- 相關(guān)推薦
李白詩(shī)詞《早發(fā)白帝城》的詩(shī)意賞析
李白,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”。下面是小編整理的李白詩(shī)詞《早發(fā)白帝城》的詩(shī)意賞析相關(guān)內容。
李白詩(shī)詞《早發(fā)白帝城》的詩(shī)意賞析1
《早發(fā)白帝城》是唐代偉大詩(shī)人李白在流放途中遇赦返回時(shí)所創(chuàng )作的一首七絕,是李白詩(shī)作中流傳最廣的名篇之一。唐肅宗乾元二年(759),詩(shī)人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟東還江陵時(shí)而作此詩(shī)。詩(shī)意在描摹自白帝至江陵一段長(cháng)江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫(xiě)白帝城之高;二句寫(xiě)江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進(jìn);四句寫(xiě)行舟輕如無(wú)物,點(diǎn)明水勢如瀉。詩(shī)人是把遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿、順水行舟的流暢輕快融為一體來(lái)表達的。全詩(shī)無(wú)不夸張和奇想,寫(xiě)得流麗飄逸,驚世駭俗,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。明人楊慎贊曰:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣!”
《早發(fā)白帝城》
【年代】:唐
【作者】:李白
【內容】
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
【賞析】:
唐肅宗乾元二年(759)春天,李白因永王璘案,流放夜郎,取道四川赴貶地。行至白帝城,忽聞赦書(shū),驚喜交加,旋即放舟東下江陵,故詩(shī)題一作“下江陵”。此詩(shī)抒寫(xiě)了當時(shí)喜悅暢快的心情。
首句“彩云間”三字,描寫(xiě)白帝城地勢之高,為全篇寫(xiě)下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢。不寫(xiě)白帝城之極高,則無(wú)法體現出長(cháng)江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢高入云霄,于是下面幾句中寫(xiě)舟行之速、行期之短、耳(猿聲)目(萬(wàn)重山)之不暇迎送,才一一有著(zhù)落!安试崎g”也是寫(xiě)早晨景色,顯示出從晦冥轉為光明的大好氣象,而詩(shī)人便在這曙光初燦的時(shí)刻,懷著(zhù)興奮的心情匆匆告別白帝城。
第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠與時(shí)間之暫作懸殊對比,自是一望而知;其妙處卻在那個(gè)“還”字上—“還”,歸來(lái)也。它不僅表現出詩(shī)人“一日”而行“千里”的.痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉,而“還”字卻親切得儼如回鄉一樣。一個(gè)“還”字,暗處傳神,值得細細玩味。
第三句的境界更為神妙。古時(shí)長(cháng)江三峽,“常有高猿長(cháng)嘯”。然而又何以“啼不住”了呢?我們不妨可以聯(lián)想乘了飛快的汽車(chē)于盛夏的長(cháng)晝行駛在林蔭路上,耳聽(tīng)兩旁樹(shù)間鳴蟬的經(jīng)驗。夫蟬非一,樹(shù)非一,鳴聲亦非一,而因車(chē)行人速,卻使蟬聲樹(shù)影在耳目之間成為“渾然一片”,這大抵就是李白在出峽時(shí)為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人是何等暢快而又興奮啊!清人桂馥讀詩(shī)至此,不禁贊嘆道:“妙在第三句,能使通首精神飛越!(《札樸》)
瞬息之間,輕舟已過(guò)“萬(wàn)重山”。為了形容船快,詩(shī)人除了用猿聲山影來(lái)烘托,還給船的本身添上了一個(gè)“輕”字。直說(shuō)船快,那自然是笨伯;而這個(gè)“輕”字,卻別有一番意蘊。三峽水急灘險,詩(shī)人溯流而上時(shí),不僅覺(jué)得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺(jué)鬢成絲!
(《上三峽》)如今順流而下,行船輕如無(wú)物,其快速可想而知。而“危乎高哉”的“萬(wàn)重山”一過(guò),輕舟進(jìn)入坦途,詩(shī)人歷盡艱險重履康莊的快感,亦自不言而喻了。這最后兩句,既是寫(xiě)景,又是比興,既是個(gè)人心情的表達,又是人生經(jīng)驗的總結,因物興感,精妙無(wú)倫。
全詩(shī)給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動(dòng)之感。然而只賞其氣勢之豪爽,筆姿之駿利,尚不能得其圜中。全詩(shī)洋溢的是詩(shī)人經(jīng)過(guò)艱難歲月之后突然迸發(fā)的一種激情,故雄峻迅疾中,又有豪情歡悅?齑煲,使人神遠。后人贊此篇謂:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣”(楊慎《升庵詩(shī)話(huà)》)。千百年來(lái)一直為人視若珍品。為了表達暢快的心情,詩(shī)人還特意用上平“刪”韻的間、還、山作韻腳,讀來(lái)是那樣悠揚、輕快,令人百誦不厭。
李白詩(shī)詞《早發(fā)白帝城》的詩(shī)意賞析2
原文
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
譯文
清晨,我告別高入云霄的白帝城;
江陵遠在千里,船行只一日時(shí)間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;
不知不覺(jué),輕舟已穿過(guò)萬(wàn)重青山。
背景
這首詩(shī)是李白因為永王李磷的案子被流放到夜郎一帶,當時(shí)李白正走到白帝城,傳來(lái)了皇帝大赦的消息,李白被免罪釋放,李白非常開(kāi)心,立刻乘船從白帝城回到江陵。
簡(jiǎn)析
這首詩(shī)是李白流放時(shí)聽(tīng)到赦免的消息后,返回江陵的路途中所寫(xiě)。第一句,用彩云間的白帝城形象的'寫(xiě)出了白帝城地勢之高,好像聳入云端,暗示后文水流之快的原因。第二句用“千”和“一”這兩個(gè)數字形成強烈的對比,表達了作者急切而喜悅的心情。后兩句寫(xiě)長(cháng)江兩岸的景色,猿聲不斷,小船也越過(guò)一座又一座山。最后一句也用對比寫(xiě)行船之快,也突出詩(shī)人輕快興奮的心情。
李白詩(shī)詞《早發(fā)白帝城》的詩(shī)意賞析3
早發(fā)白帝城
作者:李白
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
注釋
1、白帝:今四川省奉節
2、江陵:今湖北省江寧縣?h。
3、一日還:一天就可以到達。
譯文
清晨,我告別高入云霄的白帝城;
江陵遠在千里,船行只一日時(shí)間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;
不知不覺(jué),輕舟已穿過(guò)萬(wàn)重青山。
賞析
肅宗乾元二年(759年)三月,李白流放夜郎,取道四川赴貶地,行至夔州白帝城,遇赦得還。李白忽聞赦書(shū),驚喜交加,旋即放舟下江陵,故詩(shī)題又作“下江陵”。 本詩(shī)是一篇富于意境的經(jīng)典名篇,詩(shī)人把疾迅的舟行和兩岸景色風(fēng)物融為一體,通過(guò)飛舟疾下的畫(huà)面生動(dòng)表現了他獲赦的喜悅歡快心情。
首句寫(xiě)早上開(kāi)船時(shí)的情景:詩(shī)人清晨辭別江邊山頂上的白帝城,此刻白帝城云霧繚繞,云霧在初升的太陽(yáng)的'照耀下顯得色彩繽紛,非常漂亮。詩(shī)人從山下仰望,白帝城就像藏在彩云中間一樣!安试崎g”三字,極寫(xiě)白帝城的高峻,為全篇寫(xiě)船下水行快做好鋪墊。這一句同時(shí)交代了辭別的時(shí)間是彩云縈繞的早晨。詩(shī)人在這曙光初燦的清晨,告別白帝城,興奮之情溢于言表。
第二句緊承上句,寫(xiě)江陵之遠,舟行之迅速!扒Ю铩毙稳萋烦讨h,“一日”說(shuō)明行舟之快!扒Ю铩焙汀耙蝗铡,詩(shī)人用空間之遠與時(shí)間之短做懸殊對比,更加突寫(xiě)了船快。更妙的還是“還”字,將詩(shī)人急于“回家”的急切心情表現得淋漓盡致,也隱隱透露出詩(shī)人遇赦還鄉的喜悅。
三、四句轉到對途中兩岸景物的描繪上,實(shí)際上是對上句的具體描述。古時(shí)長(cháng)江三峽,常有高猿長(cháng)嘯,然而何以“啼不住”呢?只因舟行如飛,兩岸風(fēng)光目不暇接,詩(shī)人聽(tīng)著(zhù)不絕于耳的猿啼聲,不知不覺(jué),“輕舟已過(guò)萬(wàn)重山”!拜p”字再次強調舟行之快,從中可以看出詩(shī)人心情舒暢、歸心似箭!霸程洳蛔 迸c“輕舟已過(guò)”相互映襯,描繪出一幅雄偉壯麗的錦繡山河圖,表達了詩(shī)人不畏艱難險阻、毅然前進(jìn)的胸襟和氣概。
全詩(shī)洋溢著(zhù)詩(shī)人經(jīng)過(guò)艱難困苦之后突然迸發(fā)的一種激情,雄峻而歡悅,使人神遠。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年—762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
【李白詩(shī)詞《早發(fā)白帝城》的詩(shī)意賞析】相關(guān)文章:
李白詩(shī)詞《朝發(fā)白帝城》的詩(shī)意賞析06-02
李白《早發(fā)白帝城》原文及賞析09-25
早發(fā)白帝城李白原文翻譯及賞析01-29
早發(fā)白帝城李白09-05
《早發(fā)白帝城》李白07-20
李白《早發(fā)白帝城》古詩(shī)原文翻譯賞析07-08