- 相關(guān)推薦
韓愈師說(shuō)原文翻譯和賞析
《師說(shuō)》作于唐貞元十八年(公元802年)韓愈任四門(mén)博士時(shí),是說(shuō)明教師的重要作用,從師學(xué)習的必要性以及擇師的原則。下面是小編收集整理的韓愈師說(shuō)原文翻譯和賞析,希望對您有所幫助!
師說(shuō)
韓愈
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之師說(shuō)師說(shuō);生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(cháng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛(ài)其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書(shū)而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。巫醫樂(lè )師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問(wèn)之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛!眴韬!師道之不復,可知矣。巫醫樂(lè )師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無(wú)常師?鬃訋熪白、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬骸叭诵,則必有我師”。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。聞道有先后,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習之,不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《師說(shuō)》作于唐貞元十八年(公元802年)韓愈任四門(mén)博士時(shí),是說(shuō)明教師的重要作用,從師學(xué)習的必要性以及擇師的原則。抨擊當時(shí)士大夫之族恥于從師的錯誤觀(guān)念,倡導從師而學(xué)的風(fēng)氣,同時(shí),也是對那些誹謗者的一個(gè)公開(kāi)答復和嚴正的駁斥。作者表明任何人都可以作自己的老師,不應因地位貴賤或年齡差別,就不肯虛心學(xué)習。文末并以孔子言行作證,申明求師重道是自古已然的作法,時(shí)人實(shí)不應背棄古道。
翻譯/譯文
古代求學(xué)的人一定有老師。老師是用來(lái)傳授道理,講授學(xué)業(yè),解答疑難問(wèn)題的。人不是一生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?有疑惑卻不求老師指教,那成為疑難的問(wèn)題,終究得不到解決。在我之前出生的人,他懂得道理本來(lái)就比我早,我跟從他,拜他為師;在我之后出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟從他學(xué)習,把他當作老師,我學(xué)習的是道理,哪里去考慮他的年齡比我大還是比我小呢?因此,不論地位顯貴或是低下,不論年長(cháng)年少,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
唉!從師學(xué)習的風(fēng)尚已經(jīng)很久不流傳了,想要人們沒(méi)有疑惑很難吶!古代的圣人,他們超過(guò)一般人很遠了,尚且跟從老師向老師請教;現在的一般人,他們跟圣人相比相差很遠了,卻以向老師學(xué)習為羞恥。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概都是這個(gè)原因引起的吧?
愛(ài)自己的孩子,選擇老師來(lái)教他。但是對于他自己,卻以跟從老師學(xué)習為可恥,這是糊涂的!那些兒童的老師,教他讀書(shū),學(xué)習書(shū)中的斷句,并不是我所說(shuō)的傳授道理,解答疑難問(wèn)題的老師。不知句讀(斷句)要問(wèn)老師,有疑惑不能解決卻不愿問(wèn)老師;小的方面倒要學(xué)習,大的方面卻放棄了。我沒(méi)有看到他的明達。醫生,樂(lè )師及各種工匠,不以互相學(xué)習為恥。士大夫這類(lèi)人中,說(shuō)起老師、弟子的時(shí)候,這些人就聚集在一起嘲笑他。問(wèn)那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他們就說(shuō):"那個(gè)人與某人年齡相近,修養和學(xué)業(yè)也差不多,(怎么能稱(chēng)他為老師呢?)以地位低的人為師,足以感到羞愧,稱(chēng)官位高的人為師就近于諂媚。"唉!從師學(xué)習的風(fēng)尚不能恢復,由此就可以知道了。醫生、樂(lè )師及各種工匠,士大夫之類(lèi)的人是不屑與他們?yōu)槲榈,現在士大夫們的智慧竟然反而不如他們。難道不值得奇怪嗎?
圣人沒(méi)有固定的老師,孔子曾經(jīng)以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這一類(lèi)人,他們的道德才能(當然)不如孔子?鬃诱f(shuō):"三人同行,其中就一定有我的老師。"因此學(xué)生不一定不如老師,老師也不一定比弟子強,懂得道理有先有后,學(xué)問(wèn)和技藝上各有各的主攻方向,如此罷了。
李蟠,十七歲,愛(ài)好古文,六藝(《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè )》《易》《春秋》)的經(jīng)文和傳文都普遍學(xué)習了,不被當時(shí)的不良習俗所限制,向我學(xué)習。我贊許他能遵行古人從師學(xué)習的風(fēng)尚,特別寫(xiě)了這篇《師說(shuō)》贈送給他。
注釋
之:結構助詞,的。學(xué)者:求學(xué)的人。
所以:固定句式:用來(lái)……的,
道:指儒家之道
受:通“授”。傳授。
業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫(xiě)作。
人非生而知之者:人不是生下來(lái)就懂得道理。之:指知識和道理。語(yǔ)本《論語(yǔ)·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也!薄墩撜Z(yǔ)·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也!笨鬃映姓J有生而知之的人,但認為自己并非這樣。韓愈則進(jìn)一步明確沒(méi)有生而知之的人。
其為惑也:那些成為疑難的問(wèn)題。
乎:相當于于,在。
聞道:語(yǔ)本《論語(yǔ)·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣!甭,聽(tīng)見(jiàn),引伸為懂得。道:儒家之道。
從而師之:跟從他(并且)拜他為老師。師,意動(dòng)用法,以...為師
夫庸知其年之先后生于吾乎:哪里用得著(zhù)知道他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,難道。知,了解,知道。年:這里指生年。之,助詞,無(wú)實(shí)義。
道之所存,師之所存:知識、道理存在的(地方),就是老師存在的(地方)。
師道:從師求學(xué)的道理。
出人:超出一般人。
猶且:尚且。
眾人:普通人,一般人。
下:不如,不及。
恥學(xué)于師:以從師學(xué)習為恥。
是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加,越發(fā)。
于其身:對于他自己。身,自身,自己。
惑矣:(真是)糊涂!
彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。
句讀:讀,通“逗”,句子中間需要稍稍停頓的地方。也叫句逗。古代稱(chēng)文辭意盡處為句,語(yǔ)意未盡而須停頓處為讀(逗),句號為圈,逗號為點(diǎn)。古代書(shū)籍上沒(méi)有標點(diǎn),老師教學(xué)童讀書(shū)時(shí)要進(jìn)行句逗的教學(xué)。
或師焉,或不焉:“不”同“否”。有的(指“句讀之不知”這樣的小事)請教老師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)不問(wèn)老師。
小學(xué)而大遺:小的方面(句讀之不知)學(xué)習,大的方面卻放棄了。遺,丟棄,放棄。
巫醫:古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫治疾病為業(yè)的人,連稱(chēng)為巫醫!兑葜軙(shū)·大聚》有關(guān)于“巫醫”的記載,視為一種低下的職業(yè)。
百工:泛指手工業(yè)者。
相師:互相學(xué)習。
族:類(lèi)。
云者:云,語(yǔ)氣助詞,無(wú)義。者,表陳述語(yǔ)氣,無(wú)義。
相若:相像,差不多的意思。
位卑則足羞,官盛則近諛:以地位低的人為師就可羞,以官職高的人為師就近乎諂媚。足,可,夠得上。盛,高,大。諛,阿諛,奉承。
復:恢復。
君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里用前一種意思,相當于士大夫。
不齒:不屑一提。意思是看不起。齒,并列,排列。
乃:竟。
其可怪也歟:真是奇怪啊。其,語(yǔ)氣副詞,表示反問(wèn);也歟,也作“也與”,虛詞連用,語(yǔ)氣詞,表示疑問(wèn)或感嘆,相當于“啊”。
圣人無(wú)常師:圣人沒(méi)有固定的老師。常:固定的。
郯(tán)子:春秋時(shí)郯國(今山東郯城北)的國君,孔子曾向他請教過(guò)少皞(hào浩)氏(傳說(shuō)中古代帝王)時(shí)代的官職名稱(chēng)的由來(lái)。
萇(cháng)弘:東周敬王時(shí)候的大夫,孔子曾向他請教古樂(lè )。
師襄:春秋時(shí)魯國的樂(lè )官,名襄,孔子曾向他學(xué)習彈琴。師:樂(lè )師。
老聃(dān丹):即老子,春秋時(shí)楚國人,思想家,道家學(xué)派創(chuàng )始人?鬃釉蛩埥潭Y儀。
三人行句:語(yǔ)本《論語(yǔ)·述而》:“子曰:‘三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之!
不必:不一定。
術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻:學(xué)問(wèn)和技藝上(各)自有(各的)專(zhuān)門(mén)研究。攻:學(xué)習、研究。
李氏子蟠:李蟠(pán盤(pán)),唐德宗貞元十九年(803年)進(jìn)士。
六藝經(jīng)傳(zhuàn)皆通習之:六藝的經(jīng)文和傳文都普遍的學(xué)習了。六藝:指六經(jīng),即《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè )》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典!稑(lè )》已失傳,此為古說(shuō)。經(jīng):兩漢及其以前的散文。傳:注解經(jīng)典的著(zhù)作。通,普遍。
不拘于時(shí):指沒(méi)有受到時(shí)代風(fēng)氣的影響,不以從師學(xué)習為恥。時(shí),時(shí)俗,指當時(shí)士大夫中恥于從師的不良風(fēng)氣。于,被。
余嘉其能行古道:贊許他能遵行古人從師學(xué)習的風(fēng)尚。嘉:贊許,嘉獎。
貽:贈送。
賞析/鑒賞
分段賞析
中心論點(diǎn):古之學(xué)者必有師。
《師說(shuō)》是韓愈旳一篇著(zhù)名論文。據方成珪《昌黎先生詩(shī)文年譜》考證,此文作于唐德宗貞元十八年(802),這一年,韓愈35歲,任國子監四門(mén)博士,這是一個(gè)“從七品”旳學(xué)官,職位不高,但是他在文壇上早已有了名望,他所倡導旳“古文運動(dòng)”也已經(jīng)開(kāi)展,他是這個(gè)運動(dòng)公認旳領(lǐng)袖。這篇文章是針對門(mén)第觀(guān)念影響下“恥學(xué)于師”旳壞風(fēng)氣寫(xiě)旳。門(mén)第觀(guān)念源于魏晉南北朝旳九品中正制,自魏文帝曹丕實(shí)行九品中正制后,形成了以士族為代表旳門(mén)閥制度,重門(mén)第之分,嚴士庶之別,士族旳子弟,憑高貴旳門(mén)第可以做官,他們不需要學(xué)習,也看不起老師,他們尊“家法”而鄙從師。到唐代,九品中正制廢除了,改以官爵旳高下為區分門(mén)第旳標準。這對擇師也有很大旳影響,在當時(shí)士大夫階層中,就普遍存在著(zhù)從師“位卑則足羞,官盛則近諛”旳心理。韓愈反對這種錯誤旳觀(guān)念,提出以“道”為師,“道”在即師在,這是有進(jìn)步意義旳。與韓愈同時(shí)代旳柳宗元在《答韋中立論師道書(shū)》中說(shuō):“今之世不聞?dòng)袔,有輒嘩笑之,以為狂人。獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說(shuō)》,因抗顏而為師,愈以是得狂名,居長(cháng)安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數矣!庇纱丝梢钥闯觥稁熣f(shuō)》旳寫(xiě)作背景和作者旳斗爭精神。
對恥學(xué)于師,文章連續用了三個(gè)對比。第一,古今對比,闡明恥學(xué)于師違背圣人之道,其后果只能是更加愚昧。第二,將同一個(gè)人既明于擇師教子的必要,卻又不明于自己從師的必要,把這兩種完全矛盾的做法加以對比,以子之矛攻子之盾,揭示那些人確實(shí)糊涂不通道理。第三,巫醫、樂(lè )師、百工之人與士大夫之族的對比,進(jìn)一步道出士大夫的錯誤心理,發(fā)人深省地指出兩種人的地位與智能的反差,更令人幡然醒晤。
全文分4段。
第1段
提出中心論題,并以教師的職能作用總論從師的重要性和擇師的標準。開(kāi)篇第一句“古之學(xué)者必有師”句首冠以“古之”二字,既說(shuō)明古人重視師道,又針對現實(shí),借古諷今!氨赜小倍,語(yǔ)氣極為肯定。然后指出師的職能作用是“傳道受業(yè)解惑”,從正面申述中心論點(diǎn)。接著(zhù)緊扣“解惑”二字,從不從師的危害說(shuō)明從師的重要,從反面申述中心論點(diǎn)。最后緊扣“傳道”二字,闡明道之有無(wú)是擇師的唯一標準,一反時(shí)俗,將貴賤長(cháng)少排出標準之外,為下文針砭時(shí)弊張本。
第2段
批判不重師道的錯誤態(tài)度和恥于從師的不良風(fēng)氣。這一段用對比的方法分三層論述。第一層,把“古之圣人”從師而問(wèn)和“今之眾人”恥學(xué)于師相對比,指出是否尊師重道,是圣愚分野的關(guān)鍵所在;第二層,以為子擇師而自己不從師作對比,指出“小學(xué)而大遺”的謬誤;第三層,以巫醫樂(lè )師百工之人與士大夫之族作對比,批判當時(shí)社會(huì )上輕視師道的風(fēng)氣。
第3段
以孔子為例,指出古代圣人重視師道的事跡,進(jìn)一步闡明從師的必要性和以能者為師的道理。這一段開(kāi)頭先提出“圣人無(wú)常師”的論斷,與第1段“古之學(xué)者必有師”呼應,并且往前推進(jìn)一步,由“學(xué)者”推進(jìn)到“圣人”,由“必有師”推進(jìn)到“無(wú)常師”。舉孔子為例加以論述,因為孔子在人們心目中是至圣先師,舉孔子為例就有代表性,能加強說(shuō)服力。由此得出“弟子不必不如師,師不必賢于弟子”的結論,這個(gè)結論顯然是正確的。這種以能者為師的觀(guān)點(diǎn)就是“道之所存,師之所存”的觀(guān)點(diǎn)。
第4段
贊揚李蟠“不拘于時(shí)”“能行古道”,說(shuō)明寫(xiě)作本文的緣由!安痪杏跁r(shí)”的“時(shí)”指“恥學(xué)于師”“惑而不從師”的社會(huì )風(fēng)氣!肮诺馈敝浮皬膸煻鴨(wèn)”,以“聞道”在先者為師的優(yōu)良學(xué)風(fēng)。從而總結全文主旨,點(diǎn)明主題。
分句賞析
對"道之所存,師之所存也"的理解韓愈以儒家道統的繼承者自居,他“收召后學(xué)”,“抗顏而為師”,目的就是要恢復自孟子后已“失其傳”的儒家道統。正因為如此,他把“傳道”視為教師最重要也是最基本的任務(wù)!笆軜I(yè)”“解惑”,都與此有關(guān):“業(yè)”即“道之文”,指以“六藝經(jīng)傳”為代表的儒家經(jīng)典;而“解惑”也是為了“明道”。由此可見(jiàn),“師道”是貫穿全文的主線(xiàn),“道之所存,師之所存也”,這個(gè)判斷就是上述內容的高度概括。
對“巫醫樂(lè )師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!”的理解。
有人認為這句話(huà)反映了韓愈輕視勞動(dòng)人民的階級偏見(jiàn)。但有人認為不能這樣看,因為這句話(huà)所在的第2段,都是貶斥上層“士大夫之族”,褒揚“巫醫樂(lè )師百工之人”和“古之圣人”的,“君子不齒”句的主語(yǔ)“君子”,是指韓愈貶斥的上層“士大夫之族”,而不是韓愈自己。韓愈在文章里一再用“君子”“士大夫之族”與“巫醫樂(lè )師百工之人”“古之圣人”對比,貶前者,褒后者,當然不會(huì )把自己列入所謂的君子中,所以“君子不齒”只是對恥于從師的君子的諷刺,而沒(méi)有對“巫醫樂(lè )師百工之人”的輕視。
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。
評析:劈頭提出“古之學(xué)者必有師”的論斷,緊接著(zhù)概括指出師的作用“傳道受業(yè)解惑”做為全文立論的出發(fā)點(diǎn)和依據。然后句句頂接,推論出“道之所存,師之所存”的觀(guān)點(diǎn)。同時(shí),一開(kāi)頭鄭重提出“古之學(xué)者必有師”,就隱然含有對“今之學(xué)者”不從師的批判意味,很自然地為第二段埋下了伏筆。本句翻譯時(shí)要注意“者……也……”和“所以”在句式中的含義和作用。
運用:(翻譯)古代求學(xué)的人一定有老師。老師是用來(lái)傳授道理、交授學(xué)業(yè)、解答疑難的。
是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻,如是而已。
評析:這一句是在前文已用老師的職能作出了理論論證和用孔子言行作了事實(shí)論證之后,順理成章水到渠成地得出了進(jìn)一步的結論。這個(gè)結論,是對“道之所存,師之所存”的深化,也是對士大夫之族恥學(xué)于師的進(jìn)一步批判。說(shuō)明了師生關(guān)系是相對的,教與學(xué)是可以相長(cháng)的。這一句由“是故”引出,用“如是而已”結尾,化繁為簡(jiǎn),既顯見(jiàn)解的深辟透徹,又有一種高瞻遠矚的氣勢。
運用:(翻譯)因此,學(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生賢能,聽(tīng)到的道理有先有后,學(xué)問(wèn)技藝各有專(zhuān)長(cháng),如此罷了
關(guān)于孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃的資料
、倏鬃訋熪白!洞呵镒笫蟼鳌氛压吣辏骸扒,郯子來(lái)朝,公與之宴。昭子問(wèn)焉,曰:‘少皞氏(杜預注:黃帝之子,己姓之祖)鳥(niǎo)名官,何故也?’郯子曰:‘吾祖也,我知之。昔者黃帝氏以云紀(杜注:黃帝受命,有云瑞,故以云紀事),故為云師而云名。炎帝氏以火紀,故為火師而火名!腋咦嫔侔,摯之立也,鳳鳥(niǎo)適至,故紀于鳥(niǎo),為鳥(niǎo)師而鳥(niǎo)名。鳳鳥(niǎo)氏,歷正也(杜注:即歷正之官);玄鳥(niǎo)氏,司分者也(杜注:玄鳥(niǎo),燕也,以春分來(lái),秋分去);……’仲尼聞之,見(jiàn)于郯子而學(xué)之。既而告人曰:‘吾聞之,天子失官(杜注:失官,言不修其職也),學(xué)在四夷,猶信!
、诳鬃訋熑O弘、老聃!犊鬃蛹艺Z(yǔ)·觀(guān)周》:“孔子謂南宮敬叔曰:‘吾聞老聃博古知今,通禮樂(lè )之原,明道德之歸,則吾師也。今將往矣!词迮c俱至周,問(wèn)禮于老聃,訪(fǎng)樂(lè )于萇弘!保ò矗嚎鬃訂(wèn)禮于老聃的故事,見(jiàn)《史記·孔子世家》《史記·老莊申韓列傳》《莊子·天運篇》)
、劭鬃訋煄熛!妒酚洝た鬃邮兰摇罚骸翱鬃訉W(xué)鼓琴師襄子,十日不進(jìn)。師襄子曰:‘可以益矣!鬃釉唬骸鹨蚜暺淝,未得其數也!虚g,曰:‘已習其數,可以益矣!鬃釉唬骸鹞吹闷渲疽!虚g,曰:‘已習其志,可以益矣!鬃釉唬骸鹞吹闷錇槿艘!虚g,曰:‘有所穆然深思焉,有所怡然高望而遠志焉!唬骸鸬闷錇槿,黯然而黑,幾然而長(cháng),眼如望羊,心如王四國,非文王其誰(shuí)能為此也!’師襄子避席再拜曰:‘師蓋云文王操也!保ǹ鬃訋煄熛宓墓适,又見(jiàn)《孔子家語(yǔ)》《韓詩(shī)外傳》《淮南子》)
【韓愈師說(shuō)原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:
韓愈《師說(shuō)》原文和翻譯10-03
韓愈師說(shuō)的原文翻譯09-23
韓愈師說(shuō)原文翻譯10-31
韓愈的師說(shuō)原文翻譯09-15
韓愈師說(shuō)的原文翻譯12-04
韓愈《師說(shuō)》原文及翻譯10-23
韓愈的師說(shuō)原文翻譯12-03
韓愈師說(shuō)原文翻譯12-04
韓愈師說(shuō)原文及賞析04-23
韓愈的師說(shuō)原文加翻譯12-02