- 相關(guān)推薦
晏殊《喜遷鶯·花不盡》全文及鑒賞
《喜遷鶯·花不盡》
宋代:晏殊
花不盡,柳無(wú)窮。
應與我情同。
觥船一棹百分空。
何處不相逢。
朱弦悄。知音少。
天若有情應老。
勸君看取利名場(chǎng)。
今古夢(mèng)茫茫。
《喜遷鶯·花不盡》翻譯
花落花又開(kāi),柳葉綠又衰,花開(kāi)盛衰無(wú)窮盡,與我此時(shí)情相近。
離別美酒情誼深,畫(huà)船起航全成空。離別不必太傷情,人生何處不相逢。
自今以后少知音,瑤琴朱弦不再吟。天若與我同悲凄,蒼天也會(huì )霜染鬢。
勸君此去多保重,名利場(chǎng)上風(fēng)浪急,宦海茫茫沉與浮,古今看來(lái)夢(mèng)一回。
《喜遷鶯·花不盡》注解
觥船:大酒杯。出自唐杜牧《題禪院》:“觥船一棹百分空,十歲青春不負公!币昏▃hào):劃槳一次,指大杯飲酒一次。
天若:出自唐代李賀《金銅仙人辭漢歌》:“衰蘭送客咸陽(yáng)道,天若有情天亦老!
《喜遷鶯·花不盡》賞析
這是一首贈別詞,作者將離情寫(xiě)得深摯卻不凄楚,有溫柔蘊藉之美。
起筆“花不盡,柳無(wú)窮”借花柳以襯離情;、柳是常見(jiàn)之物,它們遍布海角天涯,其數無(wú)盡,其廣無(wú)邊;同時(shí)花、柳又與人一樣同是生命之物,它們的生長(cháng)、繁茂、衰謝同人之生死、盛衰極其相似,離合聚散之際,也同樣顯露出明顯的苦樂(lè )悲歡!皯c我情同”是以花柳作比,襯寫(xiě)自己離情的“不盡”和“無(wú)窮”,宛轉地表露了離別的痛苦之深!蚌〈昏俜挚铡,一句出自杜牧的《題禪院》詩(shī)。作者這里強作曠達,故示灑脫,以一醉可以消百愁作為勸解之辭,而“何處不相逢”,則是以未來(lái)可能重聚相慰。對友人的溫言撫慰之中,也反映了作者盡量掙脫離別痛苦的復雜心態(tài),他既無(wú)可奈何,又故示曠達。
下片自“朱弦悄,知音少,天若有情應老”起,詞情一轉,正面敘寫(xiě)離別之情。高山流水,貴有知音,朱弦聲悄,是因摯友遠去,一種空虛寥落之感油然而生!疤烊粲星閼稀,用李賀句意直抒難以抑止的離別哀傷。結拍“勸君看取利名場(chǎng),今古夢(mèng)茫!倍,是作者對友人的又一次勸解。同為相勸之語(yǔ),此處內涵上卻與上片不同。上片勸慰之語(yǔ)只就當前離別著(zhù)眼,以醉飲消愁、今后可能重逢為解,是以情相勸;此處勸語(yǔ)卻透過(guò)一層,以利名如夢(mèng)為解,屬以理相勸,勸解之中包含著(zhù)作者自身的感受和體驗。晏殊一生富貴顯達,長(cháng)期躋身上層,但朝廷內派別傾軋,政治上風(fēng)雨陰晴,不能不使他感到利名場(chǎng)中的爾虞我詐,宦海風(fēng)波的險惡,人世的盛衰浮沉,撫念今昔,恍然若夢(mèng)。
這首詞明快、自然,讀來(lái)如行云流水,與作者其它詞風(fēng)格迥異。其思想內核,一方面是藐視名利,一方面是寄情山水歌酒。全詞抒寫(xiě)離情別緒中,反映了晏殊的人生態(tài)度和處世哲學(xué)。
《喜遷鶯·花不盡》創(chuàng )作背景
詞人晏殊晏殊一生富貴顯達,長(cháng)期躋身上層,但朝廷內派別傾軋,政治上風(fēng)雨陰晴,飽受了名利場(chǎng)上的爾虞我詐、你傾我軋,撫今追昔感嘆今古一夢(mèng)。晏殊詞中較少見(jiàn)的詞意頹廢消極的作品,但此處,詞人在對友人的百般勸慰之中傾注了自己真摯的情感,于是揮筆寫(xiě)下了這篇詞作。
晏殊簡(jiǎn)介
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著(zhù)名詞人、詩(shī)人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時(shí)北宋詞壇上,被稱(chēng)為“大晏”和“小晏”。
【晏殊《喜遷鶯·花不盡》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
晏殊《木蘭花·燕鴻過(guò)后鶯歸去》全文及鑒賞07-25
晏殊《清平樂(lè )》全文及鑒賞07-19
晏殊《破陣子·春景》全文及鑒賞07-21
蝶戀花晏殊全文09-12
晏殊《清平樂(lè )·金風(fēng)細細》全文及鑒賞07-20
晏殊《玉樓春·春恨》全文及鑒賞07-28
蝶戀花晏殊詩(shī)詞鑒賞07-04
晏殊蝶戀花原文鑒賞10-14
晏殊詞作鑒賞10-24