- 相關(guān)推薦
李白《春怨》全詩(shī)賞析及翻譯
春怨
李白
白馬金羈遼海東,羅帷繡被臥春風(fēng)。
落月低軒窺燭盡,飛花入戶(hù)笑床空。
譯文:
那呆子騎著(zhù)白色駿馬,黃金羈馬頭,奔馳在遼東半島。
我這里繡帳錦被,只有春風(fēng)陪伴。
月下西山,月光透過(guò)窗戶(hù)偷窺,只見(jiàn)蠟燭燃盡,人還未入睡。
落花乘春風(fēng)飛入室內,也笑:怎么只有一個(gè)人!
七絕《春怨》是一首閨怨詩(shī)。寫(xiě)丈夫去遼海戍邊,春日思婦想念丈夫。
落月低軒窺燭盡,飛花入戶(hù)笑床空。
這兩句是說(shuō),思婦通霄不眠,在房中秉燭達旦;此時(shí)明月西沉,蠟燭燃盡,飛花入戶(hù),像是取笑主人空房獨守,更加激起閨婦一片相思。詩(shī)句寫(xiě)得生動(dòng)有趣,“窺”、“笑”二字用得很妙,思婦愁思不眠,將落的月亮在房檐下偷看,飛花竟入戶(hù)去取笑,一“窺”一“笑”使閨婦的思念之情更加濃重。神來(lái)之筆,意境新穎。
評析:
此詩(shī)大意是寫(xiě)一個(gè)婦人思念在那遙遠的遼海之東從軍的丈夫,夜很深了,也無(wú)法入睡。“落月低軒窺燭盡,飛花入戶(hù)笑床空”是擬人的寫(xiě)作手法。月亮西落,從低低的窗戶(hù)斜照進(jìn)來(lái),偷偷地看著(zhù)將燃燒盡的蠟燭,凋謝的花瓣飄飛進(jìn)門(mén),也笑床空,表現出婦人因思念丈夫,內心的憂(yōu)愁苦悶。 全詩(shī)對仗工整有趣。
【李白《春怨》全詩(shī)賞析及翻譯】相關(guān)文章:
李白《怨情》全詩(shī)翻譯及賞析06-24
李白《長(cháng)門(mén)怨二首》全詩(shī)翻譯與賞析06-03
怨歌行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-16
王昌齡《長(cháng)信怨》全詩(shī)翻譯賞析08-06
杜甫《夢(mèng)李白》全詩(shī)賞析及翻譯08-02
李白《月下獨酌》全詩(shī)翻譯賞析05-18
李白《靜夜思》全詩(shī)翻譯賞析09-12
李白《送友人》全詩(shī)翻譯及賞析10-26
李白《贈內》全詩(shī)翻譯賞析08-16
李白《客中行》全詩(shī)翻譯賞析07-29