81国产精品久久久久久久久久,午夜一区二区三区视频,国产伦精品一区二区免费,一区二区三区网址,亚洲欧美日韩精品永久在线,中文字幕国产一区二区三区,精品国产高清一区二区三区

李白《登錦城散花樓》全詩(shī)賞析與注釋翻譯

時(shí)間:2024-08-31 21:12:49 賽賽 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《登錦城散花樓》全詩(shī)賞析與注釋翻譯

  《登錦城散花樓》是唐代偉大詩(shī)人李白的早期作品。此詩(shī)以時(shí)間為主軸展開(kāi)描述,從朝光到暮雨,并且向四周擴散,南到雙流城,東至三峽。形象鮮明,意境飄逸,抒發(fā)了登樓的愉悅之情。以下是小編整理的李白《登錦城散花樓》全詩(shī)賞析與注釋翻譯,希望對大家有所幫助。

李白《登錦城散花樓》全詩(shī)賞析與注釋翻譯

  登錦城散花樓

  李白

  日照錦城頭,朝光散花樓。

  金窗夾繡戶(hù),珠箔懸銀鉤②。

  飛梯綠云中③,極目散我憂(yōu)。

  暮雨向三峽,春江繞雙流④。

  今來(lái)一登望,如上九天游。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、馘\城散花樓:錦城為成都的別稱(chēng),又稱(chēng)錦里;散花樓為隋末蜀王楊秀所建。

 、谥椴杭粗楹。

 、埏w梯:即高梯。

 、茈p流:今四川成都雙流縣。

  三峽:瞿唐峽、巫峽、西陵峽,在今重慶市、湖北省交界處。

  雙流:指郫江、流江(錦江)都流經(jīng)成都。

  錦城:即成都。④散花樓:在成都摩呵池上,隋末蜀王楊秀所建。

  五言古詩(shī)《登錦城散花樓》是開(kāi)元九年(公元721年)李白二十一歲游成都時(shí)所作。

  暮雨向三峽,春江繞雙流。

  這兩句寫(xiě)春日成都的景色——雙流繞經(jīng)成都,春水為錦城增添了濃厚的春色;晚間下了一場(chǎng)雨,江水漲滿(mǎn),順流而下,直趨三峽。詩(shī)句把雨后成都景色寫(xiě)得逼真而又形象。

  譯文:

  早晨的太陽(yáng),照射著(zhù)成都南郊的散花樓。樓上的窗欞閃耀著(zhù)金色光輝,門(mén)上的彩繪像錦繡一樣美麗。珍珠串成的門(mén)簾懸掛在銀色的簾鉤上,凌云欲飛的樓梯升起在碧綠的樹(shù)叢中。站在樓頭,放眼四望,一切憂(yōu)愁憤懣的情緒都一掃而空了;璋档哪河觌[約飄向三峽,滿(mǎn)江的春水環(huán)繞著(zhù)雙流城。此時(shí)此際,置身樓頭,簡(jiǎn)直就是在九重天之上游覽了。

  創(chuàng )作背景:

  《登錦城散花樓》一詩(shī)是李白在公元722年(開(kāi)元十年)重游成都時(shí)所作,時(shí)年22歲。

  賞析:

  全詩(shī)的大意是:在旭日初升霞光映照下,散花樓更顯金碧輝煌、富麗堂皇。高梯入云,樓接霄漢,氣象雄偉。詩(shī)人極目云天,心曠神怡,因而留連忘返。遙看瀟瀟暮雨飄灑向三峽,俯視春江繞城,景物盡收眼底。散花樓的美景竟然使詩(shī)人陶醉了。在此之后,詩(shī)人就要東行,前往三峽了。此時(shí)登樓竟如在九天云霄之上游玩。

  詩(shī)人沒(méi)有描寫(xiě)散花樓的建筑規模、營(yíng)造特點(diǎn)、位置與布局等,而是通過(guò)金窗、繡戶(hù)、珠箔、銀鉤、飛梯等器物的色、光、形、態(tài)的變化和輝映,顯現出散花樓的高雅別致,宏偉壯觀(guān)!敖鸫皧A繡戶(hù),珠箔懸銀鉤”,這兩句詩(shī)對仗修辭手法的運用,把初日臨照下的錦城散花樓的景象生動(dòng)地描繪出來(lái)!帮w梯綠云中,極目散我憂(yōu)”,全詩(shī)僅有這兩句不合格律,如果去掉這兩句,此詩(shī)就相當于一首五言律詩(shī)了。而這兩句在詩(shī)中非常重要,可以說(shuō)是“詩(shī)眼”。前句的意象構成一幅十分鮮明的畫(huà)面,后句寫(xiě)出了詩(shī)人的快意之感,這兩句初步顯示了李白極端夸張筆法的感染力。末句“如上九天游”則是再次抒發(fā)登樓的愉悅之情。

  綜觀(guān)全詩(shī),形象鮮明,意境飄逸,情景真切,開(kāi)合自然。不僅給人以藝術(shù)上的享受,而且給人以思想上的啟迪。雖屬年少之作,大手筆已見(jiàn)端倪,不是人盡能為之的。

  歷史評價(jià):

  這首詩(shī)是李白最早創(chuàng )作的詩(shī)歌之一,已經(jīng)顯示了李白的詩(shī)歌天才。當時(shí)蘇梃就稱(chēng)贊李白有雛鳳之態(tài)。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)是李白青年時(shí)期的作品,是李白最早創(chuàng )作的詩(shī)歌之一。關(guān)于此詩(shī)的具體創(chuàng )作時(shí)間有多種說(shuō)法:詹福瑞、劉崇德、葛景春等認為此詩(shī)作于唐玄宗開(kāi)元八年(720年)春初游成都時(shí);郁賢皓《李白集》認為此詩(shī)當是開(kāi)元八、九年(720、721年)間游成都時(shí)作;裴斐《李白年譜簡(jiǎn)編》則認為此詩(shī)是李白在開(kāi)元十年(722年)重游成都時(shí)所作。

  作者簡(jiǎn)介

  李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。

  生平

  早年

  李白的祖籍是隴西成紀(在現在甘肅秦安東) 。他于武則天長(cháng)安元年( 701年)出生,關(guān)于其出生地有多種說(shuō)法,現在一般認為是在西域的碎葉( Suyab ,位于今日吉爾吉斯托克馬克附近) 。據“新唐書(shū)”記載其為興圣皇帝(涼武昭王李皓)九世孫,如果按照這個(gè)說(shuō)法李白與李唐諸王實(shí)際上同宗,應是唐太宗李世民的同輩族弟。亦有說(shuō)其祖是李建成或李元吉,因畏被滅族而搬至西域;但此說(shuō)缺乏佐證。據“舊唐書(shū)”記載,李白之父為任城尉。 705年,李白五歲時(shí),和他的父親李客遷居到蜀郡綿州昌隆縣(今四川江油市)青蓮鄉,開(kāi)始接受啟蒙教育。景云元年( 710年)開(kāi)始,李白開(kāi)始讀諸子史籍,開(kāi)元三年( 715年) -喜好作賦,劍術(shù),奇書(shū),神仙。在青年時(shí)期開(kāi)始在中國各地游歷。開(kāi)元五年左右,李白曾拜撰寫(xiě)“長(cháng)短經(jīng)”的趙蕤為師,學(xué)習一年有余,這段時(shí)期的學(xué)習對李白產(chǎn)生了深遠的影響。開(kāi)元六年,在戴天山大明寺讀書(shū)。

  李白曾經(jīng)在唐玄宗天寶元年( 742年)供奉翰林。有一次皇帝因酒酣問(wèn)李白說(shuō): “我朝與天后之朝何如? ”白曰: “天后朝政出多門(mén),國由奸幸,任人之道,如小兒市瓜,不擇香味,惟揀肥大者;我朝任人如淘沙取金,剖石采用,皆得其精粹者。 “玄宗聽(tīng)后大笑不止 。但是由于他桀驁不馴的性格,所以?xún)H僅不到兩年他就離開(kāi)了長(cháng)安。據說(shuō)是因為他作的“清平調”得罪了當時(shí)寵冠后宮的楊貴妃(楊貴妃認為“可憐飛燕倚新妝“幾句是諷刺她)而不容于宮中。

  中年

  后來(lái)他在洛陽(yáng)和另一位著(zhù)名詩(shī)人杜甫,高適相識,并且成為了好友。安史之亂爆發(fā)以后,在756年12月,李白為了平復叛亂,曾經(jīng)應邀作為永王李璘的幕僚。永王觸怒唐肅宗被殺后,李白也獲罪入獄。不久以后,他被流放到夜郎(今貴州桐梓一帶) 。在流放途中遇赦,此時(shí)他已經(jīng)59歲。

  晚年

  李白晚年在江南一帶漂泊。在他61歲時(shí),聽(tīng)到太尉李光弼率領(lǐng)大軍討伐安史叛軍,于是他北上準備追隨李光弼從軍殺敵,但是中途因病折回。第二年,李白投奔他的族叔,當時(shí)在當涂(今屬安徽馬鞍山)當縣令的李陽(yáng)冰。同年11月,李白病逝于寓所,終年61歲,葬當涂龍山。唐憲宗元和十二年(817年),宣歙池觀(guān)察使范傳正根據李白生前“志在青山”的遺愿,將其墓遷至當涂青山。

  關(guān)于他的死,還有多種不同的傳說(shuō),一說(shuō)便是他在舟中賞月,為了摘月失足墮水而死。由于這個(gè)傳說(shuō),后人將李白奉為諸“水仙王”之一,認為文豪李白在另一個(gè)世界也可以庇佑船員,漁民及水上貿易商旅。

  據正史“舊唐書(shū)”記載,李白流放雖然遇赦,但因途中飲酒過(guò)度,醉死于宣城。

  詩(shī)詞風(fēng)格

  楊萬(wàn)里在《誠齋詩(shī)話(huà)》中曾根據李詩(shī)《山中問(wèn)答》和《憶舊游寄譙郡元參軍》提出“李太白詩(shī)體”的概念,是宋人中最早用“體”字概括李詩(shī)風(fēng)格的例子。嚴羽的《滄浪詩(shī)話(huà)》則進(jìn)一步提出“以人而論,則有太白體”。嚴氏以卓異的詩(shī)性感悟和獨特的詩(shī)學(xué)思考介入了當時(shí)的李杜優(yōu)劣之爭和李白詩(shī)歌風(fēng)格的辨析:“李杜二公,正不當優(yōu)劣!保ā对(shī)評》)“少陵與太白,獨厚于諸公!ㄇG公)謂二人名既相逼,不能無(wú)相忌,是以庸俗之見(jiàn),而度賢哲之心。予故不得不辯!保ā犊甲C》)其中最著(zhù)名的一段文字是: 子美不能為太白之飄逸,太白不能為子美之沉郁.太白《夢(mèng)游天姥吟》、《遠別離》等,子美不能道;子美《北征》、《兵車(chē)行》、《垂老別》等,太白不能作。 此論一出,后世崇杜抑李者或崇李抑杜者似乎都是在小結裹上做文章,終不及這段文字坦蕩大氣、方正嚴明。

  從李杜風(fēng)格的辨析上看,太白體:飄逸;少陵體:沉郁,也因此成為千古不易之論。 嚴羽論詩(shī)注重風(fēng)格批評,而且有一套辨析風(fēng)格的獨特方法。他在《答吳景仙書(shū)》中說(shuō):“吾論詩(shī),若那吒太子析骨還父,析肉還母!薄对(shī)辨》云:“詩(shī)之法有五:曰體制,曰格力,曰氣象,曰興趣,曰音節。詩(shī)之品有九:曰高,曰古,曰深,曰長(cháng),曰遠,曰雄渾,曰飄逸,曰悲壯,曰凄婉!薄拔宸ā辈⒉皇且话阋饬x上的寫(xiě)作方法,而是詩(shī)歌文本構成的五大要素或五個(gè)結構層面。所謂“析骨”、“析肉”云云,就是要從五大要素或五個(gè)結構層面入手解剖分析詩(shī)歌文本。 嚴羽對“太白體”的詩(shī)學(xué)透視包含若干新的重要認識。 首先,嚴羽提出讀李白詩(shī)要認識“真太白處”: 觀(guān)太白詩(shī),要識真太白處.太白天才豪逸,語(yǔ)多卒然而成者,學(xué)者于每篇中,要識其安身立命處可也。 “真太白處”、“其安身立命處”究竟是什么,嚴羽沒(méi)有直接說(shuō)明。細案《詩(shī)評》,惟有一處論及《離騷》的文字可與此相發(fā)明:“讀《騷》之久,方識真味;須歌之抑揚,涕洟滿(mǎn)襟,然后為識《離騷》!薄白R真太白處”和“識真味”,所涉及的問(wèn)題的性質(zhì)應該是一樣的,按理都應屬于“五法”中“興趣”這一層面!芭d趣 ”是五法中最核心、最內在的一部分,陶明濬解釋為“精神”,極諦。嚴氏說(shuō)要“識真太白處”、“識其安身立命處”就是要人們在感受太白天才豪逸的同時(shí),認識其中所包含的性情精神。顯然,嚴羽認為太白的性情精神為其天才豪逸所表現,同時(shí)也被它所遮蔽,如果不能披文見(jiàn)質(zhì),就不能真正認識“太白體”。為此,嚴羽在比較李杜詩(shī)風(fēng)時(shí)特別舉出李白《夢(mèng)游天姥吟》、《遠別離》二詩(shī),說(shuō)明其中體現了“子美不能作”的飄逸風(fēng)格。毫無(wú)疑問(wèn),《夢(mèng)》、《遠》二詩(shī)充分體現了李白天才豪逸的特點(diǎn)!短扑卧(shī)醇》評《夢(mèng)》詩(shī)云:“此篇夭矯離奇,不可方物;然因語(yǔ)而夢(mèng),因夢(mèng)而悟,因悟而別,節次相生,絲毫不亂!庇忠龡钶d評《遠》詩(shī)語(yǔ)云:“ 波瀾開(kāi)闔,如江海之波,一波未平,一波復起。又如兵家之陣,方以為正,又復為奇:方以為奇,忽復是正,出入變化,不可紀極!雹 但是細案二詩(shī),《夢(mèng)》詩(shī)執著(zhù)于人格的獨立,大有屈子《遠游》的精神意味;《遠》詩(shī)則執著(zhù)于對國家命運的關(guān)懷,“我縱言之將何補”,極為誠摯、沉痛,“蒼梧山崩湘水絕,竹上之淚乃可滅”,更見(jiàn)其憂(yōu)愁的深遠夐絕,王夫之讀到此詩(shī),說(shuō)了一句“供奉深”,算是真正識得太白“安身立命處”了。 嚴氏選擇《夢(mèng)》、《遠》二詩(shī)為例說(shuō)明“太白之飄逸”,并不是隨意性的。與歐陽(yáng)修激賞“清風(fēng)明月不用一錢(qián)買(mǎi),玉山自倒非人推”的橫放相比,與黃山谷贊美“請君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(cháng)”的天真爽朗相比,與楊萬(wàn)里向往“桃花流水窅然去,別有天地非人間”的超然出塵相比,與朱熹肯定“大雅久不作”的雍容和緩相比,嚴羽所選二詩(shī),具有超然與執著(zhù),飄逸與沉痛的雙重美感;嚴氏所看中的,也正是二詩(shī)以超然寫(xiě)執著(zhù),寓沉痛于飄逸的風(fēng)格品質(zhì)!疤左w”的主要內涵可能就在此處。 其次,在與杜甫的比較中,嚴羽又指出李詩(shī)具有與杜詩(shī)相同的力量和渾厚品質(zhì): 李杜數公,如金鳷擘海,香象渡河. 郭紹虞先生認為,“金鳷擘!北扔鳌肮P力雄壯”,“香象渡河”比喻“氣象渾厚”。豪放飄逸的風(fēng)格,是極難把握的,豪易失之粗,逸易失之輕,俊快則易失之容易!对(shī)人玉屑》引敖陶孫語(yǔ):“李太白如劉安雞犬,遺響白云,核其歸存,恍無(wú)定處!敝豢吹搅死钤(shī)飄忽輕靈的一面,沒(méi)有理解其渾厚有力的一面。清人賀貽孫《詩(shī)筏》曾就李詩(shī)渾厚的特點(diǎn)加以發(fā)揮:“所謂厚者,以其神厚也,氣厚也,味厚也。既如李太白詩(shī)歌,其神氣與味皆厚,不獨少陵也!迸c嚴羽“香象渡河”之喻包含的意思相近。 渾厚與有力是緊密聯(lián)系的,荀子《勸學(xué)》謂“其水積也不厚,則負舟也無(wú)力!焙袷橇Φ幕A,筆力的“雄壯”源于氣象的“渾厚”。同時(shí),氣象的渾厚又與情感(興趣)的深厚密切相關(guān),執著(zhù)深厚的情感是渾厚“氣象”的基礎。嚴羽雖沒(méi)有如此清楚的闡述,但從他立論所涉及的層面看,則不妨作如是觀(guān)。 復次,嚴羽雖然承認李白“天才豪逸”,但并不認同所謂“仙才”的說(shuō)法: 人言太白仙才,長(cháng)吉鬼才。不然,太白天仙之詞,長(cháng)吉鬼仙之詞耳。 宋人沿襲唐人關(guān)于“謫仙人”的說(shuō)法,并進(jìn)一步加以發(fā)揮,《麈史》記宋祁語(yǔ)云:“太白仙才,長(cháng)吉鬼才!睔W陽(yáng)修《太白戲圣俞》詩(shī)云:“開(kāi)元無(wú)事二十年,五兵不用太白閑。太白之精下人間,李白高歌《蜀道難》!毙旆e《李太白雜言》云:“至于開(kāi)元間,忽生李詩(shī)仙。是時(shí)五星中,一星不在天!睆哪持匾饬x上看,這種雖是贊美實(shí)則神化、仙化的認識,與將李白俗化(“識度甚淺”、“多言婦人酒”)的傾向一樣,都是對李白其人其詩(shī)的誤解。 太白之詩(shī)是有法還是無(wú)法,是有待還是無(wú)待,是可法還是不可法,宋人一般認為李詩(shī)無(wú)法、無(wú)待,也不可法,所以藝術(shù)風(fēng)格有一種似非人間所有的神秘性。黃山谷認為“李白詩(shī)如黃帝張樂(lè )于洞庭之野,無(wú)首無(wú)尾,不主故!,鄭景韋認為“李謫仙,詩(shī)中龍也,矯矯不受約束”,楊萬(wàn)里則認為李白詩(shī)“如子列子之御風(fēng),無(wú)待乎舟車(chē)也”,“無(wú)待者,神于詩(shī)”,朱熹一方面認為“李太白天才絕出,尤長(cháng)于詩(shī)”,一方面又認為“李太白詩(shī)非無(wú)法度,乃從容于法度之中,蓋圣于詩(shī)者也”。嚴羽《詩(shī)評》云:“少陵詩(shī)法如孫吳,太白詩(shī)法如李廣!闭J為李白詩(shī)歌是有法的,只是李詩(shī)之法與一般意義的詩(shī)法不同,更多一些個(gè)性色彩和興會(huì )標舉,屬于無(wú)法之法。嚴氏繼李陽(yáng)冰《草堂集序》之后,將李詩(shī)風(fēng)格重新定位在“天仙之詞”上,實(shí)際上恢復了李白詩(shī)歌的現實(shí)性,對正確認識其詩(shī)風(fēng)格有重要意義。

【李白《登錦城散花樓》全詩(shī)賞析與注釋翻譯】相關(guān)文章:

李白《登錦城散花樓》譯文及鑒賞06-26

李白登錦城散花樓閱讀理解答案及賞析06-04

李白《江上吟》全詩(shī)注釋翻譯與賞析06-20

李白《北風(fēng)行》全詩(shī)賞析與注釋翻譯10-11

李白《古風(fēng)》其三十九全詩(shī)注釋翻譯賞析08-06

李白《塞下曲六首》全詩(shī)注釋翻譯賞析06-28

李白《秋日登揚州西靈塔》全詩(shī)翻譯賞析08-09

李白《襄陽(yáng)歌》全詩(shī)注釋與賞析05-05

李白《豫章行》全詩(shī)注釋賞析09-11