- 相關(guān)推薦
詳讀李白的《將進(jìn)酒》
李白豪氣沖天的酒歌——將進(jìn)酒
君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回;
君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來(lái)。
烹羊宰牛且為樂(lè ),會(huì )須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽(tīng)。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(cháng)醉不復醒。
古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時(shí)宴平樂(lè ),斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢(qián)?徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,
與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁。
釋讀
黃河滔滔,際天而來(lái);
奔騰浩蕩,趕海而去,永不復回——
你可看見(jiàn)?
廟堂壯偉,明鏡高懸,早晨還是滿(mǎn)頭青絲如墨,黃昏時(shí),已是白發(fā)蒼蒼如雪——
這悲愴之痛,你可知曉?
人生得意時(shí),須盡情享用,千萬(wàn)不要在明月皎皎時(shí),還獨把空杯,枉對明月。
既然天造我材,定會(huì )有用;千金一擲,切莫吝惜,還會(huì )有再來(lái)的時(shí)候。
宰牛煮羊,何等痛快;定當暢飲,即便是一口氣飲盡三百杯,也不為多啊!
岑夫子,丹丘生,快快喝呀,千萬(wàn)不要停杯,壞了這氣氛,傷了這雅興。
諸位諸位,且聽(tīng)我高歌一曲,千萬(wàn)要仔細,要認真,因為好景不常在,好心境不會(huì )常來(lái)。
鐘鼓美韻,自然天成;珍饈如玉,佳釀如醇。這都算不得稀罕,只希望就此長(cháng)醉,不愿復醒。
從古至今,圣賢仁人,都寂然無(wú)聲,過(guò)眼煙云,了然無(wú)痕;只有那些擅飲豪飲之人,獨留美名。
想當年,陳王平樂(lè )設宴,美酒一斗值萬(wàn)錢(qián),開(kāi)懷暢飲,縱情盡興,好不快哉!
主人呀,你怎么能說(shuō)錢(qián)少呢?盡管將好酒上來(lái),我們對飲對酌,且宴且歡,且醉且樂(lè )。
五花馬呀,何其名貴;千金裘呀,何等值錢(qián)!
管它呢,快快拿出來(lái),統統換成美酒佳釀,與你等一道,一飲而盡,以銷(xiāo)解千古之憂(yōu),萬(wàn)世之愁。
猜讀
小人當道,才子失意。
世態(tài)炎涼,圣賢寂寞。
對酒高歌,憤懣何其多!
報國無(wú)門(mén),壯志難酬,天地之闊,獨不與你!
憂(yōu)濤愁浪,猶黃河之水,際天而來(lái),一瀉千里,永不回頭。
青春易逝,理想未果,功業(yè)未成,滿(mǎn)頭青絲,已成皓皓白雪!
悵望來(lái)路,追緬往昔,愁緒叢生,感慨磅礴,你不禁悲從中來(lái)!但你無(wú)愧謫仙,仍悲中見(jiàn)壯,哀中顯豪,噴薄激射,豪情四濺。
既然如此,就當“人生得意須縱酒,千金散盡還復來(lái)” ,痛快而飲,愴然而歌。你雖樂(lè )觀(guān)通達,卻難敵空前的寂寞,故不惜千金一擲,也要沽酒解憂(yōu),但求一醉。
且歌且飲,何等快活。
“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。”好景常在,美酒常設,知音難得啊,何不把握當前,且醉且樂(lè )。
試想想,歷史上的那些名門(mén)顯赫,疆場(chǎng)梟雄,曾經(jīng)是何等的叱咤風(fēng)云,風(fēng)光占盡,他們最終都已成過(guò)眼煙云,湮滅于歷史的埃塵。而那些嗜飲好飲痛飲豪飲之人,名傳千古,流芳百世。比如我們以千金換美酒的詩(shī)人,就活在飄香的酒里。酒無(wú)盡時(shí),你的盛名就一直要流傳下去。當然,你這話(huà)也有失偏頗,豪飲未必真豪杰,更多的好飲之人卻僅是酒囊飯袋而已,飲下手中的那杯酒后,就再也沒(méi)有人能夠將他記在心里,枯榮的蔓草荒亂的郊野是他最后的歸宿。
不過(guò),你欲借酒銷(xiāo)愁,酒無(wú)盡時(shí),愁無(wú)了日。“千秋萬(wàn)歲名,寂寞身后事!”杜甫老弟當年卻沒(méi)有機會(huì )這樣當面安慰你!這樣的恣情縱意,只能換取一時(shí)的快意。但你可不管這些,只要日盡三百杯,就是將人生的爽性發(fā)揮到了極至。
所以,你至今仍活在那一杯憂(yōu)濤翻滾、愁浪長(cháng)擊、怎也飲不盡的酒里,讓一千多年后的我們,讀你的詩(shī)的時(shí)候,也有了三分憂(yōu)愁,七分醉意。
既然世間圣賢皆寂寞,自古才子難為用,有李白一樣經(jīng)天的憂(yōu)愁、曠世的寂寞的人們,如果你不能真正地消除憂(yōu)愁、解除寂寞,何不舉起你手中的杯盞,痛快而飲,狂傲而歌,像李白一樣,去趕赴人生的一場(chǎng)真正的大醉?
仰望太白,悵懷千秋,我們又算得了什么!
感喟詩(shī)仙,放眼未來(lái),每一個(gè)有良知、有道義、有強烈社會(huì )責任感的人,他又不可能而且一刻也不會(huì )停止對人生價(jià)值的探索,對和諧社會(huì )的追尋!
詩(shī)仙去矣,黃河猶嘆,千秋若失!我們不得不在某些時(shí)候,情不自禁地吟起——
君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回……
賞讀
浪漫詩(shī)風(fēng),豪邁情懷,相輔相成,自成天籟。
該詩(shī)悲恨充盈,逸興遄飛。時(shí)而高亢雄壯,猶黃河之水,有席卷一切之勢;即便情緒底迷消沉,也仍如秋風(fēng)之悲鳴,松濤之浩歌。
失意之愁,宏愿未了之憂(yōu),哀樂(lè )得失,盡括其中。
曠放不羈之秉性,豪邁豁達之情懷,匯聚筆端,遣詞造句,信筆由韁,任其指使。天然麗句,洪鐘大呂,猶天地風(fēng)雷,震徹古今。
個(gè)性的張揚,詩(shī)情的釋放,個(gè)人的憂(yōu)樂(lè ),世態(tài)的盛衰,皆融入了這一杯酒,還有什么不能化解的呢?
“唯有飲者留其名”,“與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁”,實(shí)則,“舉杯消愁愁更愁”!
品讀
君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回。
你難道沒(méi)有看到?黃河的流水,從那高聳無(wú)際的天上奔騰而下,滾滾而來(lái),向東一瀉到海,永不回來(lái)!
詩(shī)人把奔騰咆哮的黃河說(shuō)成是自天而來(lái),以此形容它的落差之大,奔流之急。詩(shī)人借黃河之水一去不返之自然之律,喻光陰消逝難回,況機遇錯失不再之人生世事。作為該詩(shī)的起句,其勢猶劈空而至,不可遏止,奠定全詩(shī)高亢恣縱之感情基調,大有黃河之水,一瀉不止之勢。此句語(yǔ)言奔放,氣概豪邁,想象奇特,盡顯李白詩(shī)歌之曠放不羈之風(fēng)格。“黃河之水天上來(lái)”常用以形容黃河之水的源遠流長(cháng)與水勢浩淼闊大的景象。
朝如青絲暮成雪。
早晨的時(shí)候,滿(mǎn)頭黑發(fā)還如青絲一般;到了傍晚,就變得蒼白如雪了。
詩(shī)句嘆歲月之無(wú)情,青春之易逝,盡夸張之能事,極比喻之奇妙,感人致深。我輩讀之,當知寸陰是金、寸陰是競的道理,由此珍愛(ài)青春,珍愛(ài)生命。待到對鏡覽白發(fā)之時(shí),再悲切悔恨已是枉然無(wú)益。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
人生得意之時(shí),就該盡情享受;可不要辜負了眼前的美酒,以致舉著(zhù)酒杯,空對明月。
詩(shī)人愛(ài)酒,以為人生最大的享受就是自在的飲酒。兩句詩(shī)勸人在得意的時(shí)候,不妨放松自己,把握難得的機會(huì ),稍事放縱,及時(shí)享受歡樂(lè ),不要使生命中的良辰美景,白白地流逝。否則,機會(huì )易失,美景難再。
古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名
自古以來(lái),圣賢都是寂寞無(wú)寄的;只有那些擅長(cháng)飲酒的人,才能名留后世。
詩(shī)人一生懷才不遇,落魄江湖,只得借酒消愁。“古來(lái)圣賢皆寂寞”正是他最好的寫(xiě)照。舉世滔滔,人海茫茫,圣賢往往不能為世所用,滿(mǎn)懷才情,空有寂寞為伴,這實(shí)在是人生的大不幸,人世的大無(wú)奈。換個(gè)角度看,寂寞的人,未必都是圣賢;而擅長(cháng)飲酒的人,也未必能留名后世。“古來(lái)萬(wàn)事東流水”,千古以來(lái)懷才不遇的英雄豪杰,莫不發(fā)出相同的感嘆。這句詩(shī)通常用來(lái)形容有才之人在人生失意時(shí)的自我解嘲;也可看成是有才能者對世事的憤慨與吶喊。
天生我材必有用,千金散盡還復來(lái)。
上天造就了我這樣的人才,就必定有他的用武之地;千金揮霍殆盡之后,仍然可以再重新得到。
“天生”句充分流露出作者豪放飛揚的神采,是自我期許,是對自己才華的肯定,也是對他人莫大的鼓勵;只要有真才實(shí)學(xué),必定能發(fā)揮才能,造福社會(huì ),造福國家。詩(shī)人本是傷嘆自己懷才不遇,是他對一時(shí)的失意所表達出的放達,決不是因此而落魄頹廢,自暴自棄。
“千金”句一方面勸人及時(shí)行樂(lè ),另一方面勸人別把一時(shí)的得失放在心上;即使遭遇困頓,仍舊高歌痛飲;即使千金散盡,還會(huì )重新復得。其性格的曠達不羈,表達得淋漓盡致。他感嘆生命短促,勸人及時(shí)行樂(lè ),但他并不是消極地逃避人生,由詩(shī)中便可以看出其積極自許的處世態(tài)度。
詩(shī)句表明,詩(shī)人雖因政治上遭受挫折,但對自己仍充滿(mǎn)信心,對未來(lái)仍持樂(lè )觀(guān)態(tài)度。兩句詩(shī)聲調高亢,意氣豪爽,對自我、對人生給予了充分的肯定,也表現出詩(shī)人頑強的生命力。頹廢失意之人讀之,定會(huì )振起精神,奮勇前進(jìn)。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁。
管他是名貴的五花馬,還是價(jià)值千金的皮裘,叫兒全都拿出來(lái)吧,統統換成美酒。讓我們盡情地喝吧,與你等一道,消解那積郁于心的萬(wàn)世憂(yōu)愁。
李白一生好酒,以為酒可以解愁。所以,他不僅自己好飲樂(lè )飲,還極力勸人飲酒,并且要縱飲豪飲。詩(shī)人懷才不遇,壯志未酬,不免會(huì )感嘆人生寂寞:不惜以五花馬、千金裘這樣貴重的物品換取美酒,以銷(xiāo)盡滿(mǎn)腔的愁苦,寫(xiě)出了詩(shī)人的苦悶與無(wú)奈。他即便是借酒消愁,仍風(fēng)流倜儻,灑脫依舊。
【詳讀李白的《將進(jìn)酒》】相關(guān)文章:
《將進(jìn)酒》李白10-29
將進(jìn)酒,李白09-10
李白的將進(jìn)酒06-03
《將進(jìn)酒》 李白07-18
將進(jìn)酒李白翻譯05-25
李白的將進(jìn)酒及賞析05-25
李白《將進(jìn)酒》的鑒賞10-12
李白將進(jìn)酒 教案08-21
《將進(jìn)酒》李白原文05-17
將進(jìn)酒教案李白10-17