- 相關(guān)推薦
王之渙的古詩(shī)全集
王之渙的古詩(shī)全集包括哪些詩(shī)句呢?王之渙的古詩(shī)全集帶給人們怎樣的詩(shī)境美呢?歡迎閱讀小編整理的王之渙的古詩(shī)全集,希望能夠幫到大家。
宴詞
作者: 王之渙
長(cháng)堤春水綠悠悠,畎入漳河一道流。
莫聽(tīng)聲聲催去棹,桃溪淺處不勝舟。
涼州詞
作者:王之渙
黃河遠上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。
單于北望拂云堆,殺馬登壇祭幾回。
漢家天子今神武,不肯和親歸去來(lái)。
賞析其一
“涼州詞”是涼州歌的唱詞,不是詩(shī)題,是盛唐時(shí)流行的一種曲調名。開(kāi)元年間,隴右節度使郭知運搜集了一批西域的曲譜,進(jìn)獻給唐玄宗。玄宗交給教坊翻成中國曲譜,并配上新的歌詞演唱,以這些曲譜產(chǎn)生的地名為曲調名。后來(lái)許多詩(shī)人都喜歡這個(gè)曲調,為它填寫(xiě)新詞,因此唐代許多詩(shī)人都寫(xiě)有《涼州詞》。
王之渙這首詩(shī)寫(xiě)戍邊士兵的懷鄉情。寫(xiě)得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒(méi)有半點(diǎn)頹喪消沉的情調,充分表現出盛唐詩(shī)人的廣闊胸懷。 首句“黃河遠上白云間”抓住遠眺的特點(diǎn),描繪出一幅動(dòng)人的圖畫(huà):遼闊的高原上,黃河奔騰而來(lái),遠遠向西望去,好像是從白云中流出來(lái)的一般。次句“一片孤城萬(wàn)仞山”,寫(xiě)塞上的孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫(xiě)了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個(gè)國防重鎮的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫(huà)戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境。
在這種環(huán)境中忽然聽(tīng)到了羌笛聲,所吹的曲調恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈的風(fēng)俗。“柳”與“留”諧音,贈柳表示留念。北朝樂(lè )府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”歌中提到了行人臨去時(shí)折柳。這種折柳贈別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系,F在當戍邊士卒聽(tīng)到羌笛吹奏著(zhù)悲涼的《折楊柳》曲調時(shí),就難免會(huì )觸動(dòng)離愁別恨。于是,詩(shī)人用豁達的語(yǔ)調排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調呢?要知道,玉門(mén)關(guān)外本來(lái)就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說(shuō)“何須怨”,并不是沒(méi)有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說(shuō)怨也沒(méi)用。用了“何須怨”三字,使詩(shī)意更加儲蓄,更有深意。 三、四兩句,明代的楊慎認為含有諷剌之意:“此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,所謂君門(mén)遠于萬(wàn)里也。”(《升庵詩(shī)話(huà)》)中國古代詩(shī)歌向來(lái)有“興寄”的傳統,更何況“詩(shī)無(wú)達詁”,我們認為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。
詞句注釋
、艣鲋菰~:又名《出塞》。為當時(shí)流行的一首曲子《涼州》配的唱詞。郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂(lè )苑》云:“《涼州》,宮調曲,開(kāi)元中西涼府都督郭知運進(jìn)。”涼州,屬唐隴右道,治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。
、七h上:遠遠向西望去。黃河遠上:遠望黃河的源頭。“河”一作“沙”,“遠”一作“直”。
、枪鲁牵褐腹铝懔愕氖叺某潜。仞:古代的長(cháng)度單位,一仞相當于七尺或八尺(約等于213厘米或264cm厘米)。
、惹嫉眩汗徘甲逯饕植荚诟、青、川一帶。羌笛是羌族樂(lè )器,屬橫吹式管樂(lè )。何須:何必。楊柳:《折楊柳》曲。古詩(shī)文中常以楊柳喻送別情事!对(shī)經(jīng)·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”北朝樂(lè )府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”
、啥龋捍档竭^(guò)。玉門(mén)關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤(pán)城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。
、蕟斡冢汗糯鷮π倥L(cháng)的稱(chēng)呼,此指突厥首領(lǐng)。拂云堆:祠廟名,在今內蒙古五原。
、藖(lái):語(yǔ)助詞,無(wú)義。
(8)春風(fēng):某種溫暖關(guān)懷或某種人間春意春象
譯文:
【其一】
縱目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在繚繞的白云中間,就在黃河上游的萬(wàn)仞高山之中,一座孤城玉門(mén)關(guān)聳峙在那里,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來(lái)呢,原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊!
【其二】
突厥首領(lǐng)來(lái)到中原求和親,北望自己的領(lǐng)土,看到了邊界以北的拂云堆神祠,回想昔日曾經(jīng)多次在此殺馬登臺祭祀,然后興兵犯唐,頗有幾分躊躇滿(mǎn)志。但現在唐朝天子神武超絕,不肯與突厥和親,此次中原之行只好無(wú)功而返。
登鸛雀樓
作者:王之渙
白日依山盡,黃河入海流。
欲窮千里目,更上一層樓。
注釋
、冫X雀樓:古名鸛鵲樓,因時(shí)有鸛鵲棲其上而得名,其故址在永濟市境內古蒲州城外西南的黃河岸邊!镀阎莞尽酚涊d:“(鸛雀樓)舊在郡城西南黃河中高阜處,時(shí)有鸛雀棲其上,遂名。”
、诎兹眨禾(yáng)。
、垡溃阂腊。
、鼙M:消失。 這句話(huà)是說(shuō)太陽(yáng)依傍山巒沉落。
、萦合胍玫侥撤N東西或達到某種目的的愿望,但也有希望、想要的意思。
、薷F:盡,使達到極點(diǎn)。
、咔Ю锬浚貉劢鐚掗。
、喔涸。
譯文
現代文譯文之一
夕陽(yáng)依傍著(zhù)西山慢慢地沉沒(méi),滔滔黃河朝著(zhù)東海洶涌奔流。若想把千里的風(fēng)光景物看夠, 那就要登上更高的一層城樓。
現代文譯文之二
太陽(yáng)依傍山巒漸漸下落,黃河向著(zhù)大海滔滔東流。如果要想遍覽千里風(fēng)景,請再登上一層高樓。
英文譯文
On the Stork Tower
Wang Zhihuan
The sun beyond the mountain glows;The Yellow River seawards flows.
You can enjoy a grander sight;By climbing to a greater height.
出塞
作者:王之渙
黃河遠上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。
【注解】:
1、萬(wàn)仞:一仞八尺,萬(wàn)仞是形容山很高的意思。
2、羌笛:西代羌人所制的一種管樂(lè )器,有二孔。
3、楊柳:指“折楊柳曲”,是一種哀怨的曲調。
4、玉門(mén)關(guān):關(guān)名,在今甘肅省敦煌縣西南,是古代通西域的要道。
【韻譯】:
黃河發(fā)源于黃土高原,高入白云之間,
矗立漠北的一座孤城,背倚萬(wàn)仞高山。
莫須埋怨,羌笛吹奏折楊柳的悲調曲,
誰(shuí)還不知道,春風(fēng)歷來(lái)就不度玉門(mén)關(guān)。
【王之渙的古詩(shī)全集】相關(guān)文章:
王之渙詩(shī)全集08-24
王之渙的古詩(shī)05-31
涼州詞王之渙古詩(shī)09-12
涼州詞古詩(shī)王之渙10-11
王之渙出塞古詩(shī)原文08-11
蘇軾的古詩(shī)全集09-29
韋應物的古詩(shī)全集09-22
古詩(shī)涼州詞王之渙拼音10-08
王之渙的涼州詞古詩(shī)賞析06-01
涼州詞王之渙古詩(shī)全文11-03