- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·齊風(fēng)·著(zhù)》原文賞析
【作品簡(jiǎn)介】
《著(zhù)》,《詩(shī)經(jīng)·齊風(fēng)》的一篇。為先秦時(shí)代齊地漢族民歌。全詩(shī)三章,每章三句!对(shī)序》說(shuō)是刺詩(shī)譏刺婚姻男子不親迎女子,而述親迎之禮!对(shī)經(jīng)》是漢族文學(xué)史上第一部詩(shī)歌總集。對后代詩(shī)歌發(fā)展有深遠的影響。
這首詩(shī)風(fēng)格與《還》相近,也是三章全用賦體,句句用韻,六言、七言交錯,但每句用“乎而”雙語(yǔ)氣詞收句,又與《還》每句用常見(jiàn)的“兮”字收句不同,使全詩(shī)音節輕緩,讀來(lái)有余音裊裊的感覺(jué)。在章法上它與《詩(shī)經(jīng)》中的典型篇章是那么不一樣,而又別具韻味,無(wú)怪乎清代學(xué)者牛運震要稱(chēng)它是“別調雋體”(《詩(shī)志》)。
【作品原文】
著(zhù)
俟我于著(zhù)乎而,充耳以素乎而,尚之以瓊華乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以瓊瑩乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黃乎而,尚之以瓊英乎而。
【譯文及注釋】
譯文
等我就在屏風(fēng)前喲,帽垂絲帶在耳邊喲。加上美玉多明艷喲。
等我就在庭院里喲,帽垂絲帶在耳際喲。加上美玉多華麗喲。
等我就在廳堂上喲,帽垂絲帶在耳旁喲。加上美玉多漂亮喲。
注釋
、俟:迎候。著(zhù):通“寧”。古代富貴人家正門(mén)內有屏風(fēng),正門(mén)與屏風(fēng)之間叫著(zhù)。古代婚娶在此處親迎。乎而:齊方言。作語(yǔ)尾助詞。
、诔涠猴椢,懸在冠之兩側。毛傳:“充耳謂之瑱。”古代男子冠帽兩側各系一條絲帶,在耳邊打個(gè)圓結,圓結中穿上一塊玉飾,絲帶稱(chēng)紞(dǎn 膽),飾玉稱(chēng)瑱(tiàn),因紞上圓結與瑱正好塞著(zhù)兩耳,故稱(chēng)“充耳”。素、青、黃:各色絲線(xiàn),代指紞。
、凵校杭由。瓊:赤玉,指系在紞上的瑱。華、瑩、英:均形容玉瑱的光彩,因協(xié)韻而換字。
【作品鑒賞】
此篇《毛詩(shī)序》、鄭玄箋皆以為是刺詩(shī),孔穎達疏申述云:“作《著(zhù)》詩(shī)者,刺時(shí)也。所以刺之者,時(shí)不親迎,故陳親迎之禮以刺之也。”姚際恒不以為然,他說(shuō):“此本言親迎,必欲反之為刺,何居?……此女子于歸見(jiàn)婿親迎之詩(shī),今不可知其為何人,觀(guān)充耳以瓊玉,則亦貴人矣。”(《詩(shī)經(jīng)通論》)姚說(shuō)可取。揣摩詩(shī)意,此當是女子回想出嫁時(shí)夫婿迎親情景的。據《儀禮·士昏禮》,新郎到女家迎親,新娘上車(chē)后,新郎得親自駕車(chē),輪轉三周,再交給車(chē)手駕御,而自己則另乘車(chē)先行至自家門(mén)口等候,然后按照規定以次將新娘引進(jìn)洞房。此詩(shī)把這一古老的結婚儀式寫(xiě)得饒有情趣。
全詩(shī)三章九句,皆從新娘眼中所見(jiàn)來(lái)寫(xiě),戴君恩《讀詩(shī)臆評》謂其“句法奇怪”,吳闿生《詩(shī)義會(huì )通》引舊評稱(chēng)其“句法奇蛸”。奇峭就在于九句詩(shī)中全不用主語(yǔ),而且突如其來(lái)。這一獨特的句法,恰切而傳神地表現了新娘此時(shí)的心理活動(dòng)。當她緊隨著(zhù)迎親車(chē)輛踏進(jìn)婆家大門(mén)的那一刻,其熱鬧的場(chǎng)面是可想而知的,在場(chǎng)的左鄰右舍,親朋好友,誰(shuí)不想一睹新娘的風(fēng)采,然而新娘對著(zhù)這稠密涌動(dòng)的人叢,似乎漠不關(guān)心,視而不見(jiàn),映進(jìn)她眼簾的唯有恭候在屏風(fēng)前的夫婿——“俟我于著(zhù)”,少女的靦覥,使她羞于說(shuō)出“他”字,但從“俟我”二字卻能品味出她對他的綿綿情意和感受到的幸福。下兩句更妙在見(jiàn)物不見(jiàn)人。從新娘的心理揣測,她的注意力本來(lái)全集中在新郎身上,非常想把新郎端詳一番,然而在這眾目睽睽之下,她不敢抬頭仔細瞧。實(shí)際上,她只是低頭用眼角瞟了一下,全沒(méi)看清他的臉龐,所見(jiàn)到的只是他帽沿垂下的彩色的“充耳”和發(fā)光的玉瑱。這兩句極普通的敘述語(yǔ),放在這一特定的人物身上,在這特殊的時(shí)刻和環(huán)境中,便覺(jué)得妙趣橫生、余味無(wú)窮了,給人以豐富聯(lián)想和審美的愉悅。
【詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·齊風(fēng)·著(zhù)》原文賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·齊風(fēng)·著(zhù)08-05
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·齊風(fēng)·甫田》原文賞析04-19
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·齊風(fēng)·猗嗟》原文賞析09-02
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·齊風(fēng)·盧令》原文賞析四10-01
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·齊風(fēng)·還08-29
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·齊風(fēng)·南山10-09
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·齊風(fēng)·雞鳴07-30
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·曹風(fēng)·蜉蝣》原文賞析09-06