詩(shī)經(jīng)關(guān)雎賞析
關(guān)雎
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
窈窕淑女,鐘鼓樂(lè )之。
【譯文】
關(guān)關(guān)鳴叫的水鳥(niǎo),棲居在河中沙洲。
善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。
長(cháng)短不齊的荇菜,在船左右兩邊撈。
善良美麗的姑娘,日日夜夜都想她。
思念追求不可得,醒來(lái)做夢(mèng)長(cháng)相思。
悠悠思念情意切,翻來(lái)覆去難入眠。
長(cháng)短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。
長(cháng)短不齊的荇菜,姑娘左右去挑選。
善良美麗的姑娘,鼓樂(lè )之禮娶回家。
賞析一:
詩(shī)中寫(xiě)一個(gè)男子思慕著(zhù)一位美麗賢淑的少女,由于愛(ài)戀的深切,這位少女的形象反復在他腦中出現,使他不安,使他難以忘卻.他幻想著(zhù)終有—天,能與這位少女結為永好,成為夫婦,過(guò)上和諧美滿(mǎn)的幸福生活.詩(shī)中所表達的感情直樸、真率,千年后讀起來(lái),還是那么清新動(dòng)人.
全詩(shī)以灘頭水畔的一對雎鳩鳥(niǎo)的叫聲起興,然后寫(xiě)出自己的一片情思.作者用雎鳩起興,生動(dòng)形象地表明他的愛(ài)情純潔而又真誠,也暗示了淑女具有貞潔的品德.
下一章,以纏綿悱惻之情,直率地寫(xiě)出自己的追慕之心和相思之苦.這個(gè)青年男子所戀的乃是河邊一位采荇菜的姑娘,“參差荇菜,左右流之”.“流”字用得極妙,使滿(mǎn)篇生輝,極寫(xiě)少女順著(zhù)水流忽而側身向左,忽而側身向右地去采摘荇菜的忙碌和姿態(tài)的優(yōu)美,使全篇充滿(mǎn)了動(dòng)感和生機.正是這位采荇菜的姑娘在水邊勞動(dòng)時(shí)的窈窕身影,使他日夜相思,不能須臾忘懷.“窈窕淑女,寤寐求之;求之不得,寤寐思服”極寫(xiě)他追求、想念的迫切心情;“悠哉悠哉,輾轉反側”,是寫(xiě)他相思之苦,已到了長(cháng)夜不眠的程度.悠,長(cháng),形容其夜長(cháng)不寐時(shí)綿綿不斷的憂(yōu)思.這里把兩“悠”字,雙雙以感嘆語(yǔ)氣出之,著(zhù)意加重了感情色彩,把長(cháng)夜無(wú)眠、思緒萬(wàn)千以至難耐的相思之苦,都深深地表現了出來(lái).
第四、五章寫(xiě)琴瑟鐘鼓,歡慶娛樂(lè ).“琴瑟友之”“鐘鼓樂(lè )之”既描寫(xiě)了君子和淑女結為伉儷時(shí)那種載歌載舞、盡興狂歡的場(chǎng)面,又把青年人愿望實(shí)現后相處和諧、相親相愛(ài)的歡樂(lè )感情深刻地表現出來(lái).但這里的熱鬧場(chǎng)面并非已然的事實(shí),而是青年由“寤寐思服”“輾轉反側”而生的幻想.這一結婚的熱鬧場(chǎng)面的描寫(xiě),表達了青年男子對婚戀的希求和良好愿望.
賞析二:
此詩(shī)言切而意婉,尤其是第三章,男主人公對所思女子真是設想得體貼入微,關(guān)懷備至。第一章“窈窕淑女”二句,直往直來(lái),連個(gè)小彎兒也不拐。但從第二章起,細節描寫(xiě)增多了,小伙子由于“寤寐思服”,徹夜翻來(lái)覆去,睡不踏實(shí),這確是真情流露。越睡不安穩,越是心潮起伏;而人在戀愛(ài)時(shí)總是好往樂(lè )觀(guān)處想,于是他想到將來(lái)結婚時(shí)場(chǎng)面多么熱鬧,婚后感情多么融洽和諧,生活多么美滿(mǎn)幸福。這一切遐想,都是從“悠哉悠哉,展轉反側”的失眠中幻化出來(lái)的。雖說(shuō)是主觀(guān)的一廂情愿,卻并非可望而不可即。后來(lái)的劇作家代劇中人立言,說(shuō)“愿天下有情人終成眷屬”,反嫌說(shuō)得太露;而《關(guān)雎》的作者卻以豐富而圓滿(mǎn)的想象來(lái)填充眼前無(wú)可排遣的相思,這真是“樂(lè )而不淫,哀而不傷”了。難得的是這乃屬于典型的東方式的、我國傳統的正常戀愛(ài)觀(guān),即他所盼望的是同淑女成為夫婦(用“好逑”字樣可證),而不僅僅是做為情侶(這同《鄭風(fēng)》里的作品就不同了!),這固然有封建統治階級的烙印,卻也體現了漢民族的傳統特色。
“興”是現實(shí)主義的技巧,是不錯的。這首詩(shī)即河洲之物而起興,顯見(jiàn)為民間產(chǎn)物;采荇尤見(jiàn)出古代勞動(dòng)人民的生活(可能是女性)。我們對于采荇不免陌生,但采蓮蓬、采藕、采菱的生活我們能體會(huì )。先是順流而取,再則采到手,再則煮熟了端上來(lái)。表示雖然一件小小事情也不容易做(正是勞動(dòng)的真精神),這就象征了君子求淑女的心情與周折。等到生米煮成熟飯,正是“鐘鼓樂(lè )之”的時(shí)候了,意味該多么深長(cháng)!同時(shí)這種工作是眼前事實(shí),并非虛擬幻想,一面寫(xiě)實(shí)一面又象征,此所以為比興之正格,這才是中國詩(shī)的長(cháng)處。后妃固然主德,但后妃哪里夢(mèng)見(jiàn)“采荇”的樂(lè )趣,也未必看得見(jiàn)“雎鳩”的比翼雙飛。不過(guò)采詩(shī)入樂(lè ),“太師”的眼光總算夠好的?上Ч湃瞬欢“向人民學(xué)習”罷了。(小如按:此段文字乃轉摘自我的一份劫后殘存的講稿中,當時(shí)是把先生的意思做為自己的話(huà)寫(xiě)下來(lái)的,因此可能與原文略有出入,讀者鑒之。)
這詩(shī)的主要表現手法是興寄,《毛傳》云:“興也。”什么是“興”?孔穎達的解釋最得要領(lǐng),他在《毛詩(shī)正義》中說(shuō):“‘興’者,起也。取譬引類(lèi),起發(fā)己心,《詩(shī)》文諸舉草木鳥(niǎo)獸以見(jiàn)意者,皆‘興’辭也。”所謂“興”,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是一種委婉含蓄的表現手法。如此詩(shī)以雎鳩之“摯而有別”,興淑女應配君子;以荇菜流動(dòng)無(wú)方,興淑女之難求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,興淑女既得而“友之”、“樂(lè )之”等。這種手法的優(yōu)點(diǎn)在于寄托深遠,能產(chǎn)生文已盡而意有余的效果。
這首詩(shī)還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強詩(shī)歌音調的和諧美和描寫(xiě)人物的生動(dòng)性。如“窈窕”是疊韻;“參差”是雙聲;“輾轉”既是雙聲又是疊韻。用這類(lèi)詞兒修飾動(dòng)作,如“輾轉反側”;摹擬形象,如“窈窕淑女”;描寫(xiě)景物,如“參差荇菜”,無(wú)不活潑逼真,聲情并茂。劉師培《論文雜記》云:“上古之時(shí),……謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語(yǔ)句之間多用疊韻雙聲之字。”此詩(shī)雖非句各葉韻,但對雙聲疊韻連綿字的運用,卻保持了古代詩(shī)歌淳樸自然的風(fēng)格。
用韻方面,這詩(shī)采取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著(zhù)兩千多年來(lái)我國古典詩(shī)歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳“之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強了詩(shī)歌的節奏感和音樂(lè )美。
本詩(shī)中每一章的韻字。
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。(句句押韻的句尾韻:鳩、洲、逑)
注意:后兩句實(shí)際是一句判斷句。但后人多斷章取義,使后句獨立成句。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。(隔句押韻的句中韻:流、求)
流:順流而取
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。(句句押韻的句尾韻:得、服、側)
服:亦想也。 輾轉——既是雙聲又是疊韻的聯(lián)綿詞
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。(隔句押韻的句中韻:采、友)
參差——雙聲聯(lián)綿詞 友:親愛(ài)。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè )之。(隔句押韻的句中韻:芼、樂(lè ))
窈窕——疊韻聯(lián)綿詞 樂(lè ):使之樂(lè )。
賞析三:
《關(guān)雎》是《風(fēng)》之始也,也是《詩(shī)經(jīng)》第一篇。古人把它冠于三百篇之首,說(shuō)明對它評價(jià)很高!妒酚·外戚世家》曾經(jīng)記述說(shuō):“《易》基乾坤,《詩(shī)》始《關(guān)雎》,《書(shū)》美厘降……夫婦之際,人道之大倫也。”又《漢書(shū)·匡衡傳》記載匡衡疏云:“匹配之際,生民之始,萬(wàn)福之原;橐鲋Y正,然后品物遂而天命全?鬃诱摗对(shī)》,一般都是以《關(guān)雎》為始。……此綱紀之首,王教之端也。”他們的著(zhù)眼點(diǎn)是迂腐的,但對詩(shī)的本義的概括卻基本正確。問(wèn)題在于它所表現的是什么樣的婚姻。這關(guān)系到我們對《風(fēng)》的理解。朱熹《詩(shī)集傳》“序”說(shuō):“凡詩(shī)之所謂風(fēng)者,多出于里巷歌謠之作,所謂男女相與詠歌,各言其情者也。”又鄭樵《通志·樂(lè )略·正聲序論》說(shuō):“《詩(shī)》在于聲,不在于義,猶今都邑有新聲,巷陌競歌之,豈為其辭義之美哉?直為其聲新耳。”朱熹是從詩(shī)義方面論述的,鄭樵則從聲調方面進(jìn)行解釋。我們把二者結合起來(lái),可以認為《風(fēng)》是一種用地方聲調歌唱的表達男女愛(ài)情的歌謠。盡管朱熹對《關(guān)雎》主題的解釋并不如此,但從《關(guān)雎》的具體表現看,它確是男女言情之作,是寫(xiě)一個(gè)男子對女子愛(ài)情的追求。其聲、情、文、義俱佳,足以為《風(fēng)》之始,三百篇之冠?鬃诱f(shuō): “《關(guān)雎》樂(lè )而不淫,哀而不傷。”(《論語(yǔ)·八佾》)此后,人們評《關(guān)雎》,皆“折中于夫子”(《史記·孔子世家》)。但《關(guān)雎》究竟如何呢?
這首詩(shī)原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。鄭玄從文義上將后二章又各分為兩章,共五章,每章四句,F在用鄭玄的分法。第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女配偶不亂,是君子的好匹配。這一章的佳處,在于舒緩平正之音,并以音調領(lǐng)起全篇,形成全詩(shī)的基調。以“窈窕淑女,君子好逑”統攝全詩(shī)。第二章的“參差荇菜”承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來(lái),也是以洲上生長(cháng)之物即景生情。“流”,《毛傳》訓為“求”,不確。因為下文“寤寐求之”已有“求”字,此處不當再有“求”義。“求”字是全篇的中心,整首詩(shī)都在表現男子對女子的'追求過(guò)程,即從深切的思慕到實(shí)現結婚的愿望。第三章抒發(fā)求之而不得的憂(yōu)思。這是一篇的關(guān)鍵,最能體現全詩(shī)精神。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》評云:“前后四章,章四句,辭義悉協(xié)。今夾此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘樂(lè )之’二章之上,承上遞下,通篇精神全在此處。蓋必著(zhù)此四句,方使下‘友’、‘樂(lè )’二義快足滿(mǎn)意。若無(wú)此,則上之云‘求’,下之云‘友’、‘樂(lè )’,氣勢弱而不振矣。此古人文章?tīng)幎笠,其調亦迫促,與前后平緩之音別。”姚氏對本章在全詩(shī)中的重要性分析最為精當。應當補充者,此章不但以繁弦促管振文氣,而且寫(xiě)出了生動(dòng)逼真的形象,即王士禎《漁洋詩(shī)話(huà)》所謂“《詩(shī)》三百篇真如畫(huà)工之肖物”。林義光《詩(shī)經(jīng)通解》說(shuō):“寐始覺(jué)而輾轉反側,則身猶在床。”這種對思念情人的心思的描寫(xiě),可謂“哀而不傷”者也。第四、五章寫(xiě)求而得之的喜悅。“琴瑟友之”、“鐘鼓樂(lè )之”,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“樂(lè )”,用字自有輕重、深淺不同。極寫(xiě)快興滿(mǎn)意而又不涉于侈靡,所謂“樂(lè )而不淫”。通篇詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)男子對女子的思念和追求過(guò)程,寫(xiě)求之而不得的焦慮和求而得之的喜悅。
這詩(shī)的主要表現手法是興寄,《毛傳》云:“興也。”什么是“興”?孔穎達的解釋最得要領(lǐng),他在《毛詩(shī)正義》中說(shuō):“‘興’者,起也。取譬引類(lèi),起發(fā)己心,《詩(shī)》文諸舉草木鳥(niǎo)獸以見(jiàn)意者,皆‘興’辭也。”所謂“興”,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是一種委婉含蓄的表現手法。如此詩(shī)以雎鳩之“摯而有別”,興淑女應配君子;以荇菜流動(dòng)無(wú)方,興淑女之難求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,興淑女既得而“友之”、“樂(lè )之”等。這種手法的優(yōu)點(diǎn)在于寄托深遠,能產(chǎn)生文已盡而意有余的效果。
這首詩(shī)還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強詩(shī)歌音調的和諧美和描寫(xiě)人物的生動(dòng)性。如“窈窕”是疊韻;“參差”是雙聲;“輾轉”既是雙聲又是疊韻。用這類(lèi)詞修飾動(dòng)作,如“輾轉反側”;摹擬形象,如“窈窕淑女”;描寫(xiě)景物,如“參差荇菜”,無(wú)不活潑逼真,聲情并茂。劉師培《論文雜記》云:“上古之時(shí),……謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語(yǔ)句之間多用疊韻雙聲之字。”此詩(shī)雖非句各葉韻,但對雙聲疊韻連綿字的運用,卻保持了古代詩(shī)歌淳樸自然的風(fēng)格。
用韻方面,這詩(shī)采取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著(zhù)兩千多年來(lái)我國古典詩(shī)歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳“之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強了詩(shī)歌的節奏感和音樂(lè )美。
對《關(guān)雎》,我們應當從詩(shī)義和音樂(lè )兩方面去理解。就詩(shī)義而言,它是“民俗歌謠”,所寫(xiě)的男女愛(ài)情是作為民俗反映出來(lái)的。相傳古人在仲春之月有會(huì )合男女的習俗!吨芏Y·地官·媒氏》云:“媒氏(即媒官)掌萬(wàn)民之判(配合)。……中春(二月)之月,令會(huì )男女,于是時(shí)也,奔者不禁(不禁止奔);若無(wú)故而不用令者,罰之,司男女之無(wú)夫家者而會(huì )之。”《關(guān)雎》所詠未必就是這段史事的記實(shí),但這段史實(shí)卻有助于我們了解古代男女相會(huì )、互相愛(ài)慕并希望成婚的心理狀態(tài)和風(fēng)俗習尚。文學(xué)作品描寫(xiě)的對象是社會(huì )生活,對社會(huì )風(fēng)俗習尚的描寫(xiě)能更真實(shí)地再現社會(huì )生活,使社會(huì )生活融匯于社會(huì )風(fēng)習的畫(huà)面中,從而就更有真實(shí)感!蛾P(guān)雎》就是把古代男女戀情作為社會(huì )風(fēng)俗習尚描寫(xiě)出來(lái)的。就樂(lè )調而言,全詩(shī)重章疊句都是為了合樂(lè )而形成的。鄭樵《通志·樂(lè )略·正聲序論》云:“凡律其辭,則謂之詩(shī),聲其詩(shī),則謂之歌,作詩(shī)未有不歌者也。”鄭樵特別強調聲律的重要性。凡古代活的有生氣的詩(shī)歌,往往都可以歌唱,并且重視聲調的和諧!蛾P(guān)雎》重章疊句的運用,說(shuō)明它是可歌的,是活在人們口中的詩(shī)歌。當然,《關(guān)雎》是把表達詩(shī)義和疾徐聲調結合起來(lái),以聲調傳達詩(shī)義。鄭玄《詩(shī)譜序》云:“《虞書(shū)》曰:‘詩(shī)言志,歌永言,聲依永,律和聲。’然則詩(shī)之道,放于此乎?”