- 相關(guān)推薦
杜甫《佳人》全詩(shī)注釋及翻譯賞析
《佳人》是唐代大詩(shī)人杜甫的作品。這首詩(shī)寫(xiě)一個(gè)亂世佳人被丈夫遺棄,幽居空谷,艱難度日的不幸遭遇。以下是小編給大家帶來(lái)的杜甫《佳人》全詩(shī)注釋及翻譯賞析,歡迎閱讀,希望對你有幫助!
《佳人》
杜甫
絕代有佳人,幽居在空谷。
自云良家女,零落依草木。
關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬(wàn)事隨轉燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時(shí),鴛鴦不獨宿。
但見(jiàn)新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣(mài)珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發(fā),采柏動(dòng)盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
【注解】:
(1)絕代:冠絕當代,舉世無(wú)雙。佳人:貌美的女子。
(2)幽居:靜處閨室,恬淡自守。
(3)零落:飄零淪落。依草木:住在山林中。
(4)喪亂:死亡和禍亂,指遭逢安史之亂。
(5)官高:指娘家官階高。
(6)骨肉:指遭難的兄弟。
(7)轉燭:燭火隨風(fēng)轉動(dòng),比喻世事變化無(wú)常。
(8)夫婿:丈夫。
(9)新人:指丈夫新娶的妻子。
(10)合昏:夜合花,葉子朝開(kāi)夜合。
(11)鴛鴦:水鳥(niǎo),雌雄成對,日夜形影不離。
(12)舊人:佳人自稱(chēng)。
(13)賣(mài)珠:因生活窮困而賣(mài)珠寶。
(14)牽蘿:拾取樹(shù)藤類(lèi)枝條。也是寫(xiě)佳人的清貧。
(15)采柏:采摘柏樹(shù)葉。動(dòng):往往。
(16)修竹:高高的竹子。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹
、傩拗瘢盒揲L(cháng)的竹子。
《佳人》是一首五言古詩(shī)。這兩句寫(xiě)佳人孤高,絕世而立——傍晚時(shí)分,天氣寒冷,只見(jiàn)佳人穿著(zhù)薄薄的翠衫,靜靜倚在那修竹旁邊。詩(shī)句暗示讀者,這位時(shí)乖命蹇的女子,很像那經(jīng)寒不凋、挺拔勁節的綠竹,有著(zhù)高潔的情操。借物喻人,曲折委婉地包含著(zhù)詩(shī)人自己的遭遇和情懷,含蓄蘊藉,耐人尋味。
【韻譯】:
有一個(gè)美艷絕代的佳人,隱居在僻靜的深山野谷。
她說(shuō):“我是良家的女子,零落漂泊才與草木依附。
想當年長(cháng)安喪亂的時(shí)候,兄弟遭到了殘酷的殺戮。
官高顯赫又有什么用呢?不得收養我這至親骨肉。
世情本來(lái)就是厭惡衰落,萬(wàn)事象隨風(fēng)抖動(dòng)的蠟燭。
沒(méi)想到夫婿是個(gè)輕薄兒,又娶了美顏如玉的新婦。
合歡花朝舒昏合有時(shí)節,鴛鴦鳥(niǎo)雌雄交頸不獨宿。
朝朝暮暮只與新人調笑,那管我這個(gè)舊人悲哭?!”
在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要渾濁濁。
變賣(mài)首飾的侍女剛回來(lái),牽拉蘿藤修補著(zhù)破茅屋。
摘來(lái)野花不愛(ài)插頭打扮,采來(lái)的柏子滿(mǎn)滿(mǎn)一大掬。
天氣寒冷美人衣衫單薄,夕陽(yáng)下她倚著(zhù)長(cháng)長(cháng)青竹。
二:
有位舉世無(wú)雙的美好女子,幽靜地居住在空曠的山谷。
自己說(shuō)本是朱門(mén)大家閨秀,竟淪落到荒山和草木共處。
過(guò)去關(guān)中曾經(jīng)發(fā)生過(guò)兵亂,她的親兄弟都被亂軍殺戮。
高官厚祿又能有什么用處,親人死后尸骨都不能葬收。
世上的人情多是嫌貧愛(ài)富,萬(wàn)事變遷像燭光隨風(fēng)起伏。
可恨丈夫是個(gè)輕薄浮浪子,遺棄我重新娶個(gè)美麗新婦。
合歡花還能知道晨開(kāi)夜合,鴛鴦鳥(niǎo)雙飛雙棲從不獨宿。
丈夫只看新夫人歡歡笑笑,哪聽(tīng)得見(jiàn)下堂妻失聲痛哭。
要像在山的泉水清澈純潔,不像出山的泉水渾雜污濁。
等待著(zhù)侍女賣(mài)掉珠飾回來(lái),扯把青蘿枝修補破漏茅屋。
摘下來(lái)山花不愿插在發(fā)上,獨喜愛(ài)柏枝經(jīng)常滿(mǎn)捧采折。
天氣寒冷冬衣還分外單薄,黃昏時(shí)她悵惘地倚著(zhù)長(cháng)竹。
【評點(diǎn)】
這首詩(shī)作于乾元二年(759年)秋。這一年七月,杜甫辭去了華州司功參軍一職,迫于生計,帶著(zhù)家眷來(lái)到邊遠的秦州,過(guò)起了負薪采橡栗的生活。但杜甫依然不忘國家民族的前途命運,所以這首詩(shī)是一篇真實(shí)寫(xiě)照與精神寄托相結合的佳作。
前兩句通過(guò)寫(xiě)佳人的孤獨寂寞說(shuō)明佳人命運的悲慘,其中蘊藏著(zhù)詩(shī)人對自身命運的感慨,頗有“同是天涯淪落人”的意味。第三句開(kāi)始,是佳人自述:她出身顯赫,但不幸遭遇戰亂,兄弟被殺,連尸骨都無(wú)法收葬!笆狼椤币韵掳司溥M(jìn)一步描寫(xiě)了佳人的悲慘命運:家勢衰敗后,她慘遭丈夫拋棄。這段自述把世態(tài)的炎涼、人情的冷暖深深刻畫(huà)出來(lái)。
“在山泉水清,出山泉水濁”兩句出自《詩(shī)經(jīng)小雅》中的“相彼泉水,載清載濁”。就本詩(shī)而言,佳人自比泉水,用山來(lái)比喻夫家,暗指自己被丈夫遺棄后,眾人就認為她污濁。接下來(lái)的四句是對佳人山中生活境況的描寫(xiě):生活窘迫,但佳人依然“摘花不插發(fā)”,可見(jiàn)她品格高雅。末兩句寫(xiě)出了佳人天寒日暮之時(shí)心中的孤獨、哀怨,勾勒出一幅鮮活的畫(huà)面。這幅畫(huà)既體現了體態(tài)美,又包含了意態(tài)美。這種美不但是佳人身上的女性美,更是一種理想美。
賞析:
杜甫很少寫(xiě)專(zhuān)詠美人的詩(shī)歌,《佳人》卻以其格調之高而成為詠美人的名篇。山中清泉見(jiàn)其品質(zhì)之清,侍婢賣(mài)珠見(jiàn)其生計之貧,牽蘿補屋見(jiàn)其隱居之志,摘花不戴見(jiàn)其樸素無(wú)華,采柏盈掬見(jiàn)其情操貞潔,日暮倚竹見(jiàn)其清高寂寞。詩(shī)人以純客觀(guān)敘述方法,兼采夾敘夾議和形象比喻等手法,描述了一個(gè)在戰亂時(shí)期被遺棄的上層社會(huì )婦女所遭的不幸,并在逆境中揭示她的高尚情操,從而使這個(gè)人物形象更加豐滿(mǎn)。
這首詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)在戰亂時(shí)被遺棄的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢時(shí),在安史戰亂中,原來(lái)官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見(jiàn)她娘家敗落,就遺棄了她,于是她在社會(huì )上流落無(wú)依。然而,她沒(méi)有被不幸壓倒沒(méi)有向命運屈服;她咽下生活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節,宛若山泉。這種貧賤不移,貞節自守的精神,實(shí)在值得謳歌。 全詩(shī)文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動(dòng)人!霸谏饺,出山泉水濁”深寓生活哲理。
全詩(shī)分三段,每段八句。第一段寫(xiě)佳人家庭的不幸遭遇。第二段,佳人傾訴見(jiàn)棄于夫的大不幸。第三段,贊美佳人雖遭不幸,尚能潔身自持的高尚情操。
這首五言古體詩(shī),從開(kāi)篇一路下來(lái),都是“說(shuō)”,到了結尾兩句,才以一幅畫(huà)忽然結束。作者的高明之處,就在這里。他沒(méi)有拿一個(gè)結局去遷就讀者的胃口,而是用一個(gè)懸念故意吊著(zhù)讀者的胃口。讀過(guò)這首詩(shī)的人,一閉上眼睛,就會(huì )在腦海里浮現出這樣的畫(huà)面:一位絕世美貌卻格外不幸的佳人,在秋風(fēng)中,在黃昏里,衣裳單薄,孤伶伶地站在那里,背靠著(zhù)一叢竹,眼里流露著(zhù)哀愁。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)作于唐肅宗乾元二年(759年)秋季,安史之亂發(fā)生后的第五年。乾元元年(758年)六月,杜甫由左拾遺降為華州司功參軍。第二年七月,他毅然棄官,拖家帶口,客居秦州,在那里負薪采橡栗,自給度日,《佳人》就寫(xiě)于這一年的秋季。關(guān)于這首詩(shī)的作意,一向有爭論。有人認為全是寄托,有人則認為是寫(xiě)實(shí),但大部分折衷于二者之間。
在作此詩(shī)之前,杜甫被迫辭掉華州司功參軍職務(wù),為生計所迫,攜帶妻子,翻山來(lái)到邊遠的秦州。杜甫對大唐朝廷,竭忠盡力,丹心耿耿,最后卻落得棄官漂泊的窘境。即便是在關(guān)山難越、饑寒交迫的情況下,仍始終不忘國家民族的命運。這樣的不平際遇,這樣的高風(fēng)亮節,和詩(shī)中女主人公是很相像的。所以,作者借他人之酒以澆胸中塊壘,在她的身上寄寓了自己的身世之感。清人黃生說(shuō):“偶有此人,有此事,適切放臣之感,故作此詩(shī)!
作者簡(jiǎn)介
杜甫杜甫(712~770年),字子美,嘗自稱(chēng)少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱(chēng)杜工部。是唐代最偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當時(shí)社會(huì )矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過(guò)程,因被稱(chēng)為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩(shī)歌形式,尤長(cháng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
【杜甫《佳人》全詩(shī)注釋及翻譯賞析】相關(guān)文章:
杜甫《佳人》全詩(shī)賞析04-20
杜甫《登高》全詩(shī)翻譯賞析02-25
杜甫《登樓》全詩(shī)翻譯賞析12-02
杜甫《狂夫》全詩(shī)注釋賞析04-20
杜甫佳人全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-06
杜甫《后游》全詩(shī)翻譯賞析11-09
杜甫《古柏行》全詩(shī)賞析及翻譯04-19