氣侵犯人體后而發(fā)生的變化。黃帝說(shuō):怎樣進(jìn)行治療呢?岐伯說(shuō):由于四時(shí)偏勝之邪氣所引起的病變,根據五行相勝的規律確定治則去治療就會(huì )痊愈。
黃帝說(shuō):有舊病從五臟發(fā)動(dòng),都會(huì )影響到脈色而發(fā)生變化,怎樣區別它是久病還是新病呢?
岐伯說(shuō):你問(wèn)的很詳細!只要驗看它脈色就可以區別開(kāi)來(lái):如脈雖小而氣色不失于正常的,乃是久;如脈象與氣色均失于正常狀態(tài)的,也是久;如脈象與面色都不失于正常的,乃是新病。脈見(jiàn)沉弦,是肝脈與腎脈并致,而外部沒(méi)有血,或外部已見(jiàn)血,其經(jīng)脈必滯,血氣必凝,血凝經(jīng)滯,形體必腫,有似乎因濕邪或水氣中傷的現象,成為一種淤血腫脹。
遲脈兩旁的內側侯于季脅部,外側侯于腎臟,中間候于腹部。尺膚部的中段、左臂的外側侯于肝臟,內側侯于膈部;右臂的外側后于胃腑,內側侯于脾臟。尺膚部的上段,右臂外側侯于肺臟,內側侯于胸中;左臂外側侯于心臟,內側侯于膻中。尺膚部的前面,侯身前即胸腹部;后面,后身侯即背部。從尺膚上段直達魚(yú)際處,主胸部與侯中的疾;從尺膚上段處,主少腹、腰、股、膝、脛、足等處的疾病。
脈象洪大的,是由于陰精不足而陽(yáng)有余,故發(fā)為熱中之病。脈象來(lái)時(shí)急疾而去時(shí)徐緩,這是由于上部實(shí)而下部虛,氣逆于上,多好發(fā)為癲仆一類(lèi)的疾病。脈象來(lái)時(shí)徐緩而去時(shí)急疾,這是由于上部虛而下部實(shí),多好發(fā)為癘風(fēng)之病;歼@種病的原因,是因為陽(yáng)氣虛而失去捍衛的功能,所以才感受邪氣而發(fā)病。有兩手脈均見(jiàn)沉細數的,沉細為腎之脈體,數為熱,故發(fā)為少陰之陽(yáng)厥;如見(jiàn)脈沉細數散,為陰血虧損,多發(fā)為陰虛陽(yáng)亢之虛勞寒熱病。脈浮而散,好發(fā)為眩暈仆倒之病。凡見(jiàn)浮脈而不躁急,其病在陽(yáng)分,則出現發(fā)熱的癥狀,病在足三陰經(jīng);如浮而躁急的,則病在手三陽(yáng)經(jīng)。凡見(jiàn)細脈而沉,其病在陰分,發(fā)為骨節疼痛,病在手三陰經(jīng);如果脈細沉而靜,其病在足三陰經(jīng)。發(fā)現數動(dòng),而見(jiàn)一次歇止的脈象,是病在陽(yáng)分,為陽(yáng)熱郁滯的脈象,可出現泄利或大便帶膿血的疾病。診察到各種有病的脈象而切按時(shí),如見(jiàn)澀脈是陽(yáng)氣有余則多汗而身寒,陰氣陽(yáng)氣均有余,則無(wú)汗而身寒。按脈浮取不見(jiàn),沉取則脈沉遲不浮,是病在內而非在外,故知其心腹有積聚病。按脈沉取不顯,浮取則脈浮數不沉,是病在外而不在內,當有深發(fā)熱之癥。凡診脈推求于上部,只見(jiàn)于上部,下部脈弱的,這是上實(shí)下虛,故出現腰足清冷之癥。凡診脈推求于下部,只見(jiàn)于下部,而上部脈弱的,這是上虛下實(shí),故出現頭項疼痛之癥。若重按至骨,而脈氣少的,是生陽(yáng)之氣不足,故可以出現腰脊疼痛及身體痹證。
平人氣象論篇第十八
黃帝問(wèn)道:正常人的脈象是怎樣的呢?
岐伯回答說(shuō):人一呼脈跳動(dòng)兩次,一吸脈也跳動(dòng)兩次,呼吸之余,是為定息,若一吸勱跳動(dòng)五次,是因為有時(shí)呼吸較長(cháng)以盡脈跳余數的緣故,這是平人的脈象。平人就是無(wú)病之人,通常以無(wú)病之人的呼吸為標準,來(lái)測侯病人的呼吸至數及脈跳次數,醫生無(wú)病,就可以用自己的呼吸來(lái)計算病人脈搏的至數,這是診脈的法則。如果一呼與一吸脈各跳動(dòng)三次而且急疾,尺之皮膚發(fā)熱,乃是溫病的表現;如尺膚不熱,脈象滑,乃為感受風(fēng)邪而發(fā)生的病變;如脈象澀,是為痹證。人一呼一吸脈跳動(dòng)八次以上是精氣衰奪的死脈;脈氣斷絕不至,亦是死脈;脈來(lái)忽遲忽數,為氣血已亂,亦是死脈。
健康人的正氣來(lái)源于胃,胃為水谷之海,乃人體氣血生化之源,所以胃氣為健康人之常氣,人若沒(méi)有胃氣,就是危險的現象,甚者可造成死亡。
春天有胃氣的脈應該是弦而柔和的微弦脈,乃是無(wú)并之平脈;如果弦象很明顯而缺少柔和之胃氣,為肝臟有;脈見(jiàn)純弦而無(wú)柔和之象的真臟脈,主死;若雖有胃氣而兼見(jiàn)輕虛以浮的毛脈,是春見(jiàn)秋脈,故預測其到了秋天就要生病,如毛脈太甚,則木被金傷,現時(shí)就會(huì )發(fā)病。肝旺于春,春天臟真之氣散于肝,以養筋膜之氣。夏天有胃氣的脈應該是鉤而柔和的微心臟有;脈見(jiàn)純鉤而無(wú)柔和之象的真臟脈,主死;若雖有胃氣而兼見(jiàn)沉象的石脈,是夏見(jiàn)冬脈,故預測其到了冬天就要生;如石脈太甚,則火被水傷,現時(shí)就會(huì )發(fā)病。心旺于夏,故夏天臟真之氣通于心,心主血脈,而心之所藏則是血脈之氣。長(cháng)夏有胃氣的脈應該是微耎弱的脈,乃是無(wú)病之平脈,如果若甚無(wú)力而缺少柔和之胃氣,為脾臟有;如果見(jiàn)無(wú)胃氣的代脈,主死;若軟弱脈中兼見(jiàn)沉石,是長(cháng)夏見(jiàn)冬脈,這是火土氣衰而水反侮的現象,故預測其到了冬天就要生;如弱火甚,現時(shí)就會(huì )發(fā)病。脾旺于長(cháng)夏,故長(cháng)夏臟真之氣濡養于脾,脾主肌肉,故脾藏肌肉之氣。秋天有胃氣的脈應該是輕虛以浮而柔和的微毛脈,乃是無(wú)病之平脈;如果是脈見(jiàn)輕虛以浮而缺少柔和之胃氣,為肺臟有;如見(jiàn)純毛脈而無(wú)胃氣的真臟脈,就要死亡;若毛脈中兼見(jiàn)弦象,這是金氣衰而木反侮的現象,故預測其到了春天就要生;如弦脈太甚,現時(shí)就會(huì )發(fā)病。肺旺于秋而居上焦,故秋季臟真之氣上藏于肺,肺主氣而朝百脈,乃是無(wú)病之平脈;如果脈見(jiàn)沉石而缺少柔和的胃氣,為腎臟有;如脈見(jiàn)純石而不柔和的真臟脈,主死;若沉石脈中兼見(jiàn)鉤脈,是水氣衰而火反侮的現象,故預測其到了夏天就要生;如鉤脈太甚,現時(shí)就會(huì )發(fā)病。腎旺于冬而居人體的下焦,冬天臟真之氣下藏與腎,腎主骨,故腎藏骨髓之氣。
胃經(jīng)的大絡(luò ),名叫虛里,其絡(luò )從胃貫膈而上絡(luò )于肺,其脈出現于左乳下,搏動(dòng)時(shí)手可以感覺(jué)得到,這是積于胸中的宗氣鼓舞其脈跳動(dòng)的結果。如果虛里脈搏動(dòng)急數而兼有短時(shí)中斷之象,這是中氣不守的現象,是病在膻中的征候;如脈來(lái)遲而有歇止兼見(jiàn)跳動(dòng)甚劇而外見(jiàn)于衣,這是宗氣失藏而外泄的現象。
切脈要知道寸口脈的太過(guò)和不及。寸口脈象應指而短,主頭痛。寸口脈應指而長(cháng),主足脛痛。寸口應指急促而有力,上搏指下,主肩背痛。寸口脈沉而堅硬,主病在內。寸口脈浮而盛大,主病在外。寸口脈沉而弱,主寒熱、疝少腹疼痛。寸口脈沉而橫居,主脅下有積病,或腹中有橫積而疼痛。寸口脈沉而急促,主病寒熱。脈盛大滑而堅,主病在外。脈小實(shí)而堅,主病在內。脈小弱而澀,是為久病。脈來(lái)滑利浮而疾數,是為新病。脈來(lái)緊急,主疝瘕少腹疼痛。脈來(lái)滑利,主病風(fēng)。脈來(lái)澀滯,主痹證。脈來(lái)緩而滑利,為脾胃有熱,主病熱中。脈來(lái)盛緊,為寒氣痞滿(mǎn),主脹病。脈與病之陰陽(yáng)想一致,如陽(yáng)病見(jiàn)陽(yáng)脈,陰病見(jiàn)陰脈,病難愈。脈與四時(shí)相應為順,如春弦、夏鉤、秋毛、冬石,即使患病,亦無(wú)什麼危險;如脈與四時(shí)相反,及不間臟而傳變的,病難愈。臂多青脈,乃血少脈空,乃由于失血。尺膚緩而脈來(lái)澀,主氣血不足,多為倦怠懈惰,但欲安臥。尺膚發(fā)熱而脈象盛大,是火盛于內,主脫血。尺膚澀而脈象滑,陽(yáng)氣有余于內,故為多汗。尺膚寒而脈象細,陰寒之氣盛于內,故為泄瀉。脈見(jiàn)粗大而尺膚常熱的,陽(yáng)盛于內,為熱中。
肝的真臟脈出現,至庾辛日死;心的真臟脈出現,至任癸日死;脾的真臟脈出現,至甲乙日死;肺的真臟脈出現,至丙丁日死;腎的真臟脈出現,至戊已日死。這是說(shuō)的真臟脈見(jiàn),均主死亡。
頸部之脈搏動(dòng)甚,且氣喘咳嗽,主水病。眼瞼浮腫如臥蠶之狀。也是水病。小便顏色黃赤,而且嗜臥,是黃疸病。風(fēng)為陰邪,下先受之,面部浮腫,為風(fēng)邪引起的風(fēng)水病。水濕為陰邪,下先受之,足脛腫,是水濕引起的水腫病。眼白睛發(fā)黃,是黃疸病。婦人手少陰心脈搏動(dòng)明顯,是懷孕的征象。
脈與四時(shí)有像適應,也有不相適應的,如果脈搏不見(jiàn)本臟脈的正常脈象,春夏而不見(jiàn)弦、洪,而反見(jiàn)沉、澀;秋冬而不見(jiàn)毛、石,而反見(jiàn)浮大,這都是與四時(shí)相反的脈象。風(fēng)熱為陽(yáng)邪脈應浮大,今反沉靜;泄利脫血,津血受傷,脈因虛細,今反實(shí)大;病在內,脈應有力,乃正氣尚盛足以抗邪,今反脈虛;病在外,脈應浮滑,乃邪氣仍在于表,今反見(jiàn)脈強堅,脈證像反,都是難治之病,著(zhù)就叫做“反四時(shí)”。
人依靠水谷的營(yíng)養而生存,所以人斷絕水谷后,就要死亡;胃氣化生于水谷,如脈無(wú)胃氣也要死亡。所謂無(wú)胃氣的脈,就是單見(jiàn)真臟脈,而不見(jiàn)柔和的胃氣脈。所謂不得胃氣的脈,就是肝脈見(jiàn)不到微弦脈,腎脈見(jiàn)不到微石脈等。
太陽(yáng)主時(shí),脈來(lái)洪大而長(cháng);少陽(yáng)主時(shí),脈來(lái)不定,忽快忽慢,忽長(cháng)忽短;陽(yáng)明主時(shí),脈來(lái)浮大而短。
正常的心脈來(lái)時(shí),圓潤象珠子一樣,相貫而至,又象安撫瑯桿美玉一樣的柔滑,這是心臟的平脈。夏天以胃氣為本,脈當柔和而微鉤。如果脈來(lái)時(shí),喘急促,連串急數之中,帶有微曲之象,這是心的病脈。將死的心脈來(lái)時(shí),脈前曲回,后則端直,如摸到革帶之鉤一樣的堅硬,全無(wú)和緩之意,這是心的死脈。
正常的肺脈來(lái)時(shí),輕虛而浮,像榆莢下落一樣的輕浮和緩,這是肺的平脈。秋天以胃氣為本,脈當柔和而微毛。有病的肺脈來(lái)時(shí),不上不下,如撫摩雞毛一樣,這是肺的病脈。將死的肺脈來(lái)時(shí),輕浮而無(wú)根,如物之漂浮,如風(fēng)吹毛一樣,飄忽不定,散動(dòng)無(wú)根,這是肺的死脈
正常的肝脈來(lái)時(shí),柔軟而弦長(cháng),如長(cháng)竿之末梢一樣的柔軟擺動(dòng),這是肝的平脈。春天以胃氣為本,脈當柔和而微弦。有病的肝脈來(lái)時(shí),弦長(cháng)硬滿(mǎn)而滑利,如以手模長(cháng)竿一樣的長(cháng)而不軟,這是肝的病脈。將死的肝脈來(lái)時(shí),弦急而堅勁,如新張弓弦一樣緊繃而強勁,這是肝的死脈。
正常的脾脈來(lái)時(shí),從容和緩,至數勻凈分明,好象雞足緩緩落地一樣的輕緩而從容不迫,這是脾的平脈。長(cháng)夏以胃氣為本,脈當和緩。有病的脾脈來(lái)時(shí),充實(shí)硬滿(mǎn)而急數,如雞舉足一樣急疾,這是脾的病脈。將死的脾脈來(lái)時(shí),或銳堅而無(wú)柔和之氣,如烏之嘴,鳥(niǎo)之爪那樣堅硬而銳,或時(shí)動(dòng)復止而無(wú)規律,或脈去而無(wú)不至,如屋之漏水點(diǎn)滴無(wú)倫,或如水之流逝,去而不返,這是脾的死脈。
正常的腎脈來(lái)時(shí),沉石滑利連續不斷而又有曲回之象,按之堅實(shí),有如心之鉤脈這是腎的平脈。冬天以胃氣為本,脈當柔軟而微石。有病的腎脈來(lái)時(shí),堅搏牽連如牽引葛藤一樣,愈按愈堅硬,這是腎的病脈。將死的腎脈來(lái)時(shí),象奪索一般,長(cháng)而堅硬勁急,或堅實(shí)如以指彈石,這是腎的死脈。
玉機真臟論篇第十九
黃帝問(wèn)道:春時(shí)的脈象如弦,怎樣才算弦?
岐伯回答說(shuō):春脈主應肝臟,屬東方之木。在這個(gè)季節里,萬(wàn)物開(kāi)始生長(cháng),因此脈氣來(lái)時(shí),軟弱輕虛而滑,端直而長(cháng),所以叫做弦,假如違反了這種現象,就是病脈。
黃帝道:怎樣才稱(chēng)反呢?
岐伯說(shuō):其脈氣來(lái),應指實(shí)而有力,這叫做太過(guò),主病在外;如脈來(lái)不實(shí)而微弱,這叫做不及,主病在里。
黃帝道:春脈太過(guò)與不及,發(fā)生的病變怎樣?
岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì )使人記憶力衰退,精神恍惚,頭昏而兩目視物眩轉,而發(fā)生巔頂疾;其不及會(huì )使人胸部作痛,牽連背部,往下則兩側脅助部位脹滿(mǎn)。
黃帝道:講得對!夏時(shí)的脈象如鉤,怎樣才算鉤?
岐伯說(shuō):夏脈主應心臟,屬南方之火,在這個(gè)季節里,萬(wàn)物生長(cháng)茂盛,因此脈氣來(lái)時(shí)充盛,去時(shí)輕微,猶如鉤之形象,所以叫做鉤脈,假如違反了這種現象,就是病脈。
黃帝道:怎樣才稱(chēng)反呢?
岐伯說(shuō):其脈氣來(lái)盛去亦盛,這叫做太過(guò),主病在外;如脈氣來(lái)時(shí)不盛,去時(shí)反充盛有余,這叫做不及,主病在里。
黃帝道:夏脈太過(guò)與不及,發(fā)生的病變怎樣?
岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì )使人身體發(fā)熱,皮膚痛,熱邪侵淫成瘡;不及會(huì )使人心虛作煩,上部出現咳嗽涎沫,下部出現失氣下泄。
黃帝道:講得對! 秋天的脈象如浮,怎樣才算?
岐伯說(shuō):秋脈主應肺臟,屬西方之金,在這個(gè)季節里,萬(wàn)物收成,因此脈氣來(lái)時(shí)輕虛以浮,來(lái)急去散,所以叫做浮。假如違反了這種現象,就是病脈。
黃帝道:怎樣才稱(chēng)反呢?
岐伯說(shuō):其脈氣來(lái)浮軟而中央堅,兩旁虛,這叫做太過(guò),主病在外;其脈氣來(lái)浮軟而微,這叫做不及,主病在里。
黃帝道:秋脈太過(guò)于不及,發(fā)生的病變怎樣?
岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì )使人氣逆,背部作痛,慍慍然郁悶而不舒暢;其不及會(huì )使人呼吸短氣,咳嗽氣喘,其上逆而出血,喉間有喘息聲音。黃帝道:講得對!冬時(shí)的脈象如營(yíng),怎樣才算營(yíng)?
岐伯說(shuō):冬脈主應腎臟,屬北方之水,在這個(gè)季節里,萬(wàn)物閉藏,因此脈氣來(lái)時(shí)沉而搏手,所以叫做營(yíng)。假如違反了這種現象,就是病脈。
黃帝道:怎樣才稱(chēng)反呢?
岐伯說(shuō):其脈來(lái)如彈石一般堅硬,這叫做太過(guò),主病在外;如脈去虛數,這叫做不及,主病在里。
黃帝道:冬脈太過(guò)與不及,發(fā)生的病變怎樣?
岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì )使人精神不振,身體懈怠,脊骨疼痛,氣短,懶于說(shuō)話(huà);不及則使人心如懸,如同腹中饑餓之狀,季脅下空軟部位清冷,脊骨作痛,少腹脹滿(mǎn),小便變常。
黃帝道:講得對!
黃帝道:春夏秋冬四時(shí)的脈象,有逆有從,其變化各異,但獨未論及脾脈,究竟脾脈主何時(shí)令?
岐伯說(shuō):脾脈屬土,位居中央為孤臟,以灌溉四旁。
黃帝道:脾脈的正常與異?梢缘靡(jiàn)嗎?岐伯說(shuō):正常的脾脈不可能見(jiàn)到,有病的脾脈是可以見(jiàn)到的。
黃帝道:有病的脾脈怎樣?
岐伯說(shuō):其來(lái)如水之流散,這叫做太過(guò),主病在外;其來(lái)尖銳如鳥(niǎo)之喙,這叫做不及,主病在中。
黃帝道:先生說(shuō)脾為孤臟,位居中央屬土,以灌溉四旁,他的太過(guò)和不及各發(fā)生什麼病變?
岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì )使人四肢不能舉動(dòng),不及則使人九竅不通,名叫重強。黃帝驚悟書(shū)肅然起立,敬個(gè)禮道:很好!我懂得診脈的要領(lǐng)了,這是天下極其重要的道理!段迳、《脈變》、《揆度》、《奇恒》等書(shū),闡述的道理都是一致的,總的精神在于一個(gè)“神”字。神的功用運轉不息,向前而不能回卻,倘若回而不轉,就失掉它的生機了。極其重要的道理,往往跡象不顯而盡于微妙,把它著(zhù)錄在玉版上面,藏于樞要內府,每天早上誦讀,稱(chēng)它為《玉機》。
五臟疾病的傳變,是受病氣于其所生之臟,傳于其所勝之臟,病氣留舍于生我之臟,死于我所不勝之臟。當病到將要死的時(shí)候,必先傳行于相克之臟,病者乃死。這是病氣的逆傳,所以會(huì )死亡。例如,肝受病氣于心臟,而又傳行于脾臟,其病氣留舍于腎臟,傳到肺臟而死。心受病氣于脾臟,其病氣留舍于肝臟,傳到肝臟而死。肺受病氣于腎臟,傳行于肝臟,病氣留舍于脾臟,傳到心臟而死。以一日一夜劃分為五個(gè)階段,分屬五臟,就可以推測死后的早晚時(shí)間。
黃帝道:五臟是相通連的,病氣的轉移,都有一定的次序。假如五臟有病,則各傳其所勝;若不能掌握治病的時(shí)機,那麼三個(gè)月或六個(gè)月,或三天,或六天,傳遍五臟就當死了,這是相克的順傳次序。所以說(shuō):能辨別三陽(yáng)的,可以知道病從何經(jīng)而來(lái);能辨別三陰的,可以知道病的死生日期,這就是說(shuō),知道他至其所不勝而死。
風(fēng)為六淫之首,所以說(shuō)它是百病之長(cháng)。風(fēng)寒中人,使人毫毛直豎,皮膚閉而發(fā)熱,在這個(gè)時(shí)候,可用發(fā)汗的方法治療;至風(fēng)寒入于經(jīng)絡(luò ),發(fā)生麻痹不仁或腫痛等癥狀,此時(shí)可用湯熨(熱敷)及火罐、艾炙、針刺等方法來(lái)祛散。如果不及時(shí)治療,病氣內傳于肺,叫做肺痹,又叫做肝厥,發(fā)生脅痛、吐食的癥狀,在這個(gè)時(shí)候,可用按摩、藥物或熱湯沐浴等方法;如不及時(shí)治療,就會(huì )傳行于脾,叫做脾風(fēng),發(fā)生黃,腹中熱,煩心,小便黃色等癥狀,在這個(gè)時(shí)候,可用按摩、藥物或熱湯沐浴等方法;如再不治,就會(huì )傳行于腎,叫做疝疸,少腹煩熱疼痛,小便色白而混濁,又叫做盅病,在這個(gè)時(shí)候,可用按摩、或用藥物;如再不治,病就由腎傳心,發(fā)生筋脈牽引拘攣,叫做疾病,在這個(gè)時(shí)候,可用至法,或用藥物;如再不治,十日之后,當要死亡。倘若病邪由腎傳心,心又復反傳于肺臟,發(fā)為寒熱,發(fā)當三日即死,這是疾病傳行的一般次序。假如驟然爆發(fā)的病,就不必根據這個(gè)相傳的次序而治。有些病不依這個(gè)次序傳變的,如憂(yōu)、恐、悲、喜、怒情志之病,病邪就不能依照這個(gè)次序相傳,因而使人生大病了。如因喜極傷心,心虛則腎氣相乘;或因大怒,則肝氣乘脾;或因悲傷,則肺氣乘肝;或因驚恐,則腎氣虛,脾氣乘腎;或因大憂(yōu),則肺氣內虛,心氣乘肺。這是無(wú)志激動(dòng),使病邪不以次序傳變的道理。所以病雖有五,及其傳化,就有五五二十五變。所謂傳化,就是相乘的名稱(chēng)。
大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿(mǎn),呼吸困難,呼吸困難,呼吸時(shí)身體振動(dòng),為期六個(gè)月就要死亡。見(jiàn)了真臟脈,就可以預知死日。胸中疼痛,牽引肩項,全身發(fā)熱,脫肉破腘,真臟脈現,大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿(mǎn),呼吸困難,十個(gè)月之內就要死亡。大骨軟弱,大肉瘦削,兩肩下垂,骨髓內消,動(dòng)作衰頹,真臟脈未出現,為期一年死亡,若見(jiàn)到真臟脈,就可以預知死日。大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿(mǎn),腹中痛,心中氣郁不舒,肩項身上俱熱,破腘脫肉,目眶下陷,真臟脈出現,精脫目不見(jiàn)人,立即死亡;如尚能見(jiàn)人,是精未全脫,到了它所不聲勝之時(shí),便死亡了。如果正氣暴虛,外邪陡然中人,倉卒獲病,五臟氣機閉塞,周身脈道不通,氣不往來(lái),譬如從高墮下,或落水淹溺一樣,猝然的病變,就無(wú)法預測死期了。其脈息絕而不至,或跳動(dòng)異常疾數,一呼脈來(lái)五、六至,雖然形肉不脫,真臟不見(jiàn),仍然要死亡的。
肝臟之真臟脈至,中外勁急,如象按在刀口上一樣的鋒利,或如按在琴弦上一樣硬直,面部顯青白顏色而不潤澤,毫毛枯焦乃死。肺臟的真臟脈至,大而空虛,好象毛羽著(zhù)人皮膚一般地輕虛,面部顯白赤。顏色而不潤澤,毫毛枯焦,就要死亡。腎臟的真臟脈至,搏手若索欲斷,或如以指彈石一樣堅實(shí),面部顯黑黃顏色而不潤澤,毫毛枯焦,就要死亡。脾臟的真臟脈至,軟弱無(wú)力,快慢不勻,面部顯黃青顏色而不潤澤,毫毛枯焦,就要死亡。凡是見(jiàn)到五臟真臟脈,皆為不治的死侯。
黃帝道:見(jiàn)到真臟脈象,就要死亡,是什麼道理?岐伯五臟的營(yíng)養,都賴(lài)于胃腑水谷之精微,因此胃是五臟的根本。故五臟之臟脈氣,不能自行到達于手太陰寸口,必須賴(lài)借胃氣的敷布,才能達于手太陰。所以五臟之氣能夠在其所主之時(shí),出現于手太陰寸口,就是有了胃氣。如果邪氣勝,必定使精氣衰。所以病氣嚴重時(shí),胃氣就不能與五臟之氣一起到達手太陰,而為某一臟真臟脈象單獨出現,真臟du見(jiàn),是邪氣勝而臟氣傷,所以說(shuō)是要死亡的。黃帝道:講得對!
黃帝道:大凡治病,必先診察形體盛衰,氣之強弱,色之潤枯,脈之虛實(shí),病之新久,然后及時(shí)治療,不能錯過(guò)時(shí)機。病人形七相稱(chēng),是可治之癥;面色光潤鮮明,病亦易愈;脈搏與四時(shí)相適應,亦為可治;脈來(lái)弱而流利,是有胃氣的現象,病亦易治,必須抓緊時(shí)間,進(jìn)行治療。形氣不相稱(chēng),此謂難治;面色枯槁,沒(méi)有光澤,病亦難愈;脈實(shí)而堅,病必加重;脈與四時(shí)相逆,為不可治。必須審察這四種難治之證,清楚地告訴病家。
所謂脈與四時(shí)相逆,是春見(jiàn)到肺脈,夏見(jiàn)到腎脈,秋見(jiàn)到心脈,冬見(jiàn)到脾脈,其脈皆懸絕無(wú)根,或沉澀不起,這就叫做逆四時(shí)。如五臟脈氣不能隨著(zhù)時(shí)令表現于外,在春夏的時(shí)令,反見(jiàn)沉澀的脈象,秋冬的時(shí)令,反見(jiàn)浮大的脈象,這也叫做逆四時(shí)。
熱病脈宜洪大而反靜;泄瀉脈應小而反大;脫血脈應虛而反實(shí);病在中而脈不實(shí)堅;病在外而脈反堅實(shí)。這些都是癥脈相反,皆為難治。
黃帝道:我聽(tīng)說(shuō)根據虛實(shí)的病情可以預決死生,希望告訴我其中道理!
岐伯說(shuō):五實(shí)死,五虛亦死。
黃帝道:請問(wèn)什麼叫做五實(shí)、五虛?
岐伯說(shuō):脈盛是心受邪盛,皮熱是肺受邪盛,腹脹是脾受邪盛,二便不通是腎受邪盛,悶瞀是肝受邪盛,這叫做五實(shí)。脈細是心氣不足,皮寒是肺氣不足,氣少是肝氣不足,泄利前后是腎氣不足,飲食不入是脾氣不足,這叫做五虛。
黃帝道:五實(shí)、五虛,有時(shí)亦有痊愈的,又是什麼道理?
岐伯說(shuō):能夠吃些粥漿,慢慢地胃氣恢復,大便泄瀉停止,則虛者也可以痊愈。如若原來(lái)身熱無(wú)汗的,而現在得汗,原來(lái)二便不通的,而現在大小便通利了,則實(shí)者也可以痊愈。這就是五虛、五實(shí)能夠痊愈的機轉
三部九侯論篇第二十
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)先生講了九針道理后,覺(jué)得豐富廣博,不可盡述。我想了解其中的主要道理,以囑咐子孫,傳于后世,銘心刻骨,永志不忘,并嚴守誓言,不敢妄泄。如何使這些道理符合于天體運行的規律,有始有終,上應于日月星辰周歷天度之標志,下符合四時(shí)五行陰陽(yáng)盛衰的變化,人是怎樣適應這些自然規律的呢?希望你講解這方面的道理。
岐伯回答說(shuō):?jiǎn)?wèn)得多好!這是天地間至為深奧的道理。
黃帝道:我愿聞天地的至數,與人的形體氣血相通,以決斷死生,是怎樣一回事?
岐伯說(shuō):天地的至數,開(kāi)始于一,終止于九。一奇數為陽(yáng),代表天,二偶數為陰代表地,人生天地之間,故以三代表人;天地人合而為三,三三為九,以應九野之數。所以人有三部,每部各有三侯,可以用它來(lái)決斷死生,處理百病,從而調治虛實(shí),祛除病邪。
黃帝道:什麼叫做三部呢?
岐伯說(shuō):有下部,有中部,有上部。每部各有三侯,所謂三侯,是以天、地、人來(lái)代表的。必須有老師的當面指導,方能懂得部侯準確之處。上部天,即兩額太陽(yáng)脈處動(dòng)脈;上部地,即兩頰大迎穴處動(dòng)脈;上部人,即耳前耳門(mén)穴處動(dòng)脈;中部天,即兩手太陰氣口、經(jīng)渠穴處動(dòng)脈;中部地,即兩手陰明經(jīng)合谷處動(dòng)脈;中部人,即兩手少陰經(jīng)神門(mén)處動(dòng)脈;下部天,即足厥陰經(jīng)五里穴或太沖穴處動(dòng)脈;下部地,即足少陰經(jīng)太溪穴處動(dòng)脈;下部人,即足太陰經(jīng)箕門(mén)穴處動(dòng)脈。故而下部之可以天候肝臟之病變,下部之地可以侯腎臟之病變,下部之人可以侯脾胃之病變。
黃帝道:中部之侯怎樣?
岐伯說(shuō):中部亦有天、地、人三侯。中部之天可以侯肺臟之病變,腫不之地可以侯胸中之病變。中部之人可以侯心臟之病變。黃帝道:上部之侯又怎樣?岐伯說(shuō):上布也有天、地、人三侯。上部之天可以侯頭角之病變,上部之地可以侯口齒之病變,上部之人可以侯耳目之病變。三部之中,各有天、各有地、各有人。三侯為天,三侯為地,三侯為人,三三相乘,合為九侯。脈之九侯,以應地之九野,以應人之九臟。所以人有肝、肺、心、脾、腎五神臟和膀胱、胃、大腸、小腸四形臟,合為九臟。若五臟以敗,必見(jiàn)神色枯槁,枯槁者是病情危重,乃至死亡征象。
黃帝道:診察的方法怎樣?
岐伯說(shuō):必先度量病人的身形肥瘦,了解它的正氣虛實(shí),實(shí)證用瀉法,虛癥用補法。但必先去除血脈中的凝滯,而后調補氣血的不足,不論治療什麼病都是以達到氣血平調為準則。
黃帝道:怎樣決斷死生?
岐伯說(shuō):形體盛,脈反細,氣短,呼吸困難,危險;如形體瘦弱,脈反大,胸中喘滿(mǎn)而多氣的是死亡之癥。一般而論;形體與脈一致的主生;若脈來(lái)三五不調者主病,三部九侯之脈與疾病完全不相適應的,主死;上下左右之脈,相應鼓指如春杵搗谷,參差不齊,病必嚴重;若見(jiàn)上下之脈相差甚大,而又息數錯亂不可計數的,是死亡征候;中部之脈雖然獨自調勻,而與其他眾臟不相協(xié)調的,也是死侯;目?jì)认莸臑檎龤馑ソ攥F象,也是死侯。
黃帝道:怎樣知道病的部位呢?
岐伯說(shuō):從診察九侯脈的異常變化,就能知病變部位。九侯之中,有一部獨小,或獨大,或獨疾,或獨遲,或獨熱,或獨寒,或獨陷下(沉伏),均是有病的現象。
以左手加于病人的左足上,距離內踝五寸處按著(zhù),以右手指在病人足內踝上彈之,醫者之左手即有振動(dòng)的感覺(jué),如其振動(dòng)的范圍超過(guò)五寸以上,蠕蠕而動(dòng),為正,F象;如其振動(dòng)急劇而大,應手快速而渾亂不清的,為病態(tài);若振動(dòng)微弱,應手遲緩,應為病態(tài);如若振動(dòng)不能上及五寸,用較大的力量彈之,仍沒(méi)有反應,是為死侯。
身體極度消瘦,體弱不能行動(dòng),是死亡之征。中部之脈或快或慢,無(wú)規律,為氣脈敗亂之兆,亦為死征。如脈代而鉤,為病在絡(luò )脈。九侯之脈,應相互適應,上下如一,不應該有參差。如九侯之中有一侯不一致,則病必危險。所謂不一致,就是九侯之間,脈動(dòng)的不相適應。診察病邪所在之臟腑,以知死生的時(shí)間。臨癥診察,必先知道正常之脈,然后才能知道有病之脈;若見(jiàn)到真脈脈象,勝己的時(shí)間,變要死亡。足太陽(yáng)經(jīng)脈氣絕,則兩足不能屈伸,死亡之時(shí),必目睛上視。
黃帝道:冬為陰,夏為陽(yáng),脈象與之相應如何?
岐伯說(shuō):九侯的脈象,都是沉細懸絕的,為陰,冬令死于陰氣極盛之夜半;如脈盛大躁動(dòng)喘而疾數的,為陽(yáng),主夏令,所以死于陽(yáng)氣旺盛之日中;寒熱交作的病,死于陰陽(yáng)交會(huì )的平旦之時(shí);熱中及熱病,死于日中陽(yáng)極之時(shí);病風(fēng)死于傍晚陽(yáng)衰之時(shí);病水死于夜半陰極之時(shí)。其脈象忽疏忽數,忽遲忽急,乃脾氣內絕,死于辰#丑未之時(shí),也就是平旦、日中、日夕、夜半、日乘四季的時(shí)候;若形壞肉脫,雖九侯協(xié)調,猶是死亡的征象;假使七診之脈雖然出現,而九侯都順于四時(shí)的,就不一定是死侯。所說(shuō)不死的病,指心感風(fēng)病,或月經(jīng)之病,雖見(jiàn)類(lèi)似七診之病脈,而實(shí)不相同,所以說(shuō)不是死侯。若七診出現、其脈侯有敗壞現象的,這是死征,死的時(shí)候,必發(fā)呃逆等證侯。所以治病之時(shí),必須詳細詢(xún)問(wèn)他的起病情形和現在癥狀,然后按各部分,切其脈搏,以觀(guān)察其經(jīng)絡(luò )的浮沉,以及上下逆順。如其脈來(lái)流利的,不;脈來(lái)遲緩的,是;脈不往來(lái)的,是死侯;久病肉脫,皮膚干枯著(zhù)于筋骨的,亦是死侯。
黃帝道:那些可治的病,應怎樣治療呢?
岐伯說(shuō):病在經(jīng)的,刺其經(jīng);病在孫絡(luò )的,刺其孫絡(luò )使它出血;血病而有身痛癥狀的,則治其經(jīng)與絡(luò )。若病邪留在大絡(luò ),則用右病刺左、左病刺右的繆刺法治之。若邪氣久留不移,當于四肢八溪之間、骨節交會(huì )之處刺之。上實(shí)下虛,當切按氣脈,而探索氣脈絡(luò )郁結的所在,刺出其血,以通其氣。如目上視的,是太陽(yáng)經(jīng)氣不足。目上視而又定直不動(dòng)的,是太陽(yáng)經(jīng)氣已絕。這是判斷死生的要訣,不可不認真研究。
經(jīng)脈別論篇第二十一
黃帝問(wèn)道:人們的居住環(huán)境、活動(dòng)、安靜、勇敢、怯懦有所不同,其經(jīng)脈血氣也隨著(zhù)變化嗎?
岐伯回答說(shuō):人在驚恐、忿怒、勞累、活動(dòng)或安靜的情況下,靜脈血氣都要受到影響而發(fā)生變化。所以夜間遠行勞累,就會(huì )擾動(dòng)腎氣,使腎氣不能閉藏而外泄,則氣喘出于腎臟,其偏勝之氣,就會(huì )侵犯肺臟。若因墜墮而受到恐嚇,就會(huì )擾動(dòng)肝氣,而喘出于肝,其偏勝之氣就會(huì )侵犯脾臟;蛴兴@恐,驚則神越氣亂,擾動(dòng)肺氣,喘出于肺,其偏勝之氣就會(huì )侵犯心臟。渡水而跌仆,跌仆傷骨,腎主骨,水濕之氣通于腎,致腎氣和骨氣受到擾動(dòng),氣喘于腎和骨。在這種情況下,身體強盛的人,氣血暢行,不會(huì )出現什麼病變;怯弱的人,氣血留滯,就會(huì )發(fā)生病變。所以說(shuō):診察疾病,觀(guān)察病人的勇怯及骨骼、肌肉、皮膚的變化,便能了解病情,并以此作為診病的方法。在飲食過(guò)飽的時(shí)候,則食氣蒸發(fā)而汗出于胃。驚則神氣浮越,則心氣受傷而汗出于心。負重而遠行的時(shí)候,則骨勞氣越,腎氣受傷而汗出于腎。疾走而恐懼的時(shí)候,由于疾走傷筋,恐懼傷魂,則肝氣受傷而汗出于肝。勞力過(guò)度的時(shí)候,由于脾主肌肉四肢,則脾氣受傷而汗出于脾。春、夏、秋、冬四季陰陽(yáng)的變化都有其常度,人在這些變化中所發(fā)生疾病,就是因為對身體的勞用過(guò)度所致,這是通常的道理。
五谷入胃,其所化生的一部分精微之氣輸散到肝臟,再由肝將此精微之氣滋養于筋。五谷入胃,其所化生的精微之氣,注入于心,再由心將此精氣滋養于血脈。血氣流行在經(jīng)脈之中,到達于肺,肺又將血氣輸送到全身百脈中去,最后把精氣輸送到皮毛。皮毛和經(jīng)脈的精氣匯合,又還流歸入于脈,脈中精微之氣,通過(guò)不斷變化,周流于四臟。這些正常的生理活動(dòng),都要取決于氣血陰陽(yáng)的平衡。氣血陰陽(yáng)平衡,則表現在氣口的脈搏變化上,氣口的脈搏,可以判斷疾病的死生。水液入胃以后,游溢布散其精氣,上行輸送與脾,經(jīng)脾對精微的布散轉輸,上歸于肺,肺主清肅而司治節,肺氣運行,通調水道,下輸于膀胱。如此則水精四布,外而布散于皮毛,內而灌輸于五臟之經(jīng)脈,并能合于四時(shí)寒暑的變易和五臟陰陽(yáng)的變化。作出適當的調節,這就是經(jīng)脈的正常生理現象。
太陽(yáng)經(jīng)脈偏盛,則發(fā)生厥逆、喘息、虛氣上逆等癥狀,這是陰不足而陽(yáng)有余,表里兩經(jīng)俱當用瀉法,取足太陽(yáng)經(jīng)的束骨穴和足少陰經(jīng)的太溪穴。陽(yáng)明經(jīng)脈偏盛,是太陽(yáng)、少陽(yáng)之氣重并于陽(yáng)明,當用瀉陽(yáng)補陰的治療方法,當瀉足陽(yáng)明經(jīng)的陷谷穴,補太陰經(jīng)的太白穴。少陽(yáng)經(jīng)脈偏盛,是厥氣上逆,所以陽(yáng)蹻脈前的少陽(yáng)勱猝然盛大,當取足少陽(yáng)經(jīng)的臨泣穴。少陽(yáng)經(jīng)脈偏盛而獨至,就是少陽(yáng)太過(guò)。太陰經(jīng)脈鼓搏有力,應當細心的審查是否真臟脈至,若五臟之脈均氣少,胃氣又不平和,這是足太陰脾太過(guò)的緣過(guò),應當用補陽(yáng)瀉陰的治療方法,補足陽(yáng)明之陷谷穴,瀉足太陰之太白穴。二陰經(jīng)脈獨盛,是少陰厥氣上逆,而陽(yáng)氣并越于上,心、肝、脾、肺四臟受其影響,四臟之脈爭張于外,病的根源在于腎,應治其表里的經(jīng)絡(luò ),瀉足太陽(yáng)經(jīng)的經(jīng)穴昆侖、絡(luò )穴飛揚,補足少陰的經(jīng)穴復溜,絡(luò )穴大鐘。一陰經(jīng)脈偏盛,是厥陰所主,出現真氣虛弱,心中痠痛不適的癥狀,厥氣留于經(jīng)脈與正氣相搏而發(fā)為白汗,應該注意飲食調養和藥物的治療,如用針刺,當取決陰經(jīng)下部的太沖穴,以泄其邪。
黃帝說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)的脈象是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):其脈象似三陽(yáng)之氣浮盛于外,所以脈浮。
黃帝說(shuō):少陽(yáng)經(jīng)的脈象是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):其脈象似一陽(yáng)之初生,滑而不實(shí)。
黃帝說(shuō):陽(yáng)明經(jīng)的脈象是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):其脈象大而浮。太陰經(jīng)的脈象搏動(dòng),雖沉伏而指下仍搏擊有力;少陰經(jīng)的脈象搏動(dòng),是沉而不浮。
臟氣法時(shí)論篇第二十二
黃帝問(wèn)道:結合人體五臟之氣的具體情況,取法四時(shí)五行的生克制化規律,作為救治疾病的法則,怎樣是從?怎樣是逆呢?我想了解治法中的從逆和得失是這么多一會(huì )事。
岐伯回答說(shuō):五行就是金、木、水、火、土,配合時(shí)令氣候,有衰旺盛克的變化,從這些變化中可以測知疾病的死生,分析醫療的成敗,并能確定五臟之氣的盛衰、疾病輕重的時(shí)間,以及死生的日期。
黃帝說(shuō):我想聽(tīng)你詳盡地講一講。
岐伯說(shuō):肝屬木、旺于春,肝與膽為表里,春天是足厥陰肝和足少陽(yáng)膽主治的時(shí)間,甲乙屬木,足少陽(yáng)膽主甲木,足厥陰肝主乙木,所以肝膽旺日為甲乙;肝在志為怒,怒則氣急,甘味能緩急,故宜急食甘以緩之。心屬火,旺于夏,心與小腸為表里,夏天是手少陰和手太陽(yáng)小腸主治的時(shí)間;丙丁屬火,手少陰心主丁火,手太陽(yáng)小腸主丙火,所以心與小腸的旺日為丙;心在志為喜,喜則氣緩,心氣過(guò)緩則心氣虛而散,酸味能收斂,故宜急食酸以收之。脾屬土,旺于長(cháng)夏(六月),脾與胃為表里,長(cháng)夏是足太陰脾和足陽(yáng)明胃主治的時(shí)間;戊已屬土,主太陰脾主已土,主陽(yáng)明胃主戊土,所以脾與胃的旺日為戊已;脾性惡濕,濕盛則傷脾,苦味能燥濕,故宜急食苦以燥之。肺屬金,旺于秋;肺與大腸為表里,秋天是手太陰肺和手陽(yáng)明大腸主治的時(shí)間;庚辛屬金,手太陰肺主辛金,手陽(yáng)明大腸主庚金,所以肺與大腸的旺日為庚辛;肺主氣,其性清肅,若氣上逆則肺病,苦味能泄,故宜急食苦以泄之。腎屬水,旺于冬,腎與膀胱為表里,冬天是足少陰腎與足太陰膀胱主治的時(shí)間;壬癸屬水,足少陰腎主癸水,足太陽(yáng)膀胱主壬水,所以腎與膀胱的旺日為壬癸;腎為水臟,喜潤而惡燥,故宜急食辛以潤之。如此可以開(kāi)發(fā)腠理,運行津液,宜通五臟之氣。
肝臟有病,在夏季當愈,若至夏季不愈,到秋季病情就要加重;如秋季不死,至冬季病情就會(huì )維持穩定不變狀態(tài),到來(lái)年春季,病即好轉。因風(fēng)氣通于肝,故肝并最禁忌受風(fēng)。有肝病的人,愈于丙丁日;如果丙丁日不愈,到庚辛日病就加重;如果庚辛日不死,到壬癸日病情就會(huì )維持穩定不變狀態(tài),到了甲乙日病即好轉;几尾〉娜,在早晨的時(shí)候精神清爽,傍晚的時(shí)候病就加重。到半夜時(shí)便安靜下來(lái)。肝木性喜條達而惡抑郁,故肝病急用辛味以散之,若需要補以辛味補之,若需要瀉,以酸味瀉之。
心臟有病,愈于長(cháng)夏;若至長(cháng)夏不愈,到了冬季病情就會(huì )加重;如果在冬季不死,到了明年的春季病情就會(huì )維持穩定不變狀態(tài),到了夏季病即好轉。心有病的人應禁忌溫熱食物,衣服也不能穿的太暖。有心病的人,愈于戊已日;如果戊已日不愈,到壬癸日病就加重;如果在壬癸日不死,到甲已日病情就會(huì )維持穩定不變狀態(tài),到丙丁日病即好轉。心臟有病的人,在中午的時(shí)候神情爽**半夜時(shí)病就加重,早晨時(shí)便安靜了。心病欲柔軟,宜急食咸味以軟之,需要補則以咸味補之,以肝味瀉之。
脾臟有病,愈于秋季;若至秋季不愈,到春季病就加重;如果在春季不死,到夏季病情就會(huì )維持穩定不變狀態(tài),到長(cháng)夏的時(shí)間病即好轉。脾病應禁忌吃溫熱性食物即飲食過(guò)飽、居濕地、穿濕衣等。脾有病的人,愈于庚辛日;如果在庚辛日不愈,到甲已日加重;如果在甲已日不死,到丙丁日病情就會(huì )維持穩定不變狀態(tài),到了戊已日病即好轉。脾有病的人,在午后的時(shí)間精神清爽,日出時(shí)病就加重,傍晚是便安靜了。脾臟病需要緩和,甘能緩中,故宜急食甘味以緩之,需要瀉則用苦味藥瀉脾,以甘味補脾。
肺臟有病,愈于冬季;若至冬季不愈,到夏季病就加重;如果在夏季不死,至長(cháng)夏時(shí)病情就會(huì )維持穩定不變狀態(tài),到了秋季病即好轉。肺有病應禁忌寒冷飲食及穿的太單薄。肺有病的人,愈于壬癸日;如果在壬癸日不愈,到丙丁日病就加重;如果在丙丁日不死,到戊已日病情就會(huì )維持穩定不變狀態(tài),到了庚辛日,病即好轉。肺有病的人,傍晚的時(shí)候精神爽**到中午時(shí)病就加重,到半夜時(shí)變安靜了。肺氣欲收斂,宜急食酸味以收斂,需要補的,用酸味補肺,需要瀉的,用辛味瀉肺。
腎臟有病,愈于春季;若至春季不愈,到長(cháng)夏時(shí)病就加重;如果在長(cháng)夏不死,到秋季病情就會(huì )維持穩定不變狀態(tài),到冬季病即好轉。腎病禁食炙過(guò)熱的食物和穿經(jīng)火烘烤過(guò)的衣服。腎有病的人,愈于甲已日;如果在甲已日不愈,到戊已日病就加重;如果在戊已日不死,到庚辛日病情就會(huì )維持穩定不變狀態(tài),到壬癸日病即好轉。腎有病的人,在半夜的時(shí)候精神爽**在一日當中辰、戌、丑、未四個(gè)時(shí)辰病情加重,在傍晚時(shí)便安靜了。腎主必藏,其氣欲堅,需要補的,宜急食苦味以堅之,用苦味補之,需要瀉的,用咸味瀉之。
凡是邪氣侵襲人體,都是以勝相加,病至其所生之時(shí)而愈,至其所不勝之時(shí)而甚,至其所生之時(shí)而病情穩定不變,至其自旺之時(shí)病情好轉。但必須先明確五臟之平脈,然后始能推測疾病的輕重時(shí)間及死生的日期。
肝臟有病,則兩肋下疼痛牽引少腹,使人多怒,這是肝氣實(shí)的癥狀;如果肝氣虛,則出現兩目昏花而視物不明,兩耳也聽(tīng)不見(jiàn)聲音,多恐懼,好象有人要逮捕他一樣。治療時(shí),取用厥陰肝經(jīng)和少陽(yáng)膽經(jīng)的經(jīng)穴。如肝氣上逆,則頭痛、耳聾而聽(tīng)覺(jué)失靈、頰腫,應取厥陰、少陽(yáng)經(jīng)脈,刺出其血。
心臟有病,則出現胸中痛,肋部支撐脹滿(mǎn),肋下痛,胸膺部、背部及肩胛間疼痛,兩臂內側疼痛,這是心實(shí)的癥狀。心虛,則出現胸腹部脹大,肋下和腰部牽引作痛。治療時(shí),取少陰心經(jīng)和太陽(yáng)小腸經(jīng)的經(jīng)穴,并刺舌下之脈以出其血。如病情有變化,與初起不同,刺委中穴出血。
脾臟有病,則出現身體沉重,易饑,肌肉痿軟無(wú)力,兩足弛緩不收,行走時(shí)容易抽搐,腳下疼痛,這是脾實(shí)的癥狀;脾虛則腹部脹滿(mǎn),腸鳴,泄下而食物不化。治療時(shí),取太陰脾經(jīng)、陽(yáng)明胃經(jīng)和少陰腎經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。
肺臟有病,則喘咳氣逆,肩背部疼痛,出汗,尻、陰、股、膝、髀骨、足等部皆疼痛,這是肺實(shí)的癥狀;如果肺虛,就出現少氣,呼吸困難而難于接續,耳聾,咽干。治療時(shí),取太陰肺經(jīng)的經(jīng)穴,更取足太陽(yáng)經(jīng)的外側及足厥陰內側,即少陰腎經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。
腎臟有病,則腹部脹大,脛部浮腫,氣喘,咳嗽,身體沉重,睡后出汗,惡風(fēng),這是腎實(shí)的癥狀;如果腎虛,就會(huì )出現胸中疼痛,大腹和小腹疼痛,四肢厥冷,心中不樂(lè )。治療時(shí),取足少陰腎經(jīng)和足太陽(yáng)膀胱經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。
肝合青色,宜食甘味,粳米、牛肉、棗、葵菜都是屬于味甘的。心合赤色,宜食酸味,小豆、犬肉、李、韭都是屬于酸味的。肺合白色,宜食苦味,小麥、羊肉、杏、薤都是屬于苦味的。脾合黃色,宜食咸味,大豆、豬肉、栗、藿都是屬于咸味的。腎合黑色,宜食辛味,黃黍、雞肉、桃、蔥都是屬于辛味的。五味的功用:辛味能發(fā)散,酸味能收斂,甘味能緩急,苦味能堅燥,咸味能堅。凡毒藥都是可用來(lái)攻逐病邪,五谷用以充養五臟之氣,五果幫助五谷以營(yíng)養人體,五畜用以補益五臟,五菜用以充養臟腑,氣味和合而服食,可以補益精氣。這五類(lèi)食物,各有辛、酸、甘、苦、咸的不同氣味,各有利于某一臟氣,或散,或收,或緩,或急,或堅等,在運用的時(shí)候,要根據春、夏、秋、冬四時(shí)和五臟之氣的偏盛偏衰及苦欲等具體情況,各隨其所宜而用之。
宣明五氣篇第二十三
五臟之氣失調后所發(fā)生的病變:心氣失調則噯氣;肺氣失調則咳嗽;肝氣失調則多言;脾氣失調則吞酸;腎氣失調則為呵欠、噴嚏;胃氣失調則為氣逆為噦,或有恐懼感;大腸、小腸病則不能泌別清濁,傳送糟粕,而為泄瀉;下焦不能通調水道,則水液泛溢與皮膚而為水腫;膀胱之氣化不利,則為癃閉,不能約制,則為遺尿;膽氣失調則易發(fā)怒。這是五臟之氣失調而發(fā)生的病變。
五臟之精氣相并所發(fā)生的疾。壕珰獠⑴c心則喜,精氣并于肺則悲,精氣并于肝則憂(yōu),精氣并于脾則畏,精氣并于腎則恐。這就是所說(shuō)的五并,都是由于五臟乘虛相并所致。
五臟化生的液體:心之液化為汗,肺之液化為涕,肝之液化為淚,脾之液化為涎,腎之液化為唾。這是五臟化生的五液。
五味所禁:辛味走氣,氣病不可多食辛味;咸味走血,血病不可多食咸味;苦味走骨,骨病不可多食苦味;甜味走肉,肉病不可多食甜味;酸味走筋,筋病不可多食酸味。這就是五味的禁忌,不可使之多食。
五種病的發(fā)生:陰病發(fā)生于骨,陽(yáng)病發(fā)生于血,陰病發(fā)生于肉,養病發(fā)生于冬,陰病發(fā)生于夏。這是五病所發(fā)。
五邪所亂:邪入于陽(yáng)分,則陽(yáng)偏盛,而發(fā)為痹;邪搏于陽(yáng)則陽(yáng)氣受傷,而發(fā)為癲疾;邪搏于陰側則陰氣受傷,而發(fā)為音啞之疾;邪由陽(yáng)而入于陰,則從陰而為靜;邪由陰而出于陽(yáng),則從陽(yáng)而為怒。這就是所謂五亂。
五臟克賊之邪所表現的脈象:春天見(jiàn)到秋天的毛脈,是金克木;夏天見(jiàn)到冬天的石脈,是水克火;長(cháng)夏見(jiàn)到春天的弦脈,是木克土;秋天見(jiàn)到夏天的洪脈,是火克金;冬天見(jiàn)到長(cháng)夏的濡緩脈,是土克水。這就是所謂的五邪脈。其預后相同,都屬于不治的死證。
五種過(guò)度的疲勞可以傷耗五臟的精氣:如久視則勞于精氣而傷血,久臥則陽(yáng)氣不伸而傷氣,久坐則血脈灌輸不暢而傷肉,久立則勞于腎及腰、膝、脛等而傷骨,久行則勞于筋脈而傷筋。這就是五勞所傷。
五臟應四時(shí)的脈象:肝臟應春,端直而長(cháng),其脈象弦;心脈應夏,來(lái)盛去衰,其脈象鉤;脾旺于長(cháng)夏,其脈弱,隨長(cháng)夏而更代;肺脈應秋,輕虛而浮,其脈象毛;腎脈應冬,其脈沉堅象石。這就是所謂的應于四時(shí)的五臟平脈。
血氣形志篇第二十四
人身各經(jīng)氣血多少,是有一定常數的。如太陽(yáng)經(jīng)常多血少氣,少陽(yáng)經(jīng)常少血多氣,陽(yáng)明經(jīng)常多氣多血,少陰經(jīng)常少血多氣,厥陰經(jīng)常多血少氣,太陰經(jīng)常多氣少血,這是先天稟賦之常數。
足太陽(yáng)膀胱經(jīng)與足少陰腎經(jīng)為表里,足少陽(yáng)膽經(jīng)與足厥陰肝經(jīng)為表里,足陽(yáng)明胃經(jīng)與足太陰脾經(jīng)為表里。這是足三陽(yáng)經(jīng)和足三陰經(jīng)之間的表里配合關(guān)系。手太陽(yáng)小腸經(jīng)和手太陰心經(jīng)為表里,手三陽(yáng)三焦經(jīng)與手厥陰心包經(jīng)為表里,手陽(yáng)明大腸經(jīng)與手太陰肺經(jīng)為表里,這是手三陽(yáng)經(jīng)和手三陰經(jīng)之間的表里配合關(guān)系,F以知道,疾病發(fā)生在手足陰陽(yáng)使二經(jīng)脈的那一經(jīng),其治療方法,血脈雍盛的,必須先刺出其血,以減輕其病苦;再診察其所欲,根據病情的虛實(shí),然后瀉其有余之實(shí)邪,補其不足之虛。
要想知道背部五臟俞穴的位置,先用草一根,度量?jì)扇橹g的距離,再從正中對折,另一草與前草同樣長(cháng)度,折掉一半之后,拿來(lái)支撐第一根草的兩頭,就成了一個(gè)三角形,然后用它量病人的背部,使其一個(gè)角朝上,和脊背部大椎穴相平,另外兩個(gè)角在下,其下邊左右兩個(gè)角所指部位,就是肺俞穴所在。再把上角移下一度,方在兩肺俞連線(xiàn)的中點(diǎn),則其下左右兩角的位置是心俞的部位。再移下一度,左角是肝俞,右角是脾俞。再移下一度,左右兩角是腎俞。這就是五臟俞穴的部位,為刺炙取穴的法度。
形體安逸但精神苦悶的人,病多發(fā)生在經(jīng)脈,治療時(shí)宜用針炙。形體安逸而精神也愉快的人,病多發(fā)生在肌肉,治療時(shí)宜用針刺或砭石。形體勞苦但精神很愉快的人,病多發(fā)生在筋,治療時(shí)宜用熱熨或導引法。形體勞苦,而精神又很苦惱的人,病多發(fā)生在咽喉部,治療時(shí)宜用藥物。屢受驚恐的人,經(jīng)絡(luò )因氣機紊亂而不通暢,病多為麻木不仁,治療時(shí)宜用按摩和藥酒。以上是形體和精神方面發(fā)生的五種類(lèi)型的疾病。
刺陽(yáng)明經(jīng),可以出血出氣;刺太陽(yáng)經(jīng),可以出血,而不宜傷氣;刺少陽(yáng)經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺太陽(yáng)經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺少陰經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺厥陰經(jīng),只宜出血,不宜傷氣。
《黃帝內經(jīng)》白話(huà)文 (全文)【下篇】
寶命全形論篇第二十五
黃帝問(wèn)道:天地之間,萬(wàn)物俱備,沒(méi)有一樣東西比人更寶貴了。人依靠天地之大氣和水谷之精氣生存,并隨著(zhù)四時(shí)生長(cháng)收藏的規律而生活著(zhù),上至君主,下至平民,任何人都愿意保全形體的健康,但是往往有了病,卻因病輕而難于察知,讓病邪稽留,逐漸發(fā)展,日益深沉,乃至深入骨髓,我為之甚感憂(yōu)慮。我要想解除他們的痛苦,應該怎樣辦才好?
岐伯回答說(shuō):比如鹽味是咸的,當貯藏在器具中的時(shí)候,看到滲出水來(lái),這就是鹽氣外泄;比如琴弦將要斷的時(shí)候,就會(huì )發(fā)出嘶敗的聲音;內部已潰的樹(shù)木,其枝葉好象很繁茂,實(shí)際上外盛中空,極容易萎謝;人在疾病深重的時(shí)候,就會(huì )產(chǎn)生呃逆。人要是有了這樣的現象,說(shuō)明內臟已有嚴重破壞,藥物和針炙都失去治療作用,因為皮膚肌肉受傷敗壞,血氣枯槁,就很難挽回了。
黃帝道:我很同情病人的痛苦,但思想上有些慌亂疑惑,因治療不當反使病勢加重,又沒(méi)有更好的方法來(lái)替代,人們看起來(lái),將要認為我殘忍粗暴,究竟這么多好呢?
岐伯說(shuō):一個(gè)人的生活,和自然界是密切相關(guān)聯(lián)的。人能適應四時(shí)變遷,則自然界的一切,都成為他生命的泉源。能夠知道萬(wàn)物生長(cháng)收藏的道理的人,就有條件承受和運用萬(wàn)物。所以天有陰陽(yáng),人有十二經(jīng)脈;天有寒暑,人有虛實(shí)盛衰。能夠應天地陰陽(yáng)的變化,不違背四時(shí)的規律,了解十二經(jīng)脈的道理,就能明達事理,不會(huì )被疾病現象弄糊涂了。掌握八風(fēng)的演變,五行的衰旺,通達病人虛實(shí)的變化,就一定能有獨到的見(jiàn)解,哪怕病人的呵欠呻吟極微小的動(dòng)態(tài),也能夠明察秋毫,洞明底細。
黃帝道:人生而有形體,離不開(kāi)陰陽(yáng)的變化,天地二氣相合,從經(jīng)緯上來(lái)講,可以分為九野,從氣候上來(lái)講,可以分為四時(shí),月行有小大,日行有短長(cháng),這都是陰陽(yáng)消長(cháng)變化的體現。天地間萬(wàn)物的生長(cháng)變化更是不可勝數,根據患者微細呵欠及呻吟,就能判斷出疾病的虛實(shí)變化。請問(wèn)運用什麼方法,能夠提綱挈領(lǐng),來(lái)加以認識和處理呢?
岐伯說(shuō):可根據五行變化的道理來(lái)分析:木遇到金,就能折伐;火受到水,就能熄滅;土被木殖,就能疏松;金遇到火,就能熔化;水遇到土,就能遏止。這種變化,萬(wàn)物都是一樣,不勝枚舉。所以用針刺來(lái)治療疾病,能夠嘉惠天下人民的,有五大關(guān)鍵,但人們都棄余不顧,不懂得這些道理。所謂五大關(guān)鍵:一是要精神專(zhuān)一,二是要了解養身之道,三是要熟悉藥物真正的性能,四要注意制取砭石的大小,五是要懂得臟腑血氣的診斷方法。能夠懂得這五項要道,就可以掌握緩急先后。近世運用針刺,一般的用補法治虛,瀉法制滿(mǎn),這是大家都知道的。若能按照天地陰陽(yáng)的道理,隨機應變,那末療效就能更好,如響之應,如影隨形,醫學(xué)的道理并沒(méi)有什麼神秘,只要懂得這些道理,就能運用自如了。
黃帝道:希望聽(tīng)你講講用針刺的道理。
岐伯說(shuō):凡用折的關(guān)鍵,必先集中思想,了解五臟的虛實(shí),三部九侯脈象的變化,然后下針。還要注意有沒(méi)有真臟脈出現,五臟有無(wú)敗絕現象,外形與內臟是否協(xié)調,不能單獨以外形為依據,更要熟悉經(jīng)脈血氣往來(lái)的情況,才可施針于病人。病人有虛實(shí)之分,見(jiàn)到五虛,不可草率下針治療,見(jiàn)到五實(shí),不可輕易放棄針刺治療,應該要掌握針刺的時(shí)機,不然在瞬息之間就會(huì )錯過(guò)機會(huì )。真刺時(shí)手的動(dòng)作要專(zhuān)一協(xié)調,針要潔凈而均勻,平心靜意,看適當的時(shí)間,好象鳥(niǎo)一樣集合,氣盛之時(shí),好象稷一樣繁茂。氣之往來(lái),正如見(jiàn)鳥(niǎo)之飛翔,而無(wú)從捉摸他形跡的起落。所以用針之法,當氣未至的時(shí)候,應該留針侯氣,正如橫弩之待發(fā),氣應的時(shí)候,則當迅速起針,正如弩箭之疾出。
黃帝道:怎樣治療虛癥?怎樣治療實(shí)癥?
岐伯說(shuō):刺虛癥,須用補法,刺實(shí)癥,須用瀉法;當針下感到經(jīng)氣至,則應慎重掌握,不失時(shí)機地運用補瀉方法。針刺無(wú)論深淺,全在靈活掌握,取穴無(wú)論遠近,侯針取氣的掃道是一致的,針刺時(shí)都必須精神專(zhuān)一,好象面臨萬(wàn)丈深淵,小心謹慎,又好象手中捉著(zhù)猛虎那樣堅定有力,全神貫注,不為其他事物所分心
八正神明論篇第二十六
黃帝問(wèn)道:用針的技術(shù),必然有他一定的方法準則,究竟有什麼方法,什麼準則呢?
岐伯回答說(shuō):要在一切自然現象的演變中去體會(huì )。
黃帝道:愿詳盡的了解一下。
岐伯說(shuō):凡針刺之法,必須觀(guān)察日月星辰盈虧消長(cháng)及四時(shí)八正之氣候變化,方可運用針刺方法。所以氣候溫和,日色晴朗時(shí),則人的血液流行滑潤,而衛氣浮于表,血容易瀉,氣容易行;氣候寒冷,天氣陰霾,則人的血行也滯澀不暢,而衛氣沉于里。月亮初生的時(shí)候,血氣開(kāi)始流利,衛氣開(kāi)始暢行;月正圓的時(shí)候,則人體血氣充實(shí),肌肉堅實(shí);月黑無(wú)光的時(shí)候,肌肉減弱,經(jīng)絡(luò )空虛,衛氣衰減,形體獨居。所以要順著(zhù)天時(shí)而調血氣。因此天氣寒冷,不要針刺;天氣溫和,不要遲緩;月亮初生的時(shí)候,不可用瀉法;月亮正圓的時(shí)候,不可用補法;月黑無(wú)光的時(shí)候,不要針刺。這就是所謂順著(zhù)天時(shí)而調治氣血的法則。因天體運行有一定順序,故月亮有盈虧盛虛,觀(guān)察日影的長(cháng)短,可以定四時(shí)八正之氣。所以說(shuō):月牙初生時(shí)而瀉,就會(huì )使內臟虛弱;月正圓時(shí)而補,使血氣充溢于表,以致絡(luò )脈中血液留滯,這叫做重實(shí);月黑無(wú)光的時(shí)候用針刺,就會(huì )擾亂經(jīng)氣,叫做亂經(jīng)。這樣的治法必然引起陰陽(yáng)相錯,真氣與邪氣不分,使病變反而深入,致衛外的陽(yáng)氣虛竭,內守的陰氣紊亂,淫邪就要發(fā)生了。
黃帝道:星辰八正觀(guān)察些什麼?
岐伯說(shuō):觀(guān)察星辰的方位,可以定出日月循行的度數。觀(guān)察八節常氣的交替,可以測出異常八方之風(fēng),是什麼時(shí)候來(lái)的,是怎樣為害于人的。觀(guān)察四時(shí),可以分別春夏秋冬正常氣候之所在,以便隨時(shí)序來(lái)調養,可以避免八方不正之氣候,不受其侵犯。假如虛弱的體質(zhì),再遭受自然界虛邪賊風(fēng)的侵襲,兩虛相感,邪氣就可以侵犯筋骨,再深入一步,就可以傷害五臟。懂得氣候變化治病的醫生,就能及時(shí)挽救病人,不至于受到嚴重的傷害。所以說(shuō)天時(shí)的宜忌,不可不知。
黃帝道:講得好!
關(guān)于取法于星辰的道理,我已經(jīng)知道了,希望你講講怎樣效法于前人?
岐伯說(shuō):要取法和運用前人的學(xué)術(shù),先要懂得《針經(jīng)》。要想把古人的經(jīng)驗驗證于現在,必先要知道日之寒溫,月之盈虧,四時(shí)氣候的浮沉,而用以調治于病人,就可以看到這種方法是確實(shí)有效的。所謂觀(guān)察其冥冥,就是說(shuō)榮衛氣血的變化雖不賢路于外,而醫生卻能懂得,他從日之寒溫,月之盈虧,四時(shí)氣候之浮沉等,進(jìn)行綜合分析,做出判斷,然后進(jìn)行調治。因此醫生對于疾病,每有先見(jiàn)之明,然而疾病并未顯露于外,所以說(shuō)這是觀(guān)察于冥冥。能夠運用這種方法,通達各種事理,他的經(jīng)驗就可以流傳于后世,這是學(xué)識經(jīng)驗豐富的醫生不同于一般人的地方。然而病情是不顯露在表面,所以一般人都不容易發(fā)現,看不到形跡,嘗不出味道,所以叫做冥冥,好象神靈一般。
虛邪,就是四時(shí)八節的虛邪賊風(fēng)。正邪,就是人在勞累時(shí)汗出腠理開(kāi),偶而遭受虛風(fēng)。正邪傷人輕微,沒(méi)有明顯的感覺(jué),也無(wú)明顯病狀表現,所以一般醫生觀(guān)察不出病情。技術(shù)高明的醫生,在疾病初起,三部九侯之脈氣都調和而未敗壞之時(shí),就給以早期救治,所以稱(chēng)為“上工”!跋鹿ぁ迸R證,是要等疾病已經(jīng)形成,甚或至于惡化階段,才進(jìn)行治療。所以說(shuō)下工要等到病成階段才能治療,是因為不懂得三部九侯的相得相失,致使疾病發(fā)展而惡化了。要明了疾病之所在,必須從三部九侯的脈象中詳細診察,知道疾病的變化,才能進(jìn)行早期治療。所以說(shuō)掌握三部九侯,好象看守門(mén)戶(hù)一樣的重要,雖然外表尚未見(jiàn)到病情,而醫者已經(jīng)知道疾病的形跡了。
黃帝道;我聽(tīng)說(shuō):針刺有部瀉二法,不懂得它的意義。
岐伯說(shuō):瀉法必須掌握一個(gè)“方”字。所謂“方”,就是正氣方盛,月亮方滿(mǎn),天氣方溫和,身心方穩定的時(shí)候,并且要在病人吸氣的時(shí)候進(jìn)針,再等到他吸氣的時(shí)候轉針,還要等他呼氣的時(shí)候慢慢的拔出針來(lái)。所以說(shuō)瀉必用方,才能發(fā)揮瀉的作用,使邪氣瀉去而正氣運行。補法必須掌握一個(gè)“圓”字。所謂“圓”,就是行氣。行氣就是導移其氣以至病所,刺必要中其#穴,還要在病人吸氣時(shí)拔針。所謂“圓”與“方”,并不是指針的形狀。一個(gè)技術(shù)高超有修養的醫生,必須明了病人形體的肥瘦,營(yíng)衛血氣的盛衰。因為血氣是人之神的物質(zhì)基礎,不可不謹慎的保養。
黃帝道:多麼奧妙的論述!把人身變化和陰陽(yáng)四時(shí)虛實(shí)聯(lián)系起來(lái),這是非常微妙的結合,要不是先生,誰(shuí)能夠弄得懂呢!然而先生屢次說(shuō)道形如神,究竟什麼叫形?什麼叫神?請你詳盡的講一講。
岐伯說(shuō):請讓我先講形。所謂形,就是反映于外的體征,體表只能察之概況,但只要問(wèn)明發(fā)病的原因,再仔細診察經(jīng)脈變化,則病情就清楚的擺在面前,要是按尋之仍不可得,那麼便不容易知道他的病情了,因外部有形跡可察,所以叫做形。黃帝道:什麼叫神?岐伯說(shuō):請讓我再講神。所謂神,就是望而知之,耳朵雖然沒(méi)有聽(tīng)到病人的主訴,但通過(guò)望診,眼中就明了它的變化,亦已心中有數,先得出這一疾病的概念,這種心領(lǐng)神會(huì )的速度獨悟,不能用言語(yǔ)來(lái)形容,有如觀(guān)察一個(gè)東西,大家沒(méi)有看到,但他能運用望診,就能夠獨自看到,有如在黑暗之中,大家都很昏黑,但他能運用望診,就能夠昭然獨明,好象風(fēng)吹云散,所以叫做神,診病時(shí),若一三不九侯為之本原,就不必拘守九針的理論了。
離合真邪論篇第二十七
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)九針有九篇文章,而先生又從九篇上加以發(fā)揮,演繹成為九九八十一篇,我已經(jīng)完全領(lǐng)會(huì )它的精神了!夺樈(jīng)》上說(shuō)的氣之盛衰,左右偏盛,取上以調下,去左以調右,有余不足,在滎輸之間進(jìn)行補瀉,我亦懂得了。這些變化,都是由于容衛的偏盛、氣血虛實(shí)而形成的,并不是邪氣從侵入經(jīng)脈而發(fā)生的病變。我現在希望知道邪氣侵入經(jīng)脈之時(shí),病人的癥狀怎樣?又怎樣來(lái)治療?
岐伯回答說(shuō):一個(gè)有修養的醫生,再制定治療法則時(shí),必定體察于自然的變化。如天有宿度,地有江河,人有經(jīng)脈,其間是互相影響,可以比類(lèi)而論的。如天地之氣溫和,則江河之水安靜平穩;天氣寒冷,則水冰地凍,江河之水凝澀不流;天氣酷熱,則江河之水沸騰洋溢;要是暴風(fēng)驟起,則使江河之水,波濤洶涌。因此病邪侵入了經(jīng)脈,寒則使血行滯澀,熱則使血氣滑潤流利,要是虛邪賊風(fēng)的侵入,也就象江河之水遇到暴風(fēng)一樣,經(jīng)脈的搏動(dòng),則出現波涌隆起的現象。雖然血氣同樣依次在經(jīng)脈中流動(dòng),但在寸口處按脈,指下就感到時(shí)大時(shí)小,大即表示病邪盛,小即表示病邪退,邪氣運行,沒(méi)有一定的位置,或在陰經(jīng)或在陽(yáng)經(jīng),就應該進(jìn)一步,用三部就侯的方法檢查,一旦察之邪氣所在,應急早治療,以阻止它的發(fā)展。治療時(shí)應在吸氣時(shí)進(jìn)針,進(jìn)針時(shí)勿使氣逆,進(jìn)針后要留針靜侯其氣,不讓病邪擴散;當吸氣時(shí)轉念其針,以得氣為目的;然后等病人呼氣的時(shí)候,慢慢地起針,呼氣盡時(shí),將針取出。這樣,大邪之氣盡隨針外泄,所以叫做瀉。
黃帝道:不足之虛癥怎樣用補法?
岐伯說(shuō):首先用手撫摸穴位,然后以之按壓穴位,再用手指揉按周?chē)∧w,進(jìn)而用手指彈其穴位,令脈絡(luò )怒張,左手按閉孔穴,不讓正氣外泄。進(jìn)針?lè )椒,是在病人呼氣將盡時(shí)進(jìn)針,靜侯其氣,稍久留針,以得氣為目的。進(jìn)針侯氣,要象等待貴客一樣,忘掉時(shí)間的早晚,當得氣時(shí),要好好保護,等病人吸氣時(shí)候,拔出其針,那末氣就不至外出了;出針以后,應在其孔穴上揉按,使針孔關(guān)閉,真氣存內,大經(jīng)之氣留于營(yíng)衛而不泄,這便叫做補。
黃帝道:對邪氣怎樣診侯呢?
岐伯說(shuō):當邪氣從絡(luò )脈而進(jìn)入經(jīng)脈,留舍于血脈之中,這是邪正相爭,或寒或溫,真邪尚未相合,所以脈氣波動(dòng),忽起忽伏,時(shí)來(lái)時(shí)去,無(wú)有定處。所以說(shuō)診得泄氣方來(lái),必須按而止之,阻止它的發(fā)展,用針瀉之,但不要正當邪氣沖突,遂用瀉法,反十經(jīng)氣大虛,所以說(shuō)氣虛的時(shí)候不可用瀉,就是指此而言。因此,診侯邪氣而不能審慎,當大邪之氣已經(jīng)過(guò)去,而用瀉法,則反使真氣虛脫,真氣虛脫,則不能恢復,而邪氣益甚,那病更加重了。所以說(shuō),邪氣已經(jīng)隨經(jīng)而去,不可再用瀉法,就是指此而言。阻止邪氣,使用瀉法,是間不容發(fā)的事,須待邪氣初到的時(shí)候,隨即下針去瀉,在邪至之前,或在邪去之后用瀉法,都是不適時(shí)的,非但不能去邪,反使血氣受傷,病就不容易退了。所以說(shuō),懂得用針的,象撥動(dòng)弩機一樣,機智靈活,不善于用針的,就象敲擊木椎,頑鈍不靈了。所以說(shuō),識得機宜的,一霎那時(shí)毫不遲疑,不知機宜的,縱然時(shí)機以到,亦不會(huì )下針,就是指此而言。
黃帝道:怎樣進(jìn)行補瀉呢?
岐伯說(shuō):應以攻邪為主。應該及時(shí)刺出盛血,以恢復正氣,因為病邪剛剛侵入,流動(dòng)未有定處,推之則前進(jìn),引之則留止,迎其氣而瀉之,以出其毒血,血出之后,病就立即會(huì )好。黃帝道:講得好!假如到了病邪和真氣并合以后,脈氣不現波動(dòng),那麼怎樣診察呢?岐伯說(shuō):仔細審察三部九候的盛衰虛實(shí)而調治。檢查的方法,在它左右上下各部分,觀(guān)察有無(wú)不相稱(chēng)或特別減弱的地方,就可以知道病在那一臟腑,待其氣至而刺之。假如不懂得三部九侯,則陰陽(yáng)不能辨別,上下也不能分清,更不知道從上部脈以診察下,從上部脈以診察上,從中部脈以診察中,結合胃氣多少有無(wú)來(lái)決定疾病在那一部。所以說(shuō),針刺而不知三部九侯以了解病脈之處,則雖然有大邪為害,這個(gè)醫生也沒(méi)有辦法來(lái)加以事先防止的。如果誅罰無(wú)過(guò),不當瀉而瀉之,這就叫做“大惑”,反而擾亂臟腑經(jīng)脈,使真氣不能恢復,把實(shí)癥當作虛癥,邪氣當作真氣,用針毫無(wú)道理,反助邪氣為害,剝奪病人正氣,使順癥變成逆癥,使病人榮衛散亂,真氣散失,邪氣獨存于內,斷送病人的性命,給人家帶來(lái)莫大的禍殃。這種不知三部九侯的醫生,是不能夠久長(cháng)的,因為不知配合四時(shí)五行因加相勝的道理,會(huì )放過(guò)了邪氣,傷害了正氣,以致斷絕病人性命。病邪新侵入人體,沒(méi)有定著(zhù)一處,推它就向前,引它就阻止,迎其氣而瀉之,其病是立刻可以好的。
通評虛實(shí)論篇第二十八
黃帝問(wèn)道:什麼叫虛實(shí)?
岐伯回答說(shuō):所謂虛實(shí),是指邪氣和正氣相比較而言的。如邪氣方盛,是為實(shí)證若精氣不足,就為虛證了。黃帝道:虛實(shí)變化的情況怎樣?岐伯說(shuō):以肺臟為例:肺主氣,氣虛的,是屬于肺臟先虛;氣逆的,上實(shí)下虛,兩足必寒。肺虛弱不在相克的時(shí)令,其人可生;若遇克賊之時(shí),其人就要死亡。其他各臟的虛實(shí)情況亦可類(lèi)推。
黃帝道:什麼叫重實(shí)?
岐伯說(shuō):所謂重實(shí),如大熱病人,邪氣甚熱,而脈象又盛滿(mǎn),內外俱實(shí),便叫重實(shí)。
黃帝道:經(jīng)絡(luò )俱實(shí)是怎樣情況?用什麼方法治療?
岐伯說(shuō):所謂經(jīng)絡(luò )俱實(shí),是指寸口脈急而皮膚弛緩,經(jīng)和絡(luò )都應該治療。所以說(shuō):凡是滑利的就有生機為順,澀滯的缺少生機為逆。因為一般所謂虛實(shí),人與物類(lèi)相似,如萬(wàn)物有生氣則滑利,萬(wàn)物欲死則枯澀。若一個(gè)人的五臟骨肉滑利,是精氣充足,生氣旺盛,邊可以長(cháng)壽。
黃帝道:絡(luò )氣不足,經(jīng)氣有余的情況怎樣?
岐伯說(shuō):所謂絡(luò )氣不足,經(jīng)氣有余,是指寸口脈滑而尺膚卻寒。秋冬之時(shí)見(jiàn)這樣現象的為逆,在春夏之時(shí)就為順了,治療必須結合時(shí)令。
黃帝道:經(jīng)虛絡(luò )滿(mǎn)的情況怎樣?
岐伯說(shuō):所謂經(jīng)虛絡(luò )滿(mǎn),是指尺膚熱而盛滿(mǎn),而寸口脈象遲而澀滯。這種現象,在春夏則死,在秋冬則生。
黃帝道:這兩種病情應怎樣治療呢?
岐伯說(shuō):絡(luò )滿(mǎn)經(jīng)虛,至陰刺陽(yáng);經(jīng)滿(mǎn)絡(luò )虛,刺陰炙陽(yáng)。
黃帝道:什麼叫重虛?
岐伯說(shuō):脈虛,氣虛,尺虛,稱(chēng)為重虛。
黃帝道:怎樣辨別呢?
岐伯說(shuō):所謂氣虛,是由于精氣虛奪,而語(yǔ)言低微,不能接續;所謂尺虛,是尺膚脆弱,而行動(dòng)怯弱無(wú)力;所謂脈虛,是陰血虛少,不似有陰的脈象。所有上面這些現象的病人,可以總的說(shuō)一句,脈象滑利的,隨病可生,要是脈象澀滯,就要死亡了。
黃帝道:有一種病證,脈象實(shí)滿(mǎn),手足寒冷,頭部熱的預后又怎樣呢?
岐伯說(shuō):這種病人,在春秋之時(shí)可生;脈實(shí)而澀滯,這是逆象,主死。
黃帝道:有一種病證,脈象實(shí)滿(mǎn),手足寒冷,頭部熱的預后又怎樣呢?
岐伯說(shuō):這種病人,在春秋之時(shí)可生,若在冬夏便要死了。又一種脈象浮而澀,脈澀而身有發(fā)熱的,亦死。
黃帝道:身形腫滿(mǎn)的將會(huì )怎樣呢?
岐伯說(shuō):所謂身形腫滿(mǎn)的脈象急而大堅,而尺膚卻澀滯,與脈不相適應。象這樣的病情,從則生,逆則死。
黃帝道:什麼叫從則生,逆則死?
岐伯說(shuō):所謂從,就是手足溫暖;所謂逆,就是手足寒冷。
黃帝道:乳子而患熱病,脈象懸小,它的預后怎樣?
岐伯說(shuō):手足溫暖的可生,若手足厥冷,就要死亡。
黃帝道:乳子而感受風(fēng)熱,出現喘息有聲,張口抬肩癥狀,它的脈象怎樣?
岐伯說(shuō):感受風(fēng)熱和之氣的,尚有胃氣,可生;要是實(shí)大而弦急,是胃氣已絕,就要死亡。
黃帝道:赤痢的變化怎樣?
岐伯說(shuō):痢兼發(fā)熱的,則死;身寒不發(fā)熱的,則生。
黃帝道:痢疾而下白沫的變化怎樣?
岐伯說(shuō):脈沉則生,脈浮則死。
黃帝道:痢疾而下膿血的怎樣?
岐伯說(shuō):脈懸絕者死;滑大者生。
黃帝道:痢疾病,身不發(fā)熱,脈搏也不懸絕,預后如何?
岐伯說(shuō):脈搏滑大者生;脈搏懸澀者死。五臟病各以相克的時(shí)日而預測死期。
黃帝道:癲疾的預后怎樣?
岐伯說(shuō):脈來(lái)搏而大滑,其病慢慢的會(huì )自己痊愈;要是脈象小而堅急,是不治的死證。
黃帝道:癲脈象虛實(shí)變化怎樣?
岐伯說(shuō):脈虛的可治,脈實(shí)的主死。
黃帝道:消渴病脈象的虛實(shí)怎樣?
岐伯說(shuō):脈見(jiàn)實(shí)大,病雖長(cháng)久,可以治愈;假如脈象懸小而堅,病拖長(cháng)了,那就不可治療。
黃帝道:形度,骨度,脈度,筋度,怎樣才測量的出來(lái)呢?
黃帝道:春季治病多取各經(jīng)的絡(luò )穴;夏季治病多取各經(jīng)的俞穴;秋季治病多取六腑的合穴;冬季主閉藏,人體的陽(yáng)氣也閉藏在內,治病應多用藥品,少用針刺砭石。但所謂少用針石,不包括癰疽等病在內,若癰疽等病,是一刻也不可徘徊遲疑的。
癰毒初起,不知他發(fā)在何處,摸又摸不出,時(shí)有疼痛,此時(shí)可針刺手太陰經(jīng)穴三次,和頸部左右各二次。生腋癰的病人,高熱,應該針足少陽(yáng)經(jīng)穴五次;針過(guò)以后,熱仍不退,可折手厥陰心包經(jīng)穴三三次,針手太陰經(jīng)的絡(luò )穴和大骨之會(huì )各三次。急性的癰腫,筋肉攣縮,隨著(zhù)癰腫的發(fā)展而疼痛加劇,痛得厲害,汗出不止,這是由于膀胱經(jīng)氣不足,應該刺其經(jīng)的俞穴。
腹部突然脹滿(mǎn),按之不減,應取手太陽(yáng)經(jīng)的絡(luò )穴,即胃的募穴和脊椎兩傍三寸的少陰腎于穴各刺五次,用員利針;魜y,應針腎俞旁志室穴五次,和足陽(yáng)明胃俞及胃侖穴各三次。治療驚風(fēng),要針五條經(jīng)上的穴位,取手太陰的經(jīng)穴各五次,太陽(yáng)的經(jīng)穴各五次,手少陰通里穴傍的手太陽(yáng)經(jīng)支正穴一次,足陽(yáng)明經(jīng)之解溪穴一次,足踝上五寸的少陰經(jīng)筑賓穴三次。
凡診治消#、仆擊、偏枯、痿厥、氣粗急發(fā)喘逆等病,如肥胖權貴人患這種病,則是由于偏嗜肉食厚味所造成的。凡是郁結不舒,氣粗上下不通,都是暴怒或憂(yōu)郁所引起的。突然厥逆,不知人事,耳聾,大小便不通,都是因為情志驟然激蕩,陽(yáng)氣上迫所致。有的病不從內發(fā),而由于外中風(fēng)邪,因風(fēng)邪留戀不去,伏而為熱,消爍肌肉,著(zhù)于肌肉筋骨之間。有的兩腳偏#,是由于風(fēng)寒濕侵襲而成的疾病。
黃帝道:黃疸、驟然的劇痛、癲疾、劂狂等證,是由于經(jīng)脈之氣,久逆于上而不下行所產(chǎn)生的。五臟不和,是六腑閉塞不通所造成的。頭痛耳鳴,九竅不利,是腸胃的病變所引起的。
太陰陽(yáng)明論篇第二十九
黃帝問(wèn)道:太陰、陽(yáng)明兩經(jīng),互為表里,是脾胃所屬的經(jīng)脈,而所生的疾病不同,是什麼道理?
伯回答說(shuō):太陰屬陰經(jīng),陽(yáng)明屬陽(yáng)經(jīng),兩經(jīng)循行的部位不同,四時(shí)的虛實(shí)順逆不同,病或從內生,或從外入,發(fā)病原因也有差異,所以病名也就不同。
黃帝道:我想知道它們不同的情況。
岐伯說(shuō):人身的陽(yáng)氣,猶如天氣,主衛互于外;陰氣,猶如地氣,主營(yíng)養于內。所以陽(yáng)氣性剛多實(shí),陰氣性柔易虛。凡是賊風(fēng)虛邪傷人,外表陽(yáng)氣先受侵害;飲食起居失調,內在陰氣先受損傷。陽(yáng)分受邪,往往傳入六腑;陰氣受病,每多累及五臟。邪入六腑,可見(jiàn)發(fā)熱不得安臥,氣上逆而喘促;邪入五臟,則見(jiàn)脘腹脹滿(mǎn),閉塞不通,在下為大便泄瀉,病久而產(chǎn)生痢疾。所以喉司呼吸而通天氣,咽吞飲食而連地氣。因此陽(yáng)經(jīng)易受風(fēng)邪,陰經(jīng)易感濕邪。手足三陰經(jīng)脈之氣,從足上行至頭,再向下沿臂膊到達指端;手足三陽(yáng)靜脈之氣,從手上行至頭,再向下行到足。所以說(shuō),陽(yáng)經(jīng)的病邪,先上行至極點(diǎn),再向下行;陰經(jīng)的病邪,先下行至極點(diǎn),再向上行。故風(fēng)邪為病,上部首先感受;濕邪成疾,下部首先侵害。
黃帝道:脾病會(huì )引起四肢功能喪失,這是什麼道理?
岐伯說(shuō):四肢都要承受胃中水谷精氣以濡養,但胃中精氣不能直接到達四肢經(jīng)脈,必須依賴(lài)脾氣的傳輸,才能營(yíng)養四肢。如今脾有病不能為胃輸送水谷精氣,四肢失去營(yíng)養,則經(jīng)氣日漸衰減,經(jīng)脈不能暢通,筋骨肌肉都得不到濡養,因此四肢便喪失正常的功能了。
黃帝道:脾臟不能主旺一個(gè)時(shí)季,是什麼道理?
岐伯說(shuō):脾在五行中屬土,主管中央之位,分旺于四時(shí)以長(cháng)養四臟,在四季之末各寄旺十八日,故脾不單獨主旺于一個(gè)時(shí)季。由于脾臟經(jīng)常為胃土傳輸水谷精氣,譬如天地養育萬(wàn)物一樣無(wú)時(shí)或缺的。所以它能從上到下,從頭到足,輸送水谷之精于全身各部分,而不專(zhuān)主旺于一時(shí)季。
黃帝道:脾與胃僅以一膜相連,而脾能為胃轉輸津液,這是什麼道理?
岐伯說(shuō):足太陰脾經(jīng),屬三陰,它的經(jīng)脈貫通到胃,連屬于脾,環(huán)繞咽喉,故脾能把胃中水谷之精氣輸送到手足三陰經(jīng);足陽(yáng)明胃經(jīng),為脾經(jīng)之表,是供給五臟六腑營(yíng)養之處,故胃也能將太陰之氣輸送到手足三陽(yáng)經(jīng)。五臟六腑各通過(guò)脾經(jīng)以接受胃中的精氣,所以說(shuō)脾能為胃運行津液。如四肢得不到水谷經(jīng)氣的滋養,經(jīng)氣便日趨衰減,脈道不通,筋骨肌肉都失卻營(yíng)養,因而也就喪失正常的功用了。
陽(yáng)明脈解篇第三十
黃帝問(wèn)道:足陽(yáng)明的經(jīng)脈發(fā)生病變,惡見(jiàn)人與火,聽(tīng)到木器響動(dòng)的聲音就受驚,但聽(tīng)到敲打鐘鼓的聲音卻不為驚動(dòng)。為什麼聽(tīng)到木音就驚惕?我希望聽(tīng)聽(tīng)其中道理。
岐伯說(shuō):足陽(yáng)明是胃的經(jīng)脈,屬土。所以聽(tīng)到木音而驚惕,是因為土惡木克的緣故。
黃帝道:好!那麼惡火是為什麼呢?
岐伯說(shuō):足陽(yáng)明經(jīng)主肌肉,其經(jīng)脈多血多氣,外邪侵襲則發(fā)熱,熱甚則所以惡火
黃帝道:其惡人是何道理?
岐伯說(shuō):足陽(yáng)明經(jīng)氣上逆,則呼吸喘促,心中郁悶,所以不喜歡見(jiàn)人。
黃帝道:有的陽(yáng)明厥逆喘促而死,有的雖喘促而不死,這是為什麼呢?
岐伯說(shuō):經(jīng)氣厥逆若累及于內臟,則病深重而死;若僅連及外在的經(jīng)脈,則病輕淺可生。
黃帝道:好!有的陽(yáng)明病重之時(shí),病人把衣服脫掉亂跑亂跳,登上高處狂叫唱歌,或者數日不進(jìn)飲食,并能夠越墻上屋,而所登上之處,都是其平素所不能的,有了病反能夠上去,這是什麼原因?
岐伯說(shuō):四肢是陽(yáng)氣的根本。陽(yáng)氣盛則四肢充實(shí),所以能夠登高。
黃帝道:其不穿衣服而到處亂跑,是為什么?
岐伯說(shuō):身熱過(guò)于亢盛,所以不要穿衣服而到處亂跑。
黃帝道:其胡言亂語(yǔ)罵人,不避親疏而隨便唱歌,是什麼道理?
岐伯說(shuō):陽(yáng)熱亢盛而擾動(dòng)心神,故使其神志失常,胡言亂語(yǔ),斥罵別人,不避親疏,并且不知道吃飯,所以便到處亂跑。
熱論篇第三十一
黃帝問(wèn)道:現在所說(shuō)的外感發(fā)熱的疾病,都屬于傷寒一類(lèi),其中有的痊愈,有的死亡,死亡的往往在六七日之間,痊愈的都在十日以上,這是什麼道理呢?我不知如何解釋?zhuān)肼?tīng)聽(tīng)其中的道理。
岐伯回答說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)為六經(jīng)之長(cháng),統攝陽(yáng)分,故諸陽(yáng)皆隸屬于太陽(yáng)。太陽(yáng)的經(jīng)脈連于風(fēng)府,與督脈、陽(yáng)維相會(huì ),循行于巔背之表,所以太陽(yáng)為諸陽(yáng)主氣,主一身之表。人感受寒邪以后,就要發(fā)熱,發(fā)熱雖重,一般不會(huì )死亡;如果陰陽(yáng)二經(jīng)表里同時(shí)感受寒邪而發(fā)病,就難免于死亡了。
黃帝說(shuō):我想知道傷寒的癥狀。
岐伯說(shuō):傷寒病一日,為太陽(yáng)經(jīng)感受寒邪,足太陽(yáng)經(jīng)脈從頭下項,俠脊抵腰中,所以頭項痛,腰脊強直不舒。二日陽(yáng)明經(jīng)受病,陽(yáng)明主肌肉,足陽(yáng)明經(jīng)脈挾鼻絡(luò )于目,下行入腹,所以身熱目痛而鼻干,不能安臥。三日少陽(yáng)經(jīng)受病,少陽(yáng)主骨,足少陽(yáng)經(jīng)脈,循脅肋而上絡(luò )于耳,所以胸肋痛而耳聾。若三陽(yáng)經(jīng)絡(luò )皆受病,尚未入里入陰的,都可以發(fā)汗而愈。四日太陰經(jīng)受病,足太陰經(jīng)脈散布于胃中,上絡(luò )于咽,所以腹中脹滿(mǎn)而咽干。五日少陰經(jīng)受病,足少陰經(jīng)脈貫腎,絡(luò )肺,上系舌本,所以口燥舌干而渴。六日厥陰經(jīng)受病,足厥陰經(jīng)脈環(huán)陰器而絡(luò )于肝,所以煩悶而陰囊收縮。如果三陰三陽(yáng)經(jīng)脈和五臟六腑均受病,以致?tīng)I衛不能運行,五臟之氣不通,人就要死亡了。
如果病不是陰陽(yáng)表里兩感于寒邪的,則第七日太陽(yáng)病衰,頭痛稍愈;八日陽(yáng)明病衰,身熱稍退;九日少陽(yáng)病衰,耳聾將逐漸能聽(tīng)到聲音;十日太陰病衰,腹滿(mǎn)已消,恢復正常,而欲飲食;十一日少陰病衰,口不渴,不脹滿(mǎn),舌不干,能打噴嚏;十二日厥陰病衰,陰囊松弛,漸從少腹下垂。至此,大邪之氣已去,病也逐漸痊愈。黃帝說(shuō):這么多治療呢?岐伯說(shuō):治療時(shí),應根據病在何臟和經(jīng),分別予以施治,病將日漸衰退而愈。對這類(lèi)病的治療原則,一般病未滿(mǎn)三日,而邪猶在表的,可發(fā)汗而愈;病已滿(mǎn)三日,邪已入里的,可以瀉下而愈。
黃帝說(shuō):熱病已經(jīng)痊愈,常有余邪不盡,是什麼原因呢?
岐伯說(shuō):凡是余邪不盡的,都是因為在發(fā)熱較重的時(shí)候強進(jìn)飲食,所以有余熱遺留。象這樣的病,都是病逝雖然已經(jīng)衰退,但尚有余熱蘊藏于內,如勉強病人進(jìn)食,則必因飲食不化而生熱,與殘存的余熱相薄,則兩熱相合,又重新發(fā)熱,所以有余熱不盡的情況出現。
黃帝說(shuō):好。怎樣治療余熱不盡呢?
岐伯說(shuō):應診察病的虛實(shí),或補或瀉,予以適當的治療,可使其病痊愈。
黃帝說(shuō):發(fā)熱的病人在護理上有什麼禁忌呢?
岐伯說(shuō):當病人熱勢稍衰的時(shí)候,吃了肉食,病即復發(fā);如果飲食過(guò)多,則出現余熱不盡,這都是熱病所應當禁忌的。
黃帝說(shuō):表里同傷于寒邪的兩感證,其脈和癥狀是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):陰陽(yáng)兩表里同時(shí)感受寒邪的兩感證,第一日為太陽(yáng)與少陰兩經(jīng)同時(shí)受病,其癥狀既有太陽(yáng)的頭痛,又有少陰的口干和煩悶;二日為陽(yáng)明與太陰兩經(jīng)同時(shí)受病,其癥狀既有陽(yáng)明的身熱譫言妄語(yǔ),又有太陽(yáng)的腹滿(mǎn)不欲食;三日為少陽(yáng)與厥陰兩經(jīng)同時(shí)受病,其癥狀既有少陽(yáng)之耳聾,又有厥陰的陰囊收縮和四肢發(fā)冷。如果病逝發(fā)張展至水漿不入,神昏不知人的程度,到第六天便死亡了。
黃帝說(shuō):病已發(fā)展至五臟已傷,六腑不通,榮衛不行,象這樣的病,要三天以后死亡,是什麼道理呢?
岐伯說(shuō):陰陽(yáng)為十二經(jīng)之長(cháng),此經(jīng)脈的氣血最盛,所以病人容易神識昏迷。三天以后,陽(yáng)明的氣血已經(jīng)竭盡,所以就要死亡。
大凡傷于寒邪而成為溫熱病的,病發(fā)于夏至日以前的就稱(chēng)之為溫病,病發(fā)于夏至日以后的就稱(chēng)之為暑病。暑病汗出,可使暑熱從汗散泄,所以暑病汗出,不要制止。
刺熱篇第三十二
肝臟發(fā)生熱病,先出現小便黃,腹痛,多臥,身發(fā)熱。當氣邪入臟,與正氣相爭時(shí),則狂言驚駭,脅部滿(mǎn)痛,手足躁擾不得安臥;逢到庚辛日,則因木受金克而病重,若逢甲已日木旺時(shí),便大汗出而熱退若將在庚辛日死亡。治療時(shí),應刺足厥陰肝和足少陽(yáng)膽經(jīng)。若肝氣上逆,則見(jiàn)頭痛眩暈,這是因熱邪循肝脈上沖于頭所致。
心臟發(fā)熱病,先覺(jué)得心中不愉快,數天以后始發(fā)熱,當熱邪入臟與正氣相爭時(shí),則突然心痛,煩悶,時(shí)嘔,頭痛,面赤,無(wú)汗;逢到壬癸日,則因火受水克而病重,若逢丙丁日火旺時(shí),便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重將在壬癸日死亡。治療時(shí),應刺手少陰心和手太陽(yáng)小腸經(jīng)。
脾臟發(fā)生熱病,先感覺(jué)頭重,面頰痛,心煩,額部發(fā)青,欲嘔,身熱。當熱邪入臟,與正氣相爭時(shí),則腰痛不可以俯仰,腹部脹滿(mǎn)而泄瀉,兩頜部疼痛,逢到甲已日木旺時(shí),則因土受木克而病重,若逢庾已日土旺時(shí),便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重,就會(huì )在甲已日死亡。治療時(shí),刺足太陰脾和足陽(yáng)明胃經(jīng)。
肺臟發(fā)生熱病,先感到體表淅淅然寒冷,毫毛豎立,畏惡風(fēng)寒,舌上發(fā)黃,全身發(fā)熱。當熱邪入臟,與正氣相爭時(shí),則氣喘咳嗽,疼痛走竄于胸膺背部,不能太息,頭痛的很厲害,汗出而惡寒,逢丙丁日火旺時(shí),則因金受火克而病重,若逢庚辛日金旺時(shí),便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重,就會(huì )在丙丁日死亡。治療時(shí),刺手太陰肺和手陽(yáng)明大腸經(jīng),刺出其血如大豆樣大,則熱邪去而經(jīng)脈和,病可立愈。
腎臟發(fā)生熱病,先覺(jué)腰痛和小腿發(fā)痠,口渴的很厲害,頻頻飲水,全身發(fā)熱。當邪熱入臟,與正氣相爭時(shí),則項痛而強直,小腿寒冷痠痛,足心發(fā)熱,不欲言語(yǔ)。如果腎氣上逆,則項痛頭眩暈而搖動(dòng)不定,逢利戊已日土旺時(shí),則因水受土克而病重,若逢壬癸日水旺時(shí),便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重,就會(huì )在已日死亡。治療時(shí),刺足少陰腎和足太陽(yáng)膀胱經(jīng)。以上所說(shuō)的諸臟之大汗出,都是到了各臟器旺之日,正勝邪卻,即大汗出而熱退病愈。
肝臟發(fā)生熱病,左頰部先見(jiàn)赤色;心臟發(fā)生熱病,額部先見(jiàn)赤色;脾臟發(fā)生熱病,鼻部先見(jiàn)赤色;肺臟發(fā)生熱病,右頰部先見(jiàn)赤色,腎臟發(fā)生熱病,頤部先見(jiàn)赤色。病雖然還沒(méi)有發(fā)作,但面部已有赤色出現,就應予以刺治,這叫做“治未病”。熱病只在五臟色部所在出現赤色,并未見(jiàn)到其他癥狀的,為病尚輕淺,若予以及時(shí)治療,則至其當旺之,病即可愈;若治療不當,應瀉反補,應補反瀉,就會(huì )延長(cháng)病程,虛通過(guò)三次當旺之日,始能病愈;若一再誤治,勢必使病情惡化而造成死亡。諸臟熱病應當汗出的,都是至其當旺之日,大汗出而病愈。
凡治療熱病,應在喝些清涼的飲料,以解里熱之后,再進(jìn)行針刺,并且要病人衣服穿的單薄些,居住于涼爽的地方,以解除表熱,如此使表里熱退身涼而病愈。
熱病先出現胸脅痛,手足躁擾不安的,是邪在足少陽(yáng)經(jīng),應刺足少陽(yáng)經(jīng)以瀉陽(yáng)分之邪,補足太陰經(jīng)以培補脾土,病重的就用“五十九刺”的方法。熱病先手臂痛的,是病在上而發(fā)于陽(yáng),刺手陽(yáng)明、太陰二經(jīng)之穴,汗出則熱止。熱病開(kāi)始發(fā)于頭部的,是太陽(yáng)為病,刺足太陽(yáng)頸項部的穴位,汗出則熱止。熱病先出現身體重,骨節痛,耳聾,昏倦嗜睡的,是發(fā)于少陰的熱病,刺足少陰經(jīng)之穴,病重的用“五十九刺”的方法。熱病先出現頭眩暈昏冒而后發(fā)熱,胸脅滿(mǎn)的,是病發(fā)于少陽(yáng),并將傳入少陰,使陰陽(yáng)樞機失常,刺足少陰和足少陽(yáng)二經(jīng),使邪從樞轉而外出。
太陽(yáng)經(jīng)脈之病,赤色出現于顴骨部的,這是熱病,若色澤尚未暗晦,病尚輕淺,至其當旺之時(shí),可以得汗出而病愈。若同時(shí)又見(jiàn)少陰經(jīng)的脈證,此為木盛水衰的死證,死期不過(guò)三日,這是因為熱病已連于腎。少陽(yáng)經(jīng)脈之病,赤色出現于面頰的前方,這是少陽(yáng)經(jīng)脈熱病,若色澤尚未暗晦,是病邪尚淺,至其當旺之時(shí),可以得汗出而病愈。若同時(shí)又見(jiàn)少陰經(jīng)的脈證,此為木盛水衰的死證,死期不過(guò)三日,這是因為熱病已連于腎。少陽(yáng)經(jīng)脈之病,赤色出現于面頰的前方,這是少陽(yáng)經(jīng)脈熱病,若色澤尚未暗晦,是病邪尚淺,至其當旺之時(shí),可以得汗出而病愈。若同時(shí)又見(jiàn)少陰脈色現于頰部,是母勝其子的死證,其死期不過(guò)三日。
治療熱病的氣穴:第三脊椎下方主治胸中的熱病,第四脊椎下方主治膈中的熱病,第五脊椎下方主治肝熱病,第七脊椎下方主治腎熱病。治療熱病,即取穴于上,以瀉陽(yáng)邪,當再取穴于下,以補陰氣,在下取穴在尾骶骨處。項部第三椎以下凹陷處的中央部位是大椎穴,由此向下便是脊椎的開(kāi)始。診察面部之色,可以推知腹部疾病,如架部赤色由下向上到顴骨部,為有“大瘕泄”;見(jiàn)赤色自頰下行至頰車(chē)部,為腹部脹滿(mǎn);赤色見(jiàn)于顴骨后側,為脅痛;赤色見(jiàn)于頰上,為病在膈上
評熱病論篇第三十三
黃帝問(wèn)道:有的溫熱病患者,汗出以后,隨即又發(fā)熱,脈象急疾躁動(dòng),其病逝不僅沒(méi)有因汗出而衰減,反而出現言語(yǔ)狂亂,不進(jìn)飲食等癥狀,這叫什麼?
岐伯回答說(shuō):這種病叫陰陽(yáng)交,陰陽(yáng)交是死癥。
黃帝說(shuō):我想聽(tīng)聽(tīng)其中的道理。
岐伯說(shuō):人所以能夠出汗,是依賴(lài)于水谷所化生的精氣,水谷之精氣旺盛,便能勝過(guò)邪氣而出汗,現在邪氣與正氣交爭于骨肉之間,能夠得到汗出的是邪氣退而精氣勝,精氣勝的應當能進(jìn)飲食而不在發(fā)熱。復發(fā)熱是邪氣尚留,汗出是精氣勝邪,現在汗出后又復發(fā)熱,是邪氣勝過(guò)精氣。不進(jìn)飲食,則精氣得不到繼續補益,邪熱又逗留不去,這樣發(fā)展下去,病人的生命就會(huì )立即發(fā)生危險!稛嵴摗分幸苍f(shuō):汗出而脈仍躁盛,是死證,F在其脈象不與汗出相應,是精氣已經(jīng)不能勝過(guò)邪氣,死亡的征象已是很明顯的了。況且狂言亂語(yǔ)是神志失常,神志失常是死證,F在已出現了三種死證,卻沒(méi)有一點(diǎn)生機,病雖可能因汗出而暫時(shí)減輕,但終究是要死亡的。
黃帝說(shuō):有的病全身發(fā)熱,汗出,煩悶,其煩悶并不因汗出而緩解,這是什麼病呢?
岐伯說(shuō):汗出而全身發(fā)熱,是因感受了風(fēng)邪;煩悶不解,是由于下氣上逆所致,病名叫風(fēng)厥。
黃帝說(shuō):希望你能詳盡地講給我聽(tīng)。
岐伯說(shuō):太陽(yáng)為諸陽(yáng)主氣,主人一身之表,所以太陽(yáng)首先感受風(fēng)邪的侵襲。少陰與太陽(yáng)相為表里,表病則里必應之,少陰手太陽(yáng)發(fā)熱的影響,其氣亦從之而上逆,上逆便稱(chēng)為厥。
黃帝說(shuō):這么多治療呢?
岐伯說(shuō):治療時(shí)應并刺太陽(yáng)、少陰表里兩經(jīng),即刺太陽(yáng)以瀉風(fēng)熱之邪,刺少陰以降上逆之氣,并內服湯藥。
黃帝說(shuō):勞風(fēng)的病情是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):勞風(fēng)的受邪部位常在肺下,其發(fā)病的癥狀,使人頭項強直,頭昏眩而視物不清,唾出粘痰似涕,惡風(fēng)而寒栗,這就是勞風(fēng)病的發(fā)病情況。
黃帝說(shuō):怎樣治療呢?
岐伯說(shuō):首先應使其胸中通暢,俯仰自如。腎經(jīng)寵盛的青年人,太陽(yáng)之氣能引腎經(jīng)外布,則水能濟火,經(jīng)適當治療,可三日而愈;中年人精氣稍衰,須五日可愈;老年人精氣已衰,水不濟火,須七日始愈。這種病人,咳出青黃色粘痰,其狀似膿,凝結成塊,大小如彈丸,應使痰從口中或鼻中排出,如果不能咳出,就要傷其肺,肺傷則死。
黃帝說(shuō):有患腎風(fēng)的人,面部浮腫,目下壅起,妨害言語(yǔ),這種病可以用針刺治療嗎?
岐伯說(shuō):虛證不能用刺。如果不應當刺而誤刺,必傷其真氣,使其臟氣虛,五天以后,則病氣復至而病勢加重。黃帝說(shuō):病氣至時(shí)情況怎樣呢?岐伯說(shuō):病氣至時(shí),病人必感到少氣,時(shí)發(fā)熱,時(shí)常覺(jué)得熱從胸背上至頭,汗出手熱,口中干渴,小便色黃,目下浮腫,腹中鳴響,身體沉重,行動(dòng)困難。如患者是婦女則月經(jīng)閉止,心煩而不能飲食,不能仰臥,仰臥就咳嗽的很厲害,此病叫風(fēng)水,在《刺法》中有所論述黃帝說(shuō):我想聽(tīng)聽(tīng)其中的道理。岐伯說(shuō):邪氣之所以能夠侵犯人體,是由于其正氣先虛。腎臟屬陰,風(fēng)邪屬陽(yáng)。腎陰不足,風(fēng)陽(yáng)便乘虛侵入,所以呼吸少氣,時(shí)時(shí)發(fā)熱而汗出。小便色黃,是因為腹中有熱。不能仰臥,是以?xún)人畾馍铣擞谖,而胃中不和。仰臥則咳嗽加劇,是因為水氣上迫于肺。凡是有水氣病的,目下部先出現微腫。黃帝說(shuō):為什麼?岐伯說(shuō):水是屬陰的,目下也是屬陰的部位,腹部也是至陰所在之處,所以腹中有水的,必使目下部位微腫。水邪之氣上泛凌心,迫使臟真心火之氣上逆,所以口苦咽干,不能仰臥,仰臥則水氣上逆而咳出清水。凡是有水氣病的人,都因水氣上乘于胃而不能臥,臥則水氣上凌于心而驚,逆于肺則咳嗽加劇。腹中鳴響,是胃腸中有水氣竄動(dòng),其病本在于胃。若水迫于脾,則心煩不能進(jìn)食。飲食不進(jìn),是水氣阻隔于胃脘。身體沉重而行動(dòng)困難,是因為胃的經(jīng)脈下行于足部,水氣隨經(jīng)下流所致。婦女月經(jīng)不來(lái),是因為水氣阻滯,胞脈閉塞不通的緣故。胞脈屬于心而下絡(luò )于胞中,現水氣上迫于肺,使心氣不得下通,所以胞脈閉而月經(jīng)不來(lái)。
黃帝說(shuō):好。
逆調論篇第三十四
黃帝道:有的病人,四肢發(fā)熱,遇到風(fēng)寒,熱得更加厲害,如同炙于火上一般,這是什麼原因呢?
岐伯回答說(shuō):這是由于陰氣少而陽(yáng)氣勝,所以發(fā)熱而煩悶。
黃帝說(shuō):有的人穿的衣服并不單薄,也沒(méi)有為寒邪所中,卻總覺(jué)得寒氣從內而生,這是什麼原因呢?
岐伯說(shuō):是由于這種人多痹氣,陽(yáng)氣少而陰氣多,所以經(jīng)常感覺(jué)身體發(fā)冷,象從冷水中出來(lái)一樣。
黃帝說(shuō):有的人四肢發(fā)熱,一遇到風(fēng)寒,便覺(jué)得身如熱火熏炙一樣,這是什麼原因呢?
岐伯說(shuō):這種人多因素體陰虛而陽(yáng)氣勝。四肢屬陽(yáng),風(fēng)邪也屬陽(yáng),屬陽(yáng)的四肢感受屬陽(yáng)的風(fēng)邪,是兩陽(yáng)相并,則陽(yáng)氣更加亢盛,陽(yáng)氣益盛則陰氣日益虛少,至衰少的陰氣不能熄滅旺盛的陽(yáng)火,形成了陽(yáng)氣獨旺的局面,F洋氣獨旺,便不能生長(cháng),因陽(yáng)氣獨生而生機停止。所以這種四肢熱逢風(fēng)而熱的如炙如火的,其人必然肌肉逐漸消瘦。
黃帝說(shuō):有的人身體寒涼,雖進(jìn)湯火不能使之熱,多穿衣服也不能使之溫,但卻不惡寒戰栗,這是什麼病呢?
岐伯說(shuō):這種人平素即腎水之氣盛,又經(jīng)常接近水濕,致水寒之氣偏盛,而太陽(yáng)之陽(yáng)氣偏衰,太陽(yáng)之陽(yáng)氣衰則腎之枯竭不長(cháng)。腎是水臟,主生長(cháng)骨髓,腎脂不生則骨髓不能充滿(mǎn),故寒冷至骨。其所以不能戰栗,是因為肝是一陽(yáng),心是二陽(yáng),一個(gè)獨陰的腎水,勝不過(guò)心肝二陽(yáng)之火,所以雖寒冷,但不戰栗,這種病叫“骨痹”,病人必骨節拘攣。
黃帝說(shuō):有的人皮肉麻木沉重,雖穿上棉衣,仍然如故,這是什麼病呢?
岐伯說(shuō):這是由于營(yíng)氣虛而衛氣實(shí)所致。營(yíng)氣虛弱則皮肉麻木不仁,又不能舉動(dòng),所以皮肉更加麻木沉重。若人的形體與內臟的神志不能相互為用,就要死亡。
黃帝說(shuō):人病氣逆,有的不能安臥而呼吸有聲;有的不能安臥而呼吸無(wú)聲;有的起居如常而呼吸有聲;有的能夠安臥,行動(dòng)則氣喘;有的不能安臥,也不能行動(dòng)而氣喘;有的不能安臥,臥則氣喘。是哪些臟腑發(fā)病,使之這樣呢?我想知道是什麼緣故。
岐伯說(shuō):不能安臥而呼吸有聲的,是陽(yáng)明經(jīng)脈之氣上逆。足三陽(yáng)的經(jīng)脈,從頭到足,都是下行的,現在足陽(yáng)明經(jīng)脈之氣上逆而行,所以呼吸不利而有聲。陽(yáng)明是胃脈,胃是六腑之海,胃氣亦以下行為順,若陽(yáng)明經(jīng)脈之氣逆,胃氣便不得循常道而下行,所以不能平臥!断陆(jīng)》曾說(shuō):“胃不和則臥不安!本褪沁@個(gè)意思。若起居如常而呼吸有聲的,這是由于肺之脈絡(luò )不順,絡(luò )脈不能隨著(zhù)經(jīng)脈之氣上下,故其氣留置于經(jīng)脈而不行于絡(luò )脈。但絡(luò )脈生病是比較輕微的,所以雖呼吸不利有聲,但起居如常。若不能安臥,臥則氣喘的,是由于水氣侵犯所致。水氣是循著(zhù)津液流行的道路而流動(dòng)的。腎是水臟,主持津液,如腎病不能主水,水氣上逆而犯肺,則人即不能平臥而氣喘。
黃帝說(shuō):好。
瘧論篇第三十五
黃帝問(wèn)道:一般來(lái)說(shuō),瘧疾都由于感受了風(fēng)邪而引起,他的修作有一定時(shí)間,這是什麼道理?
岐伯回答說(shuō):瘧疾開(kāi)始發(fā)作的時(shí)候,先起于毫毛豎立,繼而四體不舒,欲的引伸,呵欠連連,乃至寒冷發(fā)抖,下頜鼓動(dòng),腰脊疼痛;及至寒冷過(guò)去,便是全身內外發(fā)熱,頭痛有如破裂,口渴喜歡冷飲。
黃帝道:這是什麼原因引起的?請說(shuō)明它的道理。
岐伯說(shuō):這是由于陰陽(yáng)上下相爭,虛實(shí)交替而作,陰陽(yáng)虛實(shí)相互移易轉化的關(guān)系。陽(yáng)氣并入于陰分,使陰氣實(shí)而陽(yáng)氣虛,陽(yáng)明經(jīng)氣虛,就寒冷發(fā)抖乃至兩頜鼓動(dòng);太陽(yáng)經(jīng)氣虛便腰背頭項疼痛;三陽(yáng)經(jīng)氣都虛,則陰氣更勝,陰氣勝則骨節寒冷而疼痛,寒從內生,所以?xún)韧舛加X(jué)寒冷。如陰氣并入陽(yáng)分,則陽(yáng)氣實(shí)而陰氣虛。陽(yáng)主外,陽(yáng)盛就發(fā)生外熱;陰主內,陰虛就發(fā)生內熱,因此外內都發(fā)熱,熱甚的時(shí)候就氣喘口渴,所以喜歡冷飲。這都是由于夏天傷于暑氣,熱氣過(guò)盛,并留藏于皮膚之內,腸胃之外,亦即榮氣居留的所在。由于暑熱內伏,使人汗孔疏松,腠理開(kāi)泄,一遇秋涼,汗出而感受風(fēng)邪,或者由于洗澡時(shí)感受水氣,風(fēng)邪水氣停留于皮膚之內,與衛氣相合并居于衛氣流行的所在;而衛氣白天行于陽(yáng)分,夜里行于陰分,邪氣也隨之循行于陽(yáng)分時(shí)則外出,循行于陰分時(shí)則內搏,陰陽(yáng)內外相搏,所以每日發(fā)作。
黃帝道:瘧疾有隔日發(fā)作,為什麼?
岐伯說(shuō);因為邪氣舍留之處較深,向內迫近與陰分,致使陽(yáng)氣獨行于外,而陰分之邪留著(zhù)于里,陰與陽(yáng)相爭而不能即出,所以隔一天才發(fā)作一次。
黃帝道:講得好!瘧疾發(fā)作的時(shí)間,有逐日推遲,或逐日提前的,是什麼緣故?
岐伯說(shuō):邪氣從風(fēng)府穴侵入后,循脊骨逐日逐節下移,衛氣是一晝夜會(huì )于風(fēng)府,而邪氣卻每日向下移行一節,所以其發(fā)作時(shí)間也就一天遲一天,這是由于邪氣先侵襲于脊骨的關(guān)系。每當衛氣會(huì )于風(fēng)府時(shí),則腠理開(kāi)發(fā),腠理開(kāi)發(fā)則邪氣侵入,邪氣侵入與衛氣交爭,病就發(fā)作,因邪氣日下一節,所以發(fā)病時(shí)間就日益推遲了。這種邪氣侵襲風(fēng)府,逐日下移一節而發(fā)病的,約經(jīng)二十五日,邪氣下行至骶骨;骶骨;二十六日,又入于脊內,而流注于伏腫脈;再沿沖脈上行,至九日上至于缺盆之中。因為邪氣日漸上升,所以發(fā)病的時(shí)間也就一天早一天。至于隔一天發(fā)病一次的,是因為邪氣內迫與五臟,橫連與膜原,它所行走的道路較遠,邪氣深藏,循行遲緩,不能和衛氣并行,邪氣與衛氣不得同時(shí)皆出,所以隔一天才能發(fā)作一次。
黃帝道:您說(shuō)衛氣每至于風(fēng)府時(shí),腠理開(kāi)發(fā),邪氣乘機襲入,邪氣入則病發(fā)作,F在又說(shuō)衛氣與邪氣相余的部位每日下行一節,那麼發(fā)病時(shí),邪氣就不恰在于風(fēng)府,而能每日發(fā)作一次,是何道理?
岐伯說(shuō):以上是指邪氣侵入于頭項,循著(zhù)脊骨而下者說(shuō)的,但人體各部分的虛實(shí)不同,而邪氣侵犯的部位也不一樣,所以邪氣所侵,不一定都在風(fēng)府穴處。例如:邪中于頭項的,衛氣行至頭頂而病發(fā);邪中于背部的,衛氣行至背部而病發(fā);邪中于腰脊的,衛氣行至腰脊而病發(fā);邪中于手足的,衛氣行至手足而病發(fā);凡衛氣所行之處,和邪氣相合,那病就要發(fā)作。所以說(shuō)風(fēng)邪侵襲人體沒(méi)有一定的部位,只要衛氣與之相應,腠理開(kāi)發(fā),邪氣得以湊合,這就是邪氣侵入的地方,也就是發(fā)病的所在。
黃帝道:講得好!風(fēng)病和瘧疾相似而同屬一類(lèi),為什麼風(fēng)病的癥狀持續常在,而瘧疾卻發(fā)作有休止呢?
岐伯說(shuō):風(fēng)邪為病是稽留于所中之處,所以癥狀持續常在;瘧邪則是隨著(zhù)經(jīng)絡(luò )循行,深入體內,必須與衛氣相遇,病才發(fā)作。
黃帝道:瘧疾發(fā)作有先寒而后熱的,為什麼?
岐伯說(shuō):夏天感受了嚴重的暑氣,便留藏在腠理皮膚之中,到秋天又傷了風(fēng)邪,就成為瘧疾了。所以水寒,是一種陰氣,風(fēng)邪是一種陽(yáng)氣。先傷于水寒之氣,后傷于風(fēng)邪,所以先寒而后熱,病的發(fā)作有一定的時(shí)間,這名叫寒瘧。
黃帝道:有一種先熱而后寒的,為什麼?
岐伯說(shuō):這是先傷于風(fēng)邪,后傷于水寒之氣,所以先熱而后寒,發(fā)作也有一定的時(shí)間,這名叫溫瘧。還有一種只發(fā)熱而不惡寒的,這是由于病人的陰氣先虧損于內,因此陽(yáng)氣獨旺于外,病發(fā)作時(shí),出現少氣煩悶,手足發(fā)熱,要想嘔吐,這名叫癉瘧。
黃帝道:醫經(jīng)上說(shuō)有余的應當瀉,不足的應當補。今發(fā)熱是有余,發(fā)冷是不足。而瘧疾的寒冷,雖然用熱水或向火,亦不能使之溫暖,及至發(fā)熱,即使用冰水,也不能使之涼爽。這些寒熱都是有余不足之類(lèi)。但當其發(fā)冷、發(fā)熱的時(shí)候,良醫也無(wú)法制止,必須待其病勢自行衰退之后,才可以施用刺法治療,這是什麼緣故?請你告訴我。
岐伯說(shuō):醫經(jīng)上說(shuō)過(guò),有高熱時(shí)不能刺,脈搏紛亂時(shí)不能刺,汗出不止時(shí)不能刺,因為這正當邪盛氣逆的時(shí)候,所以未可立即治療。瘧疾剛開(kāi)始發(fā)作,陽(yáng)氣并于陰分,此時(shí)陽(yáng)虛而陰盛,外表陽(yáng)氣虛,所以先寒冷發(fā)抖;至陰氣逆亂已極,勢必復出于陽(yáng)分,于是陽(yáng)氣與陰氣相并于外,此時(shí)陰分虛而陽(yáng)分實(shí),所以先熱而口渴。因為瘧疾并與陽(yáng)分,則陽(yáng)氣勝,并于陰分,則陰氣勝;陰氣勝則發(fā)寒,陽(yáng)氣勝則發(fā)熱。由于瘧疾感受的風(fēng)寒之氣變化無(wú)常,所以其發(fā)作至陰陽(yáng)之氣俱逆極時(shí),則寒熱休止,停一段時(shí)間,又重復發(fā)作。當其病發(fā)作的時(shí)候,象火一樣的猛烈,如狂風(fēng)暴雨一樣迅不可當。所以醫經(jīng)上說(shuō):當邪氣盛極的時(shí)候,不可攻邪,攻之則正氣也必然受傷,應該乘邪氣衰退的時(shí)候而攻之,必然獲得成功,便是這個(gè)意思。因此治療瘧疾,應在未發(fā)的時(shí)候,陰氣尚未并于陽(yáng)分,陽(yáng)氣尚未并于陰分,便進(jìn)行適當的治療,則正氣不至于受傷,而邪氣可以消滅。所以醫生不能在瘧疾發(fā)病的時(shí)候進(jìn)行治療,就是因為此時(shí)正當正氣和邪氣交爭逆亂的緣故。
黃帝道:講得好!瘧疾究竟怎樣治療?時(shí)間的早晚應如何掌握?
岐伯說(shuō):瘧疾將發(fā),正是陰陽(yáng)將要相移之時(shí),它必從四肢開(kāi)始。若陽(yáng)氣已被邪傷,則陰分也必將受到邪氣的影響,所以只有在未發(fā)病之先,以索勞縛其四肢末端,使邪氣不得入,陰氣不得出,兩者不能相移;勞縛以后,審察絡(luò )脈的情況,見(jiàn)其孫絡(luò )充實(shí)而郁血的部分,都要刺出其血,這是當真氣尚未與邪氣相并之前的一種“迎而奪之”的治法。
黃帝道:瘧疾在不發(fā)作的時(shí)候,它的情況應該怎樣?
岐伯說(shuō):瘧氣留舍于人體,必然使陰陽(yáng)虛實(shí),更替而作。當邪氣所在的地方是陽(yáng)分,則發(fā)熱而脈搏躁急;病在陰分,則發(fā)冷而脈搏較靜;病到極期,則陰陽(yáng)二氣都以衰憊,衛氣和邪氣互相分離,病就暫時(shí)休止;若衛氣和邪氣再相遇合,則病又發(fā)作了。
黃帝道:有些瘧疾隔二日,或甚隔數日發(fā)作一次,發(fā)作時(shí)有的口渴,有的不渴,是什麼緣故?
岐伯說(shuō):其所以隔幾天再發(fā)作,是以為邪氣與衛氣相會(huì )于風(fēng)府的時(shí)間不一致,有時(shí)不能相遇,不得皆出,所以停幾天才發(fā)作。瘧疾發(fā)病,是由于陰陽(yáng)更替相勝,但其中程度上也有輕重不同,所以有的口渴,有的不渴。
黃帝道:醫經(jīng)上說(shuō)夏傷于暑,秋必病瘧,而有些瘧疾,并不是這樣,是什麼道理?
岐伯說(shuō):夏傷于暑,秋必病瘧,這是指和四時(shí)發(fā)病規律相應的而言。亦有些瘧疾形癥不同,與四時(shí)發(fā)病規律相反的。如發(fā)于秋天的,寒冷較重;發(fā)于冬天的,寒冷較輕;發(fā)于春天的,多惡風(fēng);發(fā)于夏天的,汗出得很多。
黃帝道:有病溫瘧和寒瘧,邪氣如何侵入?逗留在哪一臟?
岐伯說(shuō):溫瘧是由于冬天感受風(fēng)寒,邪氣留藏在骨髓之中,雖到春天陽(yáng)氣生發(fā)活波,邪氣仍不能自行外出,乃至夏天,因夏熱熾盛,使人精神倦怠,腦髓消爍,肌肉消瘦腠理發(fā)泄,皮膚空疏,或由于勞力過(guò)甚,邪氣才乘虛與汗一起外出。這種病邪原是伏藏與腎,故其發(fā)作時(shí),是邪氣從內而于外。這樣的病,陰氣先虛,而陽(yáng)氣偏盛,陽(yáng)盛就發(fā)熱,熱極之時(shí),則邪氣又回入于陰,邪入于陰則陽(yáng)氣又虛,陽(yáng)氣虛便出現寒冷,所以這種病是先熱而后寒,名叫溫瘧。黃帝道:癉瘧的情況怎樣?岐伯說(shuō):癉瘧是由于肺臟素來(lái)有熱,肺氣壅盛,氣逆而上沖,以致胸中氣實(shí),不能發(fā)泄,適因勞力之后,腠理開(kāi)泄,風(fēng)寒之邪便乘機侵襲于皮膚之內、肌肉之間而發(fā)病,發(fā)病則陽(yáng)氣偏盛,陽(yáng)氣盛而不見(jiàn)衰減,于是病就但熱不寒了。為什麼不寒?因邪氣不入于陰分,所以但熱而不惡寒,這種病邪內伏于心臟,而外出則留連于肌肉之間,能使人肌肉瘦削,所以名叫癉瘧。
黃帝道:講得好!
簡(jiǎn)介
醫經(jīng)著(zhù)作簡(jiǎn)稱(chēng)《內經(jīng)》。以黃帝、岐伯等問(wèn)答的形式寫(xiě)成。是我國現存最早的部系統性的理論醫著(zhù),成書(shū)約在戰國時(shí)期。原書(shū)十八卷,即《素問(wèn)》和《針經(jīng)》(唐以后的傳本改稱(chēng)《靈樞》)各九卷。
《內經(jīng)》具有比較完整的理論體系,舉凡人與自然、攝生、防病、生理、臟腑、經(jīng)絡(luò )、病證、診斷治療、中藥、方劑、針刺灸熨、導引、按撟,以及五運六氣等等學(xué)說(shuō)莫不賅備,堪稱(chēng)中醫理論的淵源,歷代醫家均將其奉圭臬。除醫學(xué)理論外,又廣泛涉及到天文、地理、氣象、物候、歷算、哲學(xué)等許方面,因此有人把它說(shuō)成我國先秦時(shí)代的百科全書(shū)。
《黃帝內經(jīng)》繼承了“氣一元論的哲學(xué)思想,其樸素唯物論和辯證法思想發(fā)展并豐富了《內經(jīng)》以的古代哲學(xué)。
《黃帝內經(jīng)》,流傳甚廣,傳本也較多,其中以《素問(wèn)》、《九卷》兩傳本系統最具代表性。公元六世紀,全元起對《素問(wèn)》進(jìn)行了全面注釋。但由于第七卷早佚,全氏也只注了八卷。
唐寶興元年(公元762年)啟玄子王冰對《素問(wèn)》重新加以編次,加上量注語(yǔ),并根據其先師張公所藏的秘本等補入七篇,作為亡佚的第七卷內容。由于王冰所加的注文甚多,于是《素問(wèn)》由原來(lái)的九卷,擴充到二十四卷。
從此《素問(wèn)》一書(shū)流布日廣。北宋政府設立校正醫書(shū)局,林億等對王冰所注的《黃帝內經(jīng)素問(wèn)》進(jìn)行了認真細致的?弊⑨?zhuān)旆Q(chēng)為《重廣補注黃帝內經(jīng)素問(wèn)》,又稱(chēng)“新校正本《素問(wèn)》。成為后世研究,注釋《素問(wèn)》的主要版本。
《九卷》一書(shū)傳到公元6世紀前后,出現了《針經(jīng)》、《九墟》、《九靈》和《靈樞》等多書(shū)名的傳本,但后來(lái)均已失傳。南宋紹興乙亥(1135年)史崧氏將家藏《靈樞》九卷重新校訂,也擴為二十四卷,予以刊行。從此《靈樞》成了《九卷》的唯一勘本。其后盡管出現過(guò)十二卷本等各種刊本,但皆以此為據!饵S帝太素》是流傳下來(lái)的另一種《內經(jīng)》古傳本。隋·楊上善對《黃帝太素》又進(jìn)行了整理和注釋?zhuān)麨椤饵S帝內經(jīng)太素》。
由原來(lái)的二十卷擴為三十卷,但迄今只存二十五卷。晉皇甫謐所撰《甲乙經(jīng)》一書(shū)就是將《素問(wèn)》、《針經(jīng)》和《明堂孔穴針灸治要》三書(shū)合編而成,因此也應作為《黃帝內經(jīng)》的又一古傳本。后世醫家十分重視對《黃帝內經(jīng)》的學(xué)習與研究。除上述外,還有許多注釋《黃帝內經(jīng)》的醫家。
其中具有代表性的醫家和著(zhù)作有:明·馬蒔《黃帝內經(jīng)素問(wèn)注證發(fā)微》、《黃帝內經(jīng)靈樞注證發(fā)微》,明·吳崑《素問(wèn)注》,明·張介賓《類(lèi)經(jīng)》,清·張志聰《黃帝內經(jīng)素問(wèn)集注》、《黃帝內經(jīng)素問(wèn)直解》,高世栻《黃帝內經(jīng)素問(wèn)直解》,黃元御《素問(wèn)懸解》、《靈樞懸解》,張琦《素問(wèn)釋義》,周學(xué)!秲冉(jīng)評文》等。
還有節要注釋《內經(jīng)》的,如元·滑壽《續素問(wèn)鈔》,黃俅《黃帝內經(jīng)素問(wèn)節文注釋》,明·李中梓《內經(jīng)知要》,清·汪昂《素問(wèn)靈樞類(lèi)纂約注》,陳念祖《靈樞素問(wèn)節要淺注》,以及唐宗!吨嗅t匯通醫經(jīng)精義》等。
【《黃帝內經(jīng)》白話(huà)文】相關(guān)文章: