- 相關(guān)推薦
白居易《觀(guān)刈麥》原文翻譯及解析
《觀(guān)刈麥》是唐代詩(shī)人白居易的早期作品。此詩(shī)描寫(xiě)了麥收時(shí)節的農忙景象,對造成人民貧困之源的繁重租稅提出指責,對于詩(shī)人自己無(wú)功無(wú)德又不勞動(dòng)卻能豐衣足食而深感愧疚,表現了一個(gè)有良心的封建官吏的人道主義精神。以下是小編整理的白居易《觀(guān)刈麥》原文翻譯及解析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《觀(guān)刈麥》
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
田家少閑月,五月人倍忙。
夜來(lái)南風(fēng)起,小麥覆隴黃。
婦姑荷簞食,童稚攜壺漿,
相隨餉田去,丁壯在南岡。
足蒸暑土氣,背灼炎天光,
力盡不知熱,但惜夏日長(cháng)。
復有貧婦人,抱子在其旁,
右手秉遺穗,左臂懸敝筐。
聽(tīng)其相顧言,聞?wù)邽楸瘋?/p>
家田輸稅盡,拾此充饑腸。
今我何功德?曾不事農桑。
吏祿三百石,歲晏有余糧,
念此私自愧,盡日不能忘。
注釋
。1)刈(yì):割。(本詩(shī)為古體詩(shī))
。2)隴 :同“壟”,田埂,這里泛指麥地!
。3)覆隴黃:小麥黃熟時(shí)遮蓋住了田埂。覆:蓋。
。4)婦姑:媳婦和婆婆,這里泛指婦女。
。5)荷(hè)簞(dān)食(sì):用竹籃盛的飯。荷:背負,肩擔。簞食:裝在竹籃里的飯食。
(簞食固定讀dān sì[如簞食壺漿,簞食瓢飲],指裝在竹籃里的飯食,食不單獨作名詞講)
。6)童稚攜壺漿:小孩子提著(zhù)用壺裝的湯與水。漿:古代一種略帶酸味的飲品,有時(shí)也可以指米酒或湯。
。7)餉(xiǎng)田:給在田里勞動(dòng)的人送飯。
。8)丁壯:青壯年男子。
。9)南岡:地名。
。10)足蒸暑土氣,背灼炎天光:雙腳受地面熱氣熏蒸,脊背受炎熱的陽(yáng)光烘烤。
。11)但:只。
。12)惜:盼望。
。13)其:指代正在勞動(dòng)的農民。
。14)秉(bǐng)遺穗:拿著(zhù)從田里拾取的麥穗。秉,拿著(zhù)。遺,遺失
。15)懸:挎著(zhù)。
。16)敝(bì)筐:破籃子。
。17)相顧言:互相訴說(shuō)。顧:視,看。
。18)輸稅(shuì):繳納租稅。
。19)曾(zēng)不事農桑:一直不從事農業(yè)生產(chǎn)。曾:竟然。事:從事。農桑:農耕和蠶桑。
。20)吏(lì)祿(lù)三百石(dàn):當時(shí)白居易任周至縣尉,一年的薪俸大約是三百石米。石:古代容量單位,十斗為一石。(古時(shí)候念dàn,現在念shí)
。21)歲晏(yàn):年底。晏,晚。
。22)念此:想到這些。
。23)盡日:整天、終天。
《觀(guān)刈麥》賞析:
《觀(guān)刈麥》是白居易任周至縣縣尉時(shí)有感于當地人民勞動(dòng)艱苦、生活貧困所寫(xiě)的一首詩(shī),作品對造成人民貧困之源的繁重租稅提出指責.對于自己無(wú)功無(wú)德又不勞動(dòng)卻能豐衣足食而深感愧疚,表現了一個(gè)有良心的封建官吏的人道主義精神。這首詩(shī)作于唐憲宗元和二年(807),詩(shī)人三十六歲。周至縣在今陜西省西安市西?h尉在縣里主管緝捕盜賊、征收捐稅等事。正因為白居易主管此事;所以他對勞動(dòng)人民在這方面所受的災難也知道得最清楚:詩(shī)人想到自己四體不勤卻飽食祿米,內心十分慚愧。于是直抒其事,表達了對勞動(dòng)人民的深切同情。
全詩(shī)分四層,第一層四句,交代時(shí)間及其環(huán)境氣氛。"田家少閑月,五月人倍忙",下文要說(shuō)的事情就發(fā)生"人倍忙"的五月。這兩句總領(lǐng)全篇,而且一開(kāi)頭就流露出了作者對勞動(dòng)人民的同情;"夜來(lái)南風(fēng)起,小麥覆隴黃",一派豐收景象,大畫(huà)面是讓人喜悅的?墒钦l(shuí)又能想到在這豐收景象下農民的悲哀呢?
第二層八句,通過(guò)具體的一戶(hù)人家來(lái)展現這"人倍忙"的收麥情景。婆婆、兒媳婦擔著(zhù)飯籃子,小孫兒提著(zhù)水壺,他們是去給地里干活兒的男人們送飯的。男人天不亮就下地了;女人起床后先忙家務(wù),而后做飯;小孫子跟著(zhù)奶奶、媽媽送飯時(shí)一齊到地里。她們是要在飯后和男人們一道干下去的。你看這一家忙不忙呢?"足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長(cháng)。"這四句正面描寫(xiě)收麥勞動(dòng)。他們臉對著(zhù)大地,背對著(zhù)藍天,下面如同籠蒸,上面如同火烤,但是他們用盡一切力量揮舞著(zhù)鐮刀一路向前割去,似乎完全忘記了炎熱,因為這是"虎口奪糧",時(shí)間必須抓緊呀!舍不得浪費。天氣如此之熱,白天又如此之長(cháng),而人們卻竭力苦干,就怕浪費一點(diǎn)時(shí)間,可見(jiàn)人們對即將到手的麥子的珍惜程度。"惜"字在這里用得非常好,是用一種違背人之常情的寫(xiě)法來(lái)突出人們此時(shí)此地的感情烈度。白居易的《賣(mài)炭翁》中有"可憐身上衣正單,心憂(yōu)炭賤愿天寒"之語(yǔ),"愿"字的用法與此處"惜"字的用法正同。
笫三層八句,鏡頭轉向一個(gè)貧婦人,她被捐稅弄得破了產(chǎn),現時(shí)只能以拾麥穗為生,這是比前述闔家忙于收麥者更低一個(gè)層次的人。你看她的形象:左手抱著(zhù)一個(gè)孩子,臂彎里掛著(zhù)一個(gè)破竹筐,右手在那里撿人家落下的麥穗。這有多么累,而收獲又是多么少啊!但有什么辦法呢?現在是收麥的時(shí)候,還有麥穗可撿,換個(gè)別的時(shí)候,就只有去沿街乞討了。而她們家在去年、前年,也是有地可種、有麥可收的人家呀,只是后來(lái)讓捐稅弄得走投無(wú)路,把家產(chǎn),土地都折變了,至使今天落到了這個(gè)地步。第四層六句,寫(xiě)詩(shī)人面對豐收下出現如此悲慘景象的自疚自愧。
作品的題目叫《觀(guān)刈麥》,而畫(huà)面上實(shí)際出現的,除了刈麥者之外,卻還有一個(gè)拾麥者,而且作者的關(guān)心也恰恰是更偏重在后者身上。他們二者目前的貧富苦樂(lè )程度是不同的,但是他們的命運卻有著(zhù)緊密的聯(lián)系。今日凄涼可憐的拾麥穗者是昨日辛勞忙碌的刈麥者;又安知今日辛勞忙碌的刈麥者明日不淪落成凄涼可憐的拾麥者呢?只要有繁重的捐稅在,勞動(dòng)人民就永遠擺脫不了破產(chǎn)的命運。作者在這里對當時(shí)害民的賦稅制度提出了尖銳批評,對勞動(dòng)人民所蒙受的苦難寄寓了深切的同情。而且不是一般的同情,是進(jìn)而把自己擺進(jìn)去,覺(jué)得自己和勞動(dòng)人民的差別太大了,自己?jiǎn)?wèn)心有愧。這時(shí)的白居易的詩(shī)歌確實(shí)反映了勞動(dòng)人民的思想情緒,呼出了勞動(dòng)人民的聲音。
這首詩(shī)寫(xiě)作上的基本特點(diǎn)是不帶任何夸張地、如實(shí)地描寫(xiě)現實(shí)生活場(chǎng)景。他選取了舉家忙碌和凄涼拾穗這兩個(gè)鏡頭,使之構成強烈對比。前者雖然苦、雖然累,但他們暫時(shí)還是有希望的,至于后者,則完全是斷梗浮萍,朝不保夕了。兩個(gè)鏡頭所表現的場(chǎng)面、氣氛、形象、心理都很好。
詩(shī)的最后是發(fā)議論,這是白居易許多諷諭詩(shī)的共同路數。這首詩(shī)的議論不是直接指向社會(huì )病根,而是表現為自疚自愧,這也是一種對整個(gè)官僚貴族社會(huì )的隱約批評。白居易才是一個(gè)三百石的小小縣尉呀,那些大官僚、大貴族們難道不應該有更大的自疚自愧嗎!賦稅是皇帝管的,白居易無(wú)法公開(kāi)反對,他只能用這種結尾來(lái)達到諷諭的目的。
賞析:
《觀(guān)刈麥》是白居易任陜西盩厔(今陜西省西安市周至縣)縣尉時(shí)有感于當地人民勞動(dòng)艱苦、生活貧困所寫(xiě)的一首詩(shī),作品對造成人民貧困之源的繁重租稅提出指責。對于詩(shī)人自己無(wú)功無(wú)德又不勞動(dòng)卻能豐衣足食而深感愧疚,表現了一個(gè)有良心的封建官吏的人道主義精神?h尉在縣里主管緝捕盜賊、征收捐稅等事。正因為白居易主管此事,所以他對勞動(dòng)人民在這方面所受的災難也知道得最清楚。
作品鑒賞
這首詩(shī)敘事明白,結構自然,層次清楚,順理成章。詩(shī)一開(kāi)頭,先交代背景,標明是五月麥收的農忙季節。接著(zhù)寫(xiě)婦女領(lǐng)著(zhù)小孩往田里去,給正在割麥的青壯年送飯送水。隨后就描寫(xiě)青壯年農民在南岡麥田低著(zhù)頭割麥,腳下暑氣熏蒸,背上烈日烘烤,已經(jīng)累得筋疲力盡還不覺(jué)得炎熱,只是珍惜夏天晝長(cháng)能夠多干點(diǎn)活。寫(xiě)到此處,這一家農民辛苦勞碌的情景已經(jīng)有力地展現出來(lái)。接下來(lái)又描寫(xiě)了另一種令人心酸的情景:一個(gè)貧婦人懷里抱著(zhù)孩子,手里提著(zhù)破籃子,在割麥者旁邊拾麥。她要來(lái)拾麥的原因是她家的田地已經(jīng)“輸稅盡”──為繳納官稅而賣(mài)光了,如今無(wú)田可種,無(wú)麥可收,只好靠拾麥充饑。這兩種情景交織在一起,有差異又有關(guān)聯(lián):前者揭示了農民的辛苦,后者揭示了賦稅的繁重。繁重的賦稅既然已經(jīng)使貧婦人失掉田地,那就也會(huì )使這一家正在割麥的農民失掉田地。今日的拾麥者,乃是昨日的割麥者;而今日的割麥者,也可能成為明日的拾麥者。強烈的諷諭意味,自在不言之中。詩(shī)人由農民生活的痛苦聯(lián)想到自己生活的舒適,感到慚愧,內心里久久不能平靜。這段抒情文字是全詩(shī)的精華所在。它是作者觸景生情的產(chǎn)物,表現了詩(shī)人對勞動(dòng)人民的深切同情。白居易寫(xiě)諷諭詩(shī),目的是“唯歌生民病,愿得天子知”。在這首詩(shī)中,他以自己切身的感受,把農民和作為朝廷官員的自己作鮮明對比,就是希望“天子”有所感悟,手法巧妙而委婉,可謂用心良苦。
白居易是一位最擅長(cháng)寫(xiě)敘事詩(shī)的藝術(shù)巨匠。他的敘事詩(shī)能曲盡人情物態(tài),把其中所敘的事件寫(xiě)得曲折詳盡,娓娓動(dòng)聽(tīng)。而且,他的敘事詩(shī)里總是有著(zhù)心靈的揭示,因而總是蘊含著(zhù)感情的。在《觀(guān)刈麥》里,他雖然著(zhù)墨不多,但是卻把割麥者與拾麥者在夏收時(shí)那種辛勤勞碌而又痛苦的生活情景,描寫(xiě)得生動(dòng)真切,歷歷如畫(huà)。不僅寫(xiě)了事,而且寫(xiě)了心,包括作者本人的心和勞動(dòng)人民的心。詩(shī)人的心弦顯然是被耳聞目睹的悲慘景象振動(dòng)了,顫栗了,所以才提起筆來(lái)直歌其事,所以在字里行間都充滿(mǎn)對勞動(dòng)者的同情和憐憫。像“足蒸暑土氣,背灼炎天光”、“家田輸稅盡,拾此充饑腸”這樣的詩(shī)句,里面包含著(zhù)作者無(wú)限的同情之感與憐憫之意。因而這首《觀(guān)刈麥》在敘事當中是有著(zhù)作者情的滲透、心的跳動(dòng)的,作者的心同他所敘的事是融為一體的。值得稱(chēng)道的是,作者在真實(shí)地寫(xiě)勞動(dòng)人民之事的同時(shí),還能夠真實(shí)地寫(xiě)出勞動(dòng)人民之心,尤其是刻畫(huà)出勞動(dòng)人民在某種特定情況下的變態(tài)心理,深刻地揭示詩(shī)的主題!顿u(mài)炭翁》中“可憐身上衣正單,心憂(yōu)炭賤愿天寒”,寫(xiě)的是賣(mài)炭老人為衣食所迫而產(chǎn)生的變態(tài)心理!队^(guān)刈麥》中的“力盡不知熱,但惜夏日長(cháng)”,同樣也是一種變態(tài)心理。這類(lèi)描寫(xiě)把勞動(dòng)人民之心刻畫(huà)入微,深入底蘊。詩(shī)中寫(xiě)事與寫(xiě)心的完美統一,較之一般的敘事與抒情的統一,更能震撼人心。白居易又是運用對比手法的能手。他在詩(shī)歌創(chuàng )作中,不僅把勞動(dòng)人民的貧困、善良與地主階級的奢侈、暴虐作了對比,而且還把自己的舒適與勞動(dòng)人民的窮苦作了對比。這首詩(shī)在寫(xiě)了農民在酷熱的夏天的勞碌與痛苦之后,詩(shī)人同樣也聯(lián)想到自己,感到自己沒(méi)有“功德”,又“不事農!,可是卻拿“三百石”俸祿,到年終還“有余糧”,因而“念此私自愧,盡日不能忘”。詩(shī)人在那個(gè)時(shí)代能夠主動(dòng)去和農民對比,十分難得。這樣一種對比,真是新穎精警,難能可貴,發(fā)人深省,因而更顯出這首詩(shī)的思想高度。
名家點(diǎn)評
清高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:“力盡不知熱”兩句,曲盡農家苦心,恰是從旁看出!柏殝D”一段悲憫更探,聶夷中詩(shī)摹寫(xiě)不到。
龔克昌、彭重光《白居易詩(shī)文選注》:這是白居易詩(shī)中最早反映農民疾苦的一首。詩(shī)中對農民的辛勤勞動(dòng)和苦難生活都作了真實(shí)而形象的描繪,并把自己放進(jìn)去和他們作對比,從而看出作者深切同情農民、反對殘酷的經(jīng)濟剝削的思想。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772~846),唐代詩(shī)人。字樂(lè )天,號香山居士。生于河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書(shū)省校書(shū)郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長(cháng)慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書(shū)。在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著(zhù),歌詩(shī)合為事而作”,是新樂(lè )府運動(dòng)的倡導者。其詩(shī)語(yǔ)言通俗,人有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。和元稹并稱(chēng)“元白”,和劉禹錫并稱(chēng)“劉白”。有《白氏長(cháng)慶集》傳世。
【白居易《觀(guān)刈麥》原文翻譯及解析】相關(guān)文章:
白居易《觀(guān)刈麥》原文翻譯賞析08-18
白居易《觀(guān)刈麥》原文鑒賞09-16
白居易《觀(guān)刈麥》原文賞析06-14
觀(guān)刈麥白居易10-15
《觀(guān)刈麥》白居易01-29
白居易《觀(guān)刈麥》教案10-14
觀(guān)刈麥白居易古詩(shī)06-06