81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

蝶戀花·何物能令公怒喜_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-08-16 15:50:23 蝶戀花 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蝶戀花·何物能令公怒喜_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

  蝶戀花·何物能令公怒喜

蝶戀花·何物能令公怒喜_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

  宋代辛棄疾

  何物能令公怒喜?山要人來(lái),人要山無(wú)意。恰似哀箏弦下齒,千情萬(wàn)意無(wú)時(shí)已。

  自要溪堂韓作記,今代機云,好語(yǔ)花難比。老眼狂花空處起,銀鉤未見(jiàn)心先醉。

  譯文

  有什么能使您又是開(kāi)心又是生氣呢?山要人來(lái),人卻沒(méi)有那個(gè)意思。就好像那哀婉的古箏琴頭架弦的齒狀橫木,千情萬(wàn)意已經(jīng)沒(méi)有了時(shí)間。

  自從您給我寫(xiě)了《稼軒記》,如今我代替二陸完成這個(gè),好的話(huà)語(yǔ)是鮮花難以比擬的。人老眼花,看見(jiàn)了花朵從空白處出現,字跡還沒(méi)見(jiàn)到人卻已經(jīng)心醉。

  注釋

  蝶戀花:詞牌名,出自唐教坊曲,本采用于梁簡(jiǎn)文帝:“翻階蛺蝶戀花情”為名,分上下兩闋,共六十個(gè)字。

  令公怒喜:《世說(shuō)新語(yǔ)·寵禮》:王恂、郗超并有奇才,為大司馬所眷拔,恂為主薄,超為記室參軍。超為人多髯,恂狀短小,于時(shí)荊州為之語(yǔ)曰:“髯參軍,短主薄,能令公喜,能令公怒!

  哀箏:哀婉的箏聲。弦下齒:琴頭架弦的齒狀橫木。

  “自要”句:韓愈有《鄆州溪堂詩(shī)》,詩(shī)前有長(cháng),記溪堂修建因由。這里指韓元吉為作者寫(xiě)的《稼軒記》。韓元吉從兄名元龍,字子云,仕終直龍圖閣。浙西提刑,與韓元吉俱以文學(xué)顯名當世,故下句擬之陸機、陸云。

  機云:以二陸比二韓!稌x書(shū)·陸機陸云傳》謂陸機“少有異才,文章冠世”!霸谱质魁,少與兄機齊名,雖文章不及機,而持論過(guò)之。號曰二陸!

  銀鉤:一種草書(shū)體,這里指字跡!稌(shū)苑》:“晉索靖草書(shū)絕代,名曰銀鉤蔓尾!卑拙右住峨u距筆賦》:“搦之而變成金距,書(shū)之而化出銀鉤”。

  創(chuàng )作背景

  這首詞應作于宋孝宗淳熙九年(1182年),作者罷官閑居帶湖初期。這首詞可能是帶湖宅第落成之后,向韓元吉求作溪堂記文的詞,就像當年請洪邁作《稼軒記》一樣。溪堂應該是建在水邊的一個(gè)大的建筑,是帶湖的主要建筑之一,不然也不可能求韓作記也。

  賞析

  上片寫(xiě)自己退隱的感受。既有喜也有怒,“怒”的是被迫閑居,“喜”的是離開(kāi)朝廷是非地,這是后退一步的想法。起句破空而來(lái),探尋什么事物能左右作者喜怒哀樂(lè )之情。這句詞是從《世說(shuō)新語(yǔ)》點(diǎn)化而來(lái)的。據《世說(shuō)新語(yǔ)》引荊州民謠說(shuō):“髯參軍,短主簿,能令公喜,能令公怒!痹馐钦f(shuō)王恂和郗超多智術(shù),能操縱桓溫的感情,使其喜、怒。而此處只是借以提出問(wèn)題,引出下面的敘議!吧揭倍渚o承“何物”二字,闡述其喜怒的原因。言山要人來(lái)此居住,而人卻要山?jīng)]有意念。如果山?jīng)]有意念,則和作者之心相同,便能使作者喜歡;反之,則會(huì )使作者憤怒。用擬人手法,表達了作者天人合一、寄情山水的強烈感情!扒∷啤倍鋵(xiě)自己閑居以來(lái)的思想狀況。言其像“哀箏弦下齒”隨著(zhù)人彈奏力度之不同便發(fā)出或低或昂或喜或悲的聲調一樣,自己也隨著(zhù)客觀(guān)事物的千變萬(wàn)化而產(chǎn)生“千情萬(wàn)意”,無(wú)窮無(wú)盡,反復不已,使自己長(cháng)期處于矛盾痛苦之中,令人憤怒之極。

  下片寫(xiě)對韓元吉的希望。換頭寫(xiě)自己在帶湖府第中建了一個(gè)“稼軒”,希望韓元吉能為它作篇序。韓愈有《鄆州溪堂詩(shī)》,詩(shī)前有長(cháng)序,記溪堂修建因由,并刻石于鄆州,“溪堂韓作記”本意指此。洪邁曾為辛棄疾作《稼軒記》,韓元吉有無(wú)作記不見(jiàn)載籍,估計此處是因韓元吉與韓愈同姓,故連類(lèi)而及,以便下文頌揚其文學(xué)才華!敖翊倍滟潛P韓元吉文章寫(xiě)得好,元吉及其從兄可以和晉代著(zhù)名詩(shī)人陸機與陸云相媲美。作者在《太常引·壽韓南澗尚書(shū)》詞中說(shuō):“今代又尊韓,道吏部、文章泰山!贝颂幣c之同意,都是稱(chēng)贊韓元吉文學(xué)成就之高!袄涎邸倍鋵(xiě)自己盼望心情之切。言其雖還沒(méi)有見(jiàn)到韓元吉的佳作,自己已經(jīng)沉醉其中,表達了作者對韓元吉的崇敬和喜悅之情,并對起句“喜怒”二字作出應有的回應,富有余味。由此詞可看出辛詞對題材的開(kāi)拓,任何事情都可用詞來(lái)表達,“詞為艷科”的藩籬已不復存在。

  全詞敘述了自己落職閑居后的生活和喜怒哀樂(lè ),表達了作者對韓元吉的要求和希望,可謂千情萬(wàn)意,百感交集,但樂(lè )觀(guān)仍為其基調。

【蝶戀花·何物能令公怒喜_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

蝶戀花原文翻譯及賞析10-16

蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

辛棄疾《祝英臺令?晚春》全詞翻譯賞析10-25

趙令畤《蝶戀花》全詞翻譯賞析07-28

《蝶戀花·春景》原文及翻譯賞析08-28

【薦】蝶戀花原文翻譯及賞析10-09

蝶戀花原文翻譯及賞析【精】06-26

【熱門(mén)】蝶戀花原文翻譯及賞析06-28